• No results found

Cirkelsåg Table Saw BCS 251 M BCS 251 M

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Cirkelsåg Table Saw BCS 251 M BCS 251 M"

Copied!
76
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Cirkelsåg Table Saw BCS 251 M

21150-0202

BCS 251 M

(2)
(3)

W1

W2

W3

W4 W5

W18

W22

DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler

DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning

DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyöri-viä osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rota-zione / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand/ PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом / SE Varning för roterande föremål

DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warning -Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LTĮspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de her- ramienta cortante giratoria/ FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενοκοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen/ NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso, ferramentade corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης/ IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk

DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligehol-delse / EE Ettevaa- tust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debecortar primero la corriente/ FI Varoitus!

Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuerdes mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετετην παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NL Opgepast: beknellingsrisico/ NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyćdopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживаниюмашины и сервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement: lame descie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι/ IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģaasmens / NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновенияс лезвием пилы / SE Varning för sågblad

DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs– GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler

M1

M2

M3

M4

M6

M7

M8

DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual

DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne /PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon

DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd

DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask /GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska och-ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask

DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar

DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes / GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor

DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist / GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft medwire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer

(4)

DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod- ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler

PRH1

PRH2

PRH3

DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas/ FI Korujen käyttö kielletty / FR Interdic- tion de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiamadėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken

DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes/ FI Käsinelden käyttök- ielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται γάντια / IT È vietato indossare guanti / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / PT Proibido usar luvas / RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar

DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas/ FI El märin käsin / FR Éviterd’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer

(5)
(6)

Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )

...

10

Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )

...

16

Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden )

...

22

English ( Original instructions )

...

28

Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums )

...

34

Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija )

...

40

Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene )

...

46

Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej )

...

52

Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning )

...

59

Version 2013-10-22

(7)

Fig. A

Fig. C

Fig. E

Fig. F

Fig. G Fig. D

(8)

Fig. H

Fig. J

Fig. K

Fig. L Fig. I

Fig. M

(9)

Fig. N

Fig. O

Fig. P

Fig. Q

Fig. R

Fig. S

(10)

Fig. T

Fig. U

Fig. V

Fig. W

Fig. X

Fig. Y

(11)

Dansk

Oversættelse af den originale brugsanvisning

INDHOLD

Layout (Fig. A) ... 10

Korrekte brug ... 10

Vigtig information ... 10

Tekniske data ... 12

Før maskinen tages i brug ... 13

Montering ... 13

Brug af saven ... 14

Betjening ... 14

Transport ... 15

Vedligehold ... 15

Bestilling af reservedele ... 15

Koblingsskema ... 65

Sprängskiss ... 66

EG-försäkran ... 71

1. LAYOUT (FIG. A)

a Bortsugningsslange b Klingeafskærmning c Ledeplade

d Forlængerbord e Transporthåndtag f Ben

g Transporthjul h Kontakt

i Skråtstillingshåndtag til klinge j Låsearm

k Parallelstop l Tværstop m Låseplade

2. KORREKT BRUG

Denne bordrundsav er beregnet til langsskæring og tværskæring (kun i forbindelse med tværstoppet) af alle former for tømmer, der egner sig til maskinens størrelse.

Maskinen må ikke anvendes til at skære i nogen former for rundt træ.

Maskinen må kun anvendes til dens tilsigtede formål.

Enhver anden form for anvendelse er at betragte som misbrug. Brugeren/operatøren og ikke producen- ten hæfter for enhver form for skader og/eller

personskader, der måtte opstå som følge af sådant misbrug. Maskinen må kun benyttes med egnede savklinger (savklinger fremstillet af HM eller CV).

Det er udtrykkeligt forbudt at benytte nogen form for HS-savklinger og -skærehjul. Korrekt anvendelse af maskinen omfatter også overholdelse af sik

kerhedsbestemmelserne, monteringsvejledningen og betjeningsvejledningen, som findes i denne manual.

Alle personer, der anvender og servicerer maskinen,

skal være bekendt med denne vejledning og skal infor meres om maskinens potentielle farer.

Det er også tvingende nødvendigt at overholde bes temmelserne til forebyggelse af ulykker, der gælder i dit område. Det samme gælder for de generelle regler for sundhed og sikkerhed på arbejdet.

Producenten hæfter ikke for eventuelle ændringer af maskinen eller for skader som følge af sådanne ændringer.

Selv når maskinen anvendes som foreskrevet, er det umuligt at afhjælpe visse restrisici. Følgende farer kan forekomme i forbindelse med maskinens konstruktion og design:

• Kontakt med savklingen i det udækkede savområde.

• Adgang til den kørende savklinge (skæreskader).

• Tilbagekast af arbejdsemner og dele af arbejdsem-

• Brud på savklinge.ner.

• Udkastning af defekte karbidspidser fra savklingen.

• Høreskader, hvis høreværn ikke bæres i nødvendigt omfang.

• Skadelige afgivelser af træstøv ved arbejde i lukkede lokaler.

3. VIGTIGE OPLYSNINGER

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, og overhold de indeholdte oplysninger nøje. Det er vigtigt at læse disse anvisninger, så du kan sætte dig ind i maskinens funktioner, korrekt brug af maskinen og de nødven- dige sikkerhedsforholdsregler.

Sikkerhedsanvisninger

• Advarsel: Ved brug af elektrisk drevet værktøj er det af afgørende vigtighed at træffe følgende grund- læggende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for elektrisk stød, skade og brand.

• Vær opmærksom på alle disse oplysninger før og under arbejdet med saven.

• Sørg for, at disse sikkerhedsregler ikke bliver væk.

• Træf foranstaltninger imod elektrisk stød. Undgå at berøre jordede emner.

• Når udstyr ikke benyttes, skal det opbevares på et tørt, aflukket sted, hvor det ikke er tilgængeligt for børn.

• Hold monterede redskaber skarpe og rene, så du kan arbejde godt og sikkert.

• Kontrollér strømkablet regelmæssigt, og få det ud- skiftet af en autoriseret specialist ved selv de mindste tegn på beskadigelse.

• Kontrollér dine forlængerkabler regelmæssigt og ud- skift dem, hvis de er beskadigede.

• Ved udendørs arbejde må der kun benyttes forlæng- erkabler, som er godkendt til udendørs brug og mær- ket i overensstemmelse hermed.

• Koncentrer dig om det, du er i gang med. Brug sund

(12)

fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du ikke er i stand til at koncentrere dig om arbejdet.

• Brug aldrig elektrisk værktøj, hvis det ikke kan tæn- des og slukkes med kontakten.

• Advarsel! Anvendelse af påmonteret værktøj og tilbehør, som ikke er beregnet til brug sammen med værktøjet, kan bringe dig i risiko for fare.

• Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden maski- nen justeres eller vedligeholdes.

• Giv disse sikkerhedsbestemmelser til alle personer, som arbejder med maskinen.

• Anvend ikke saven til at skære træ til brænde.

• Anvend ikke denne sav til at lave tværgående snit i rundtømmer. Forsigtig! Hænder og fingre kan komme til skade på den roterende savklinge.

• Maskinen skal være udstyret med en sikkerhedsaf- bryder med fejlstrømsfunktion, som slutbrugeren selv skal tilvejebringe.

• Kontrollér, at spændingen angivet på typeskiltet er den samme som din netspænding, inden du anvender maskinen første gang.

• Hvis det er nødvendigt at bruge et forlængerkabel, skal du kontrollere, at tværsnittet på lederne er tils- trækkeligt i forhold til savens strømforbrug. Mindste tværsnit: 1 mm2.

• Hvis du bruger en kabeltromle, skal kablet trækkes af tromlen.

• Værktøjet må ikke bæres i kablet.

• Kontrollér strømkablet. Brug aldrig et defekt eller beskadiget strømkabel.

• Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stikkon- takten. Beskyt kablet imod varme, olie og skarpe kan- ter.• Efterlad aldrig saven i regnvejr, og brug den aldrig under fugtige eller våde forhold.

• Sørg for god belysning.

• Sav aldrig i nærheden af antændelige væsker eller gasser. Bær egnet arbejdstøj! Løse beklædningsgenst- ande eller smykker kan blive fanget i den roterende savklinge.

• Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbejde.

• Brug hårnet, hvis du har langt hår. Undgå unormale arbejdsstillinger.

• Operatører skal være mindst 18 år. Det er tilladt for praktikanter på mindst 16 år at bruge maskinen under opsyn.

• Hold din arbejdsplads ren for træaffald og andre unødvendige genstande.

• Et rodet arbejdsområde kan nemt medføre ulykker.

• Lad ikke andre personer, i særdeleshed ikke børn, berøre værktøjet eller kablet. Sørg for at holde dem væk fra arbejdsområdet.

• Personer, der arbejder med maskinen, må ikke dist- raheres.

• Bemærk motorens og savklingens rotationsretning.

Benyt kun klinger med et tilladt maks. omdrejnings- tal, som svarer til eller er højere end det maksimale tilladte spindelomdrejningstal på bordrundsaven og det materiale, der skal skæres i.

• Brems aldrig savklingen ved at udøve tryk på siden af den, når du har slukket for motoren.

• Montér kun velslebne klinger, som ikke har revner eller deformiteter.

• Benyt ikke rundsavsklinger, som er fremstillet af højt legeret højhastighedsstål (high-alloy high-speed steel - HS).

• Benyt kun klinger, der anbefales af producenten, som stemmer overens med EN 847-1, og hvortil der medfølger en advarselsmeddelelse. Når du skifter klinge, skal du sørge for, at skærebredden ikke er mindre, og at savpladen ikke er større end tykkelsen på ledepladen.

• Defekte savklinger skal udskiftes øjeblikkeligt.

• Brug aldrig savklinger, som ikke overholder de spe- cificerede data i denne brugsvejledning.

• Anbring aldrig klingeafskærmningen i åben posi- tion. Benyt den øverste klingeafskærmning, og indstil den i den korrekte position.

• Afmontér aldrig maskinens sikkerhedsudstyr, og sæt det aldrig ud af funktion.

• Hvis bordindsatsen bliver slidt, skal den udskiftes.

• Benyt ledepladen korrekt, og sørg for, at den er anbragt rigtigt. Ledepladen er en vigtig sikkerheds- anordning. Den fører ikke bare arbejdsemnet, der bearbejdes, men forhindrer også, at savsporet lukker bag klingen, så arbejdsemnet ikke kastes tilbage. Vær opmærksom på ledepladens tykkelse.

• Klingeafskærmningen skal være sænket ned over arbejdsemnet, hver gang der skæres.

• Sørg for at bruge en skubbestok ved langsskæring i smalle emner (mindre end 120 mm i bredden). Udskift en slidt eller beskadiget skubbestok med det samme.

• Skær aldrig arbejdsemner, der er for små til at hol- des sikkert i hånden.

• Vigtigt: Det er ikke tilladt at bruge denne sav til at fremstille indstikssnit.

• Stå altid ved siden af savklingen, når du arbejder med saven.

• Belast aldrig maskinen for meget. Tryk altid arbejd- semnet fast imod savbordet.

• Sørg for, at fraskær ikke får fat i savklingens krone.

Risiko for udkastning af løsdele!

• Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte træstykker, mens savklingen kører.

• Sluk altid maskinen først for at afhjælpe fejl eller fjerne fastklemte træstykker. – Træk stikket ud af stikkontakten!

• Hvis bordindsatsen bliver slidt, skal den udskiftes. - Træk stikket ud af stikkontakten!

• Konverteringer, justeringer, målinger og rengøring

(13)

må kun udføres, når motoren er slukket. – Træk stik- ket ud af stikkontakten!

• Inden du tænder for værktøjet, skal du kontrollere, at alle nøgler og skruenøgler er fjernet fra det.

• Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, inden du forlader arbejdsstedet.

• Sæt alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger på igen med det samme, når du har udført reparationer eller vedligeholdelsesarbejde.

• Sørg for at overholde producentens sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger samt de dimensioner, der er angivet i de tekniske data.

• Det er afgørende at overholde de gældende arbejds- miljøregler i dit område samt alle andre generelt aner- kendte sikkerhedsregler.

• Vær opmærksom på oplysningerne, som dine faglige organisationer har udgivet.

• Tilslut altid udstyret til støvfiltrering, når der arbej- des med maskinen. Rundsave skal være forbundet med en anordning til opsamling af støv, når de benyt- tes til savning i træ. Operatøren skal informeres om de faktorer, der har indvirkning på støveksponering, herunder f.eks. materialet, der bearbejdes, vigtigheden af lokal udsugning og korrekt indstilling af hætter, prelplader og styr.

• Forebyg personskade som følge af flyvende løsdele fra arbejdsemnet ved kun at betjene saven i forbindel- se med et egnet udsugningssystem eller en almindelig industristøvsuger.

• Tilslut hovedkablet til en almindelig 230 V+10 % (50 Hz+1 Hz) kontakt, der er forsynet med beskyttel- sesanordninger imod underspænding, overspænding, overstrøm samt fejlstrømme (RCD) med en maksimal tilladt fejlstrøm på 0,03A. Hovedforbindelsen må som maksimum være udstyret med en træg 10 A sikring.

• Anvend aldrig motorsvage maskiner til tungt arbej- de.• Misbrug ikke kablet.

• Sørg for, at du altid står stabilt og kan holde balan- cen.• Kontrollér værktøjet for skader.

• Hver gang værktøjet tages i brug igen, skal det om- hyggeligt kontrolleres, at afskærmninger og eventuelt let beskadigede dele fungerer efter hensigten.

• Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer efter hen- sigten, at de ikke klemmer sig fast, og at ingen kom- ponenter er beskadigede. Sørg for, at alle dele er påsat korrekt, og overhold altid alle øvrige betingelser for, at værktøjet fungerer korrekt.

• Medmindre andet er angivet i betjeningsvejled- ningen, skal beskadigede sikkerhedsanordninger og -komponenter repareres eller udskiftes på et autorise- ret serviceværksted.

• Få defekte kontakter udskiftet af et kundeservice- værksted.

• Dette elektriske værktøj overholder de relevante sik- kerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af en kvalificeret elektriker, og der må kun benyttes originale reservedele, da der ellers er risiko for, at brugeren kan komme ud for en ulykke.

• Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr i nødvendigt omfang. Sådant udstyr kan omfatte:

- Høreværn til forebyggelse af risikoen for høreskader - Åndedrætsværn til forebyggelse af risikoen for ind- ånding af skadeligt støv.

• Bær altid handsker under håndtering af savklinger og uslebne materialer. Savklinger skal i videst muligt omfang transporteres i en beholder.

• Fejl på maskinen eller dens afskærmninger, sik- kerhedsanordninger og klinge skal meddeles den an- svarshavende, så snart de opdages.

• Benyt kun transportanordningerne til flytning af ma- skinen. Benyt aldrig afskærmningerne til løftning og flytning af maskinen.

• Når maskinen flyttes, er det bedst at tildække den øverste del af klingen, f.eks. ved hjælp af afskærm- ningen.

• Skær aldrig slidser eller noter uden at have anbragt en egnet afskærmning, f.eks. en afskærmning af tun- neltypen, over savbordet.

• Rundsave må ikke bruges til stikning af noter (dvs.

skæring af spor, der ender i arbejdsemnet)

4. TECHNICAL DATA

Art.No. ...21150-0202 Luna ...BCS 251 M AC-motor ...230V 50Hz Effekt ...S1 1200W S6 40% 1500W Tomgangsomdrejningstal n0 ...5.700 o/min Savklinge ... Ø 250 x Ø 30 x 2.4 mm Antal tænder ... 24 Tykkelse på ledepladen ...2mm Bordstørrelse ...625x 530 mm Bord vidde forlængelse, venstre ...570 x 250 mm Skærehøjde maks. ... 80 mm / 0°

... 60 mm / 45°

Højdejustering Trinløst ...0 -73 mm Tipning af savklinge Trinløst ...0° - 45°

Udsugningsstuds ...Ø 35 mm Vægt ... 32.5 kg Støjafgivelsesværdier

Tomgang Belastning Lydtryksniveau LPA 92,8 dB(A) 104,9 dB(A) Lydeffektniveau LWA 104,9 dB(A) 113,9 dB(A) Støjafgivelsesniveauer

Tomgang Belastning Lydtryksniveau LPA 88,4 dB(A) 100,5 dB(A) Lydeffektniveau LWA 103,5 dB(A) 111,9 dB(A) Bord vidde forlængelse, højre ... 625 x 350 mm

(14)

Måleusikkerhed ...3dB(A) Ovenstående støjafgivelsesniveauer er fastlagt iht.

sætning 13.2 i EN61029-2-1:2002.

Driftsbetingelser:

Højde over havet ... ≤1000m Temperatur ...+5℃~+40℃

Luftfugtighed ...+40℃≤+50%

...+20℃≤90%

5. FØR MASKINEN SÆTTES I DRIFT OPERATION

• Pak bordrundsaven ud, og efterse den for trans- portskader.

• Maskinen skal opstilles, hvor den kan stå stabilt, dvs. f.eks. på en arbejdsbænk, eller boltes fast på et robust fundament.

• Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal være monteret korrekt, før maskinen tændes.

• Savklingen skal kunne bevæge sig frit.

• Vær opmærksom på fremmedlegemer som f.eks.

søm eller skruer osv., når du arbejder med træ, der har været behandlet tidligere.

• Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt, og at maskinens bevægelige dele bevæger sig uden frik- tion, før du trykker på tænd/sluk-knappen.

• Kontrollér, at dataene på mærkepladen er de samme som for din spændingsforsyning, før du slutter ma- skinen til stikkontakten.

6. MONTAGE

Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form for vedligeholdelse, ændring af indstillinger eller montagearbejde på skæ- remaskinen!

6.1 Montage

• Anbring saven på et plant og robust underlag.

• Fastgør udsugningsadapteren (2) på bagsiden af sa- ven ved hjælp af de 4 skruer (1).

• Fastgør udsugningsslangen (3) til udsugningsadapte- ren (2).

6.2 Montering / afmontering af sav- klingeafskærmningen

• Montér savklingeafskærmningen (4) på ledepladen (5), så skruen passer igennem hullet i ledepladen.

• Spænd ikke skruen (6) for meget – klingeafskærm ningen skal kunne bevæge sig frit.

• Fastgør udsugningsslangen (3) til udsugningsstudsen på klingeafskærmningen (4).

Advarsel: Der skal kobles et egnet udsugningssystem til udgangen på udsugningsadapteren (2).

• Afmonter savklingeafskærmningen i den omvendte rækkefølge.

Vigtigt!

Klingeafskærmningen (4) skal altid sænkes ned over arbejdsemnet, inden du begynder at skære.

6.3. Indstilling af ledepladen

• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten.

• Indstil klingen (7) til maks. skæredybde, flyt den til 0°-positionen, og fastlås den.

• Fjern savklingeafskærmningen.

• Tag bordindsatsen (10) ud (se 6.4).

• Løsn fastgøringsskruen (8).

• Skub ledepladen (5) opad, indtil afstanden mellem savbordet (9) og overkanten af ledepladen (5) er ca.

10 cm.

• Afstanden mellem klingen (7) og ledepladen (5) skal være 3-8 mm.

• Spænd skruen (8) igen, og monter bordindsatsen (10).

6.4 Udskiftning af bordindsatsen

• Med henblik på forebyggelse af risikoen for person- skade skal bordindsatsen udskiftes, når den er slidt eller beskadiget.

• Fjern savklingeafskærmningen (4).

• Fjern de undersænkede skruer (11).

• Tag den slidte bordindsats (10) ud.

• Arbejd i den modsatte rækkefølge for at montere den nye bordindsats.

6.5 Montering/udskiftning af klingen

• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten først.

• Fjern bordindsatsen ved at løsne de to un- dersænkede skruer (se 6.4).

• Stik en skruetrækker ind i hullet i bordet, og løsn møtrikken med en skruenøgle (størrelse 24).

. • Vigtigt! Drej møtrikken i savklingens rotations- retning.

• Tag den udvendige flange af, og træk savklingen af den indvendige flange ved at lade klingen falde skråt.

• Rengør klingeflangen omhyggeligt, før den nye sav- klinge monteres.

• Montér og fastgør den nye savklinge i den omvendte rækkefølge.

• Vigtigt! Vær opmærksom på rotationsretning- en. Tændernes skærevinkel skal pege i rotations-

(15)

retningen, dvs. fremad (se pilen på klingeafskærm- ningen).

• Sæt ledepladen (5) og savafskærmningen (4) på plads igen (se 6.3., 6.4.)

• Kontrollér, at alle sikkerhedsanordninger er monteret korrekt og fungerer efter hensigten, inden saven ta- ges i brug igen.

6.6 Montage af bordbreddeforlænger

Brug skruerne (a), møtrikkerne (b) og skiverne (c) til fastgøre bordbreddeforlængerne (12) løseligt på savat bordet (9). Skru støtterne (13) løseligt ind i savhuset og på bordbreddeforlængerne (12). Tilpas niveauet på bordbreddeforlængerne (12) med niveauet på savbor det. Spænd til sidst alle skruerne (a).

6.7 Samling af bundrammen

• Anbring bundrammen (31) på et plant underlag.

• Tryk låsepladen (32) fra benet (33).

• Åbn benet (33) hele vejen, og tryk på låsepladen for at fastlåse det. Fortsæt på samme måde med benet (34).

• Montér de to låsestøtter (36) på benet ved hjælp af bolten (35).

.

6.8 Sammenbygning af saven og bund- rammen.

Anbring saven på bundrammen, og spænd de to dele sammen med bolte (17).

7. BRUG AF SAVEN 7.1. ON/OFF-kontakt

• Tænd for saven ved at trykke på den grønne knap

”I”. Lad saven nå det maksimale omdrejningstal, in- den du går i gang med at save.

• Sluk for maskinen igen ved at trykke på den røde knap ”0”.

7.2. Skæredybde

• Drej håndsvinget (14) for at indstille klingen til den ønskede skæredybde.

Drej imod urets retning: Større skæredybde Drej i urets retning: Mindre skæredybde

7.3. Parallelstop 7.3.1. Stophøjde

• Parallelstoppet (15) skal benyttes, når der laves langsgående snit i arbejdsemner af træ.

• Parallelstoppet (15), der medfølger til bordrundsa-

ven, har to forskellige styreflader.

• Til tykt materiale benyttes den høje side af paral- lelstoppet (15), mens den lave side af parallelstoppet (15) benyttes til tyndt materiale.

• Hvis du vil vende parallelstoppet (15) og arbejde med den lave styreside, skal du løsne de to finger- skruer (20) for at tage parallelstoppet (15) af hol- deren (18).

• Fjern de to riflede skruer (20) igennem sporet (21) i parallelstoppet (15), og sæt dem i stedet i det andet spor (19).

• Montér parallelstoppet (15) på holderen (18) igen.

• Proceduren for omskiftning til den høje styreside er tilsvarende.

7.3.2. Skærebredde

• Parallelstoppet (15) kan monteres på begge sider af savbordet (9).

• Parallelstoppet (15) skal monteres i styresporet (22) i savbordet (9).

• Parallelstoppet (15) kan indstilles til det ønskede mål ved hjælp af skalaen (23) på styresporet (22).

• Parallelstoppet kan fastholdes i den ønskede stilling ved tryk på excenterhåndtaget (16).

7.4. Tværstop

• Skyd tværstoppet (24) ind i noten (25) i bordet.

• Slæk den riflede skrue (26).

• Drej tværstoppet (24), indtil pilen peger imod den ønskede vinkel.

• Stram den riflede skrue (26) igen.

7.5. Indstilling af vinklen

• Løsn fastgøringshåndtaget (27).

• Drej håndtaget (28) for at indstille den ønskede vin- kel på skalaen.

• Lås fastgøringshåndtaget (27) igen i den ønskede vinkelposition.

8. BETJENING

Vigtigt!

• Det anbefales at foretage et prøvesnit efter enhver form for justering af saven, så de nye indstil- linger kan kontrolleres.

• Når saven er blevet tændt, skal du lade den nå det maksimale omdrejningstal, inden du begynder at save.

• Vær særligt forsigtig under påbegyndelsen af savear- bejdet!

8.1.1 Langsgående snit

Langsgående snit (kaldes også langsnit) er situationer, hvor du bruger saven til at skære på langs af træets fibre.

(16)

Vigtigt! Savenheden skal være fastgjort.

Tryk den ene af arbejdsemnets kanter imod paral- lel stoppet (15), mens den flade side ligger imod sav- bordet (9). Klingeafskærmningen (4) skal altid sænkes ned over arbejdsemnet.

Når du foretager langsgående snit, må du aldrig ind- tage en arbejdsstilling, som er på linje med skæreret- ningen.

• Indstil parallelstoppet (15) i overensstemmelse med arbejdsemnets højde og den ønskede bredde. (Se 7.3.)

• Tænd for saven.

• Anbring hænderne (med fingrene samlet) fladt på ar- bejdsemnet, og skub arbejdsemnet langs parallelstop- pet (15) og ind imod klingen (7).

• Styr i siden med venstre eller højre hånd (afhængigt af parallelstoppets position), men kun frem til for- kanten af klingeafskærmningen.

• Skub altid arbejdsemnet igennem til enden af ledep- laden (5).

• Det fraskårede stykke forbliver på savbordet (9), in- dtil klingen (7) er tilbage i hvilepositionen.

• Sørg for at sikre lange arbejdsemner, så de ikke falder ned ved afslutningen af snittet (f.eks. med en rullestander eller lignende).

8.1.2. Skæring i smalle emner

• Sørg for at bruge en skubbestok (29), når der laves langsgående snit i arbejdsemner, som er smallere end 120 mm

Når den ikke er i brug, skal skubbestokken placeres på siden af saven.

Udskift en slidt eller beskadiget skubbestok med det samme.

8.1.3. Udførelse af skråsnit

Skråsnit skal altid udføres med parallelstoppet (15).

• Indstil klingen (7) i den ønskede vinkel. (Se 7.5.)

• Indstil parallelstoppet (15) i overensstemmelse med arbejdsemnets bredde og højde (se 7.3.1)

• Udfør snittet i overensstemmelse med arbejdsemnets bredde (se 8.1.1., 8.1.2 og 8.1.3.)

8.1.4. Udførelse af tværsnit

• Skyd tværstoppet (24) ind i et af styresporene (25) i bordet, og indstil det til den ønskede vinkel. (Se 7.4.) Hvis du også vil tippe klingen (7), skal du bruge spo- ret (25), hvorved det forhindres, at din hånd og tvær- stoppet kommer i kontakt med klingeafskærmningen.

• Tryk arbejdsemnet fast imod tværstoppet (24).

• Tænd for saven.

• Skub tværstoppet (24) og arbejdsemnet imod kling- en for at udføre snittet.

• Vigtigt: Hold altid den førte del af arbejdsemnet.

Hold aldrig ved den del, der saves af.

• Skub tværstoppet (24) fremad, indtil arbejdsemnet er skåret hele vejen igennem.

• Sluk for saven igen. Fjern ikke fraskæret, før klingen er holdt helt op med at rotere.

Advarsel: Hvis der opstår blokering, skal operatøren lette trykket på arbejdsemnet, så udstyret uden fare holder op med at binde.

9.TRANSPORT

Vigtigt! Under transport skal den øverste del af savklingen være tildækket.

• Afmontér benstøtterne (36) (6.7) fra benene.

• Afmontér alle dele af saven, som kan vanskeliggøre transporten.

• Hold fast i bordforlængelsen (12), og tryk på låsep- laden (35) for at udløse benet (34), og støt derefter saven på gulvet.

• Frigør derefter benet (33) efter samme metode, klap de to ben indad, og lås benet (33) ved hjælp af låsep- laden (32).

• Træk transporthåndtaget (37) ud, og transportér sa- ven.

10. VEDLIGEHOLDELSE

• Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten først.

• Fjern støv og snavs fra maskinen regelmæssigt.

Rengøring udføres bedst ved hjælp af en fin børste eller en klud.

• Anvend aldrig ætsende midler til rengøring af plasticdele.

• Hold saven ren, og smør den regelmæssigt.

11. BESTILLING AF RESERVEDELE

Oplys altid følgende ved bestilling af reservedele:

• Enhedens model/type

• Enhedens artikelnummer

• Enhedens ID-nummer

• Nummer på den nødvendige reservedel

(17)

Eesti

Tõlge algupärase kasutusjuhendi

CONTENTS

Komponendid (joonised 1/2) ... 16

Sihipärane kasutamine ... 16

Tähtis teave ... 16

Tehnilised andmed ... 18

Enne seadme kasutuselevõttu ... 18

Kokkupanek ... 18

Sae kasutamine ... 19

Kasutamine ... 20

Transport ... 21

Hooldus ... 21

Varuosade tellimine ... 21

Skeemid ... 65

Osade skeem ... 66

EL-tüübikinnitus ... 71

1. SAE OSAD (FIG. A)

a Imurivoolik b Saelehe kaitse c Lõhestusnuga d Lauapikendus e Transpordikäepide f Jalg

g Transpordiratas h Lüliti

i Saeketta kallutamise käepide j Lukustuskang

k Külgtugi l Tagatugi m Lukustusplaat

2. SIHIPÄRANE KASUTAMINE

Lauasaag on ette nähtud igasugustest puuliikidest ma- sina suurusele sobivate puitdetailide pikisaagimiseks ja põikisaagimiseks (ainult tagatoe abil).

Masin ei ole ette nähtud ümarpuidu saagimiseks.

Masinat võib kasutada ainult sellele ette nähtud üle- sannete täitmiseks.

Igasugust muud kasutamist loetakse väärkasutami- seks. Väärkasutamise tulemusel tekkinud kahjustuste/

vigastuste eest vastutab ainult kasutaja/operaator. Ma- sinaga võib kasutada ainult kõvasulamplaatidega sae- kettaid. Keelatud on kasutada kiirlõiketerasest saeket- taid ja lõikekettaid. Masina ülespanek ja kasutamine peab toimuma vastavalt käesolevale juhendile.

Kõik masina kasutajad peavad õppima tundma masina võimalusi ja piiranguid ning samuti masinaga kaasne- vaid ohte.

Operaator on kohustatud järgima kõiki riigis kehtivaid asjakohaseid ohutusnõudeid. Sama käib ka töötervis- hoiu nõuete kohta.

Tootja ei vastuta kasutaja poolt masinale tehtavate muudatuste eest ja nendest muudatustest põhjustatud kahjude ning õnnetuste eest.

Ka masina ettenähtud viisil kasutamisel tuleb arvesta- da teatavate ohtudega. Masinaga töötades esinevad järgmised ohud:

• Kontakt saekettaga selle kaitsmata osas.

• Pöörleva saeketta puudutamine (lõikehaavad).

• Saetava detaili ja selle kildude tagasivise.

• Saeketta purunemine.

• Saeketta kõvasulamplaadi eemalepaiskumine.

• Kuulmiskahjustus, kui ei kasutata kõrvakaitseid nii nagu vaja.

• Kahjulik puidutolm suletud ruumis saagimisel.

3. TÄHTIS TEAVE

Järgi tähelepanelikult kasutusjuhendis sisalduvat ohu- tusteavet. Kui töö ajal tekivad kahtlused, vaata kasu- tusjuhendit.

Ohutusteave

• Hoiatus! Elektriliste masinate kasutamisel tuleb kinni pidada alljärgnevatest põhireeglitest, et vältida mitmesuguseid ohte, sealhulgas elektrilöögi ohtu ja tuleohtu.

• Loe läbi kogu info enne sae kasutamist.

• Ära kaota kasutusjuhendit.

• Väldi keha kontakti maandatud esemetega.

• Kui masinat ei kasutata, hoia seda kuivas, suletud, lastele kättesaamatus kohas

• Parima tulemuse saamiseks ja ohutuks tööks hoia tööriistad teravad ja puhtad.

• Kontrolli, kas toitekaabel ja selle pistik on terved.

Vajadusel lase need kvalifitseeritud elektrikul välja vahetada.

• Kontrolli regulaarselt pikenduskaableid ja vigastuste korral asenda need uutega.

• Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väl- iskasutamiseks ette nähtud pikenduskaablit, mis on ka vastavalt tähistatud.

• Mõtle sellele, mida sa teed. Kasuta oma tervet mõis- tust. Ära tööta masinaga kui su mõtted ei ole töö juu- res.• Ära kasuta kunagi masinat, mille lüliti ei tööta kor- ralikult.

• Hoiatus! Tarvikute kasutamine mitte selleks ette nähtud otstarbel on ohtlik.

• Tõmba toitekaabli pistik alati välja enne, kui alustad masina hooldustöid vms.

• Anna kasutusjuhend edasi kõikidele, kes selle masi- naga tööle hakkavad.

• Ära kasuta seda saagi küttepuude saagimiseks.

• Ära kasuta seda saagi ümarmaterjali põikisaagimi-

(18)

seks. Hoiatus! Pöörlev saeketas võib vigastada su käsi ja sõrmi.

• Masin on varustatud nullkaitsega lülitiga, mis väldib masina iseenesliku käivitumise pärast toitepinge kat- kemist ja taastumist.

• Enne masina esmakordset käivitamist kontrolli, kas masin on ühendatud elektrivõrku, mis vastab masina sildiandmetele.

• Kasutades pikenduskaablit kontrolli, kas selle rist- lõige vastab masina võimsusele. Minimaalne ristlõige:

1 mm2.

• Kaablirulli kasutamisel peab kogu kaabel olema rul- lilt maha keritud.

• Ära vea masinat kaablitpidi.

• Kontrolli toitekaablit. Ära kunagi kasuta vigastatud kaablit.

• Ära kunagi tõmba pistikut seinast kaablitpidi. Kaitse toitekaablit kuumuse, õli ja teravate servade eest.

• Ära jäta saagi vihma kätte ja mitte kunagi ära kasuta märga saagi.

• Hoolitse korraliku valgustuse eest.

• Ära sae põlevvedelike ega –gaaside läheduses.

Kasuta sobivat tööriietust. Ära kasuta ehteid, mis või- vad haakuda liikuvate masinaosade külge.

• Väljas töötades kasuta mittelibisevaid jalatseid.

• Seo üles pikad juuksed. Väldi ebanormaalset keha- hoiakut.

• Sae kasutaja peab olema vähemalt 18 aastane. Vähe- malt 16 aastased õpilased võivad kasutada saagi õpe- taja juuresolekul.

• Hoia töökoht puhas saepurust ja puutükkidest.

• Korratu töökoht võib põhjustada õnnetusi.

• Ära luba kõrvalistel isikutel, eriti lastel puudutada tööriistu ega kaableid. Hoia nad töökohast eemal.

• Saega töötav isik ei tohi oma tähelepanul lasta ha- juda.

• Võta arvesse saeketta pöörlemissuunda. Kasuta ai- nult sellist saeketast mille lubatud kiirus ületab sae maksimumkiiruse ja mis vastab saetavale materjalile.

• Ära püüa sae peatumist kiirendada küljelt saekettale pulgaga surudes.

• Kasuta ainult teravaid saekettaid, millel pole pragu- sid ega deformatsioone.

• Ära kasuta kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid.

• Kasuta ainult tootja poolt soovitatud standardile EN 847-1 vastavaid ja vastavalt tähistatud saekettaid. Sae vahetamisel kontrolli, et saetee ei oleks kitsam kui lõhestusnoa paksus.

• Vale saeketas tuleb kohe asendada.

• Ära kasuta kunagi saeketast, mis ei vasta käesoleva kasutusjuhendi nõuetele.

• Ära kunagi aseta kätt saeteele. Kasuta alati saeketta kaitsekatet.

• Ära kunagi tööta saega, mille kaitsekatted on eemal- datud või mittetoimivad.

• Kui saelaua keskklots on vigastatud, asenda see.

• Kasuta lõhestusnuga alati korrektselt ja paiguta see õigesse asendisse. Lõhestusnuga on väga oluline ohu- tusvahend. See mitte ainult ei suuna materjali, vaid ka väldib saetee kinnikiilumist, materjali haakumist sae- ketta tagaküljega ja tagasilööki. Kontrolli lõhestusnoa paksust.

• Kaitsekate peab iga lõike ajal olema langetatud sa- etava materjali vastu.

• Kasuta tõukekeppi kitsa materjali saagimisel (kitsam kui 120 mm). Asenda kulunud või purunenud tõu- kekepp.

• Ära sae kunagi materjali, mis on ohutuks kinnihoid- miseks liiga väike.

• Tähtis: Selle saega ei tohi teha mitteläbivaid lõikeid – materjal tuleb algusest kuni lõpuni läbi saagida.

• Saega töötamisel seisa alati saeketta tasapinnast kõr- val.• Ära koorma saagi üle. Vajuta saetav materjal kind- lalt vastu saelauda.

• Ära lase ärasaetud puutükke kukkuda saekettale. Ee- malepaiskumise oht!

• Ära kunagi hakka puutükke, -kilde või kinnikiilunud materjali sae pealt eemaldama, kui saag töötab.

• Kõigepealt lülita mootor välja. Tõmba pistik välja!

• Kui saelaua keskklots on vigastatud, asenda see.

Tõmba pistik välja!

• Igasuguseks ümberseadmiseks, mõõtmiseks ja pu- hastamiseks peab masin olema peatatud. Tõmba pistik välja!

• Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mut- rivõtmed ja reguleerimistööriistad on masinalt eemal- datud.

• Enne töökohalt lahkumist lülita mootor välja ja tõm- ba pistik seinast.

• Pärast hooldust või remonti pane kõik kaitseseadised kohe peale tagasi.

• Arvesta masina näitajatega, mis tootja on esitanud masina tehnilistes andmetes.

• Operaator on kohustatud järgima kõiki riigis kehti- vaid asjakohaseid ohutusnõudeid.

• Samuti tuleb järgida ettevõttes kehtivaid reegleid.

• Ühenda masin tolmukogumissüsteemiga igaks saa- gimiseks. Puidu saagimisel ketassaega tuleb alati kasutada imurit. Operaator peab olema informeeritud tolmu tekkimist mõjutavatest teguritest, näiteks töö- deldava materjali liigist, kohaliku tolmukoguja või- malustest, tolmukatete, ekraanide ja tolmuvoolikute õigest paigaldamisest.

• Et vältida puidutolmu tervist kahjustavat mõju, kasuta saagimisel alati imursüsteemi või standardset tööstuslikku imurit.

• Ühenda masin standardsesse toiteahelasse 230V+10% (50Hz+1%), mis on varustatud ülepinge-, alapinge ja ülevoolukaitsega ning lisaks lekkevoolu-

(19)

kaitsega, mille rakendusvool ei ületa 30mA.

• Ära kasuta väikese võimsusega masinaid väga ras- keteks töödeks.

• Ära kuritarvita kaableid.

• Hoia alati kindlat tasakaalu.

• Kontrolli, kas masinal on vigastusi.

• Kontrolli alati enne tööle asumist, kas kaitsesead- med töötavad korralikult.

• Kontrolli, kas liikuvad osad liiguvad vabalt ja kas pole muid vigastusi. Kontrolli, kas kõik kinnitusde- tailid on kindlalt kinni.

• Vigastatud kaitsekatted ja muud osad tuleb lasta volitatud hoolduskeskuses välja vahetada, kui käeso- levas kasutusjuhendis pole kirjutatud teisiti.

• Kasuta ainult volitatud töökoja teenuseid.

• See elektriline masin vastab asjakohastele ohutus- nõuetele. Remontida võib masinat ainult kvalifitseeri- tud elektrik ja kasutada seejuures ainult originaalva- ruosi.

• Sae kasutaja peab kasutama isiklikke kaitsevahen- deid. Need võiksid olla:

- Kõrvatropid kõrvade kaitsmiseks müra eest.

- Tolmumask kaitseks ohtliku puidutolmu korral.

• Saeketta ja viimistlemata puitmaterjali käsitsemisel kasuta alati kaitsekindaid. Alati kui võimalik, kasuta saeketta kandmiseks spetsiaalset hoidikut.

• Sae kasutaja peab ilmnenud kaitsekatete, saeketta või muude osade vigastustest teavitama koheselt vas- tutavat personali.

• Sae teisaldamiseks kasuta ainult sae komplektis ole- vaid transpordirattaid. Ära kunagi kasuta sae kaitse- katteid sae nihutamiseks.

• Sae teisaldamise ajaks tuleks saeketas kinni katta, näiteks saeketta kaitsekattega.

• Valtside või soonte saagimisel kasuta saelaua kohal spetsiaalset kaitsekatet, näiteks tunneltüüpi katet.

• Ketassaagi ei või kasutada toorikus lõppevate pilude saagimiseks.

4. TEHNILISED ANDMED

Art.No. ...21150-0202 Luna ...BCS 251 M Vahelduvvoolumootor ...230V 50Hz Võimsus ...S1 1200W S6 40% 1500W Tühikäigukiirus n0 ...5700/min Saeketas ... Ø 250 x Ø 30 x 2.4 mm Hammaste arv ... 24 Lõhestusnoa paksus ...2mm Laua mõõtmed ...625x 530 mm Tabel laius laiendamine, vasakule ...

...625 x 350 mm Suurim lõikekõrgus. ... 80 mm / 0°

... 60 mm / 45°

Reguleeritav kõrgus ...0 -73 mm

Saeketta kallutus ...0° - 45°

Imuriotsak ...Ø 35 mm Mass ... 32.5 kg Müratase

tühikäigul koormusel Helirõhk LPA 92,8 dB(A) 104,9 dB(A) Helivõimsus LWA 104,9 dB(A) 113,9 dB(A) Müratase

tühikäigul koormusel Helirõhk LPA 88,4 dB(A) 100,5 dB(A) Helivõimsus LWA 103,5 dB(A) 111,9 dB(A) Määramatus ...3dB(A) Eespool nimetatud mürataseme väärtused on määra- tud vastavalt EN61029-2-1:2002 alapunktile 13.1.

Nõuded töökeskkonnale:

Kõrgus ... ≤1000m Temperatuur ...+5℃~+40℃

Niiskus ...+40℃≤+50%

...+20℃≤90%

5. ENNE SEADME KASUTUSELE- VÕTTU

• Paki lauasaag lahti ja kontrolli võimalikke transpor- divigastusi.

• Paigaldatud masin peab püsima stabiilselt, selleks tuleb see kinnitada tööpingile või spetsiaalsete poltide abil muule kindlale aluspinnale.

• Enne masina sisselülitamist tuleb paigaldada kõik kaitsekatted.

• Saeketas peab saama vabalt pöörelda.

• Kui saed varem kasutusel olnud puitmaterjali, kon- trolli, et kuhugi poleks jäänud võõrkehi (naelad kru- vid jms).

• Enne sae sisselülitamist kontrolli, kas saeketas on korralikult kinnitatud ja sae liikuvad osad liiguvad pehmelt.

• Enne masina esmakordset käivitamist kontrolli, kas masin on ühendatud elektrivõrku, mis vastab masina sildiandmetele.

6. PAIGALDAMINE

Tähtis! Enne igasugust seadistust või hooldust tõmba pistik pesast välja.

Tabel laius laiendamine,paremale 570 x 250 mm

(20)

6.1 Paigaldamine

• Paigalda saag tasasele kindlale aluspinnale.

• Kinnita väljatõmbeotsak (2) nelja kruviga (1) sae tagaküljele.

• Kinnita väljatõmbevoolik (3) väljatõmbeotsaku (2) külge.

6.2 Saeketta kaitse paigaldamine ja ee- maldamine

• Kinnita saeketta kaitse (4) lõhestusnoa (5) külge nii, et kruvid läbiksid lõhestusnoa avasid.

• Ära pinguta liialt kruvisid (6) – saeketta kaitse peab saama vabalt liikuda.

• Kinnita väljatõmbevoolik (3) saeketta kaitse küljes oleva väljatõmbeotsaku (4) külge.

Hoiatus: Väljatõmbeotsaku (2) külge tuleb kinnitada sobiva võimsusega imursüsteemi voolik.

• Saekette kaitsekatte eemaldamine toimub vastupidi- ses järjekorras.

Tähtis!

Kaitsekate (4) peab alati enne tööd olema alla lastud kuni toorikuni.

6.3. Lõhestusnoa seadistamine

• Tähtis! Tõmba pistik välja

• Reguleeri saeketas (7) suurimale lõikesügavu- sele, reguleeri kaldenurgaks 0° ja fikseeri.

• Eemalda saeketta kaitse.

• Võta välja saelaua keskklots (10) (vt 5.4).

• Vabasta kinnituskruvi (8).

• Tõsta lõhestusnuga (5) üles, kuni vahe lõhestusnoa ja saelaua (9) vahel on umbes 10 cm.

• Vahe saeketta (7) ja lõhestusnoa (5) vahel peab olema 3 - 8 mm.

• Keera uuesti kinni mutter (8) ja paigalda saelaua keskklots (10).

6.4 Saelaua keskklotsi vahetamine

• Et vältida laua keskklotsi purunemise ohtu, tuleb ku- lunud või vigastatud keskklots alati välja vahetada.

• Eemalda saeketta kaitse (4).

• Keera välja kaks kruvi (11).

• Võta välja saelaua keskklots (10).

• Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras.

6.5 Saeketta paigaldamine ja vaheta- mine

• Tähtis! Tõmba esmalt pistik välja.

• Keera välja kaks kruvi ja eemalda laua kesk- klots (vt 6.4)

• Pista kruvits saelauas olevasse avasse ning keera

24mm võtmega lahti saeketta kinnitusmutter.

• Tähtis! Keera mutrit saeketta pöörlemise suu-

• Eemalda võllilt välimine äärik ning lükka saeketas nas.

sisemiselt äärikult maha.

• Enne uue saeketta paigaldamist puhasta äärikud põ- hjalikult.

• Uue saeketta paigaldamine toimub vastupidises jär- jekorras.

• Tähtis! Jälgi pöörlemissuunda. Saehammaste lõikeserv peab olema suunatud pöörlemise suu- nas (vaata saeketta kaitsekattel olevat noolt).

• Pane tagasi lõhestunuga (5) ja saeketta kaitse (4) (vt p 6.3 ja 6.4).

• Enne kui hakkad saega uuesti tööle, kontrolli, kas kõik kaitseseadised on paigaldatud ja töökorras.

6.6 Saelaua pikenduse paigaldamine

Kinnita eraldi tarnitud lauapikendus (12) kruvidega (a), mutritega (b) ja seibidega (c) lõdvalt saelaua (9) külge. Kinnita tugi (13) kruvidega lõdvalt sae korpuse ja lauapikenduse (12) külge. Rihi lauapikendus sam- asse tasapinda saelauaga (12). Lõpuks pinguta kõik kruvid (a).

6.7 Alusraami paigaldamine

• Aseta alusraam (31) tasasele aluspinnale.

• Lükka lukustusplaat (32) välja jalast (33).

• Ava jalg (33) ja fikseeri lukustusplaadiga. Korda te- gevusi jalaga (34).

• Kinnita jalatoed (36) jalgade külge kruvidega (35).

6.8 Sae ja alusraami kinnitamine.

Aseta saag alusraamile ja kinnita poltidega (17).

7. SAE KASUTAMINE 7.1. Sisse-välja lüliti

• Sae käivitamiseks vajuta rohelisele nupule “I”. Enne saagimise alustamist, oota, kuni saag saavutab tä- iskiiruse.

• Masina peatamiseks vajuta punasele nupule “0”.

7.2. Lõikesügavus

• Saeketta (4) seadmiseks soovitud sügavusele keera käsiratast (14).

Pööramine vastupäeva: lõikesügavus suureneb Pööramine päripäeva: lõikesügavus väheneb

7.3. Paralleeltugi

7.3.1. Toe kõrgus

(21)

• Paralleeltuge (15) kasutatakse puitmaterjali pikisaa- gimisel.

• Koos saepingiga tarnitaval paralleeltoel (15) on kaks erineva kõrgusega juhtpinda.

• Paksu materjali saagimisel kasuta paralleeltoe (15) kõrgemat serva, õhukese materjali saagimisel kasuta paralleeltoe (15) madalamat serva.

• Paralleeltoe (15) pööramiseks madalamasse asen- disse lase vabaks kaks kruvi (20) ja eemalda paralle- eltugi hoidiku (18) küljest.

• Võta kruvid (20) välja paralleeltoe (15) ühest soonest (21) ja pista teise soonde (19).

• Kinnita paralleeltugi (15) hoidikusse (18).

• Paralleeltoe pööramine kõrgemasse asendisse toimub vastupidises järjekorras.

7.3.2. Lõikelaius:

• Toeta saetav materjal saelauale (9) ja vajuta materjali üks külg vastu paralleeltuge (15).

• Paralleeltugi (15) tuleb kinnitada saelaua (9) servas olevale juhtlatile (22).

• Paralleeltoe soovitavasse asendisse paigutamiseks on juhtlatt varustatud mõõteskaalaga.

• Asendi fikseerimine toimub ekstsentrikkangiga (16).

7.4. Tagatugi

• Lükka tagatugi (24) saelaua soonde (25).

• Vabasta kinnituskruvi (26).

• Keera tagatuge (24) kuni nool näitab skaalal soovitud kaldenurka.

• Keere kruvi (26) uuesti kinni.

7.5. Kaldenurga seadistamine

• Keera lahti kinnitusnupp (27).

• Pööra käsirattaga (28) saeketas skaala järgi sobivasse kaldesse.

• Keera fiksaatorkäepide (27) kinni.

8. KASUTAMINE

Tähtis!!

• Pärast iga seadistamist soovitame uue seadis- tuse kontrollimiseks teha proovisaagimise.

• Enne saagimise alustamist oota, kuni saag saavutab täiskiiruse.

• Saagimise alguses ole eriti tähelepanelik!

8.1.1 Pikisaagimine

Pikisaagimine on puidu saagimine piki kiudu.

Tähtis! Masin tuleb kinnitada põranda külge.

Toeta saetava materjali sirge külg saelauale (9) ja vajuta materjali serv vastu paralleeltuge (15). Sae- ketta kaitse (4) peab olema alati langetatud kuni

toorikuni.

Saagimisel ära seisa kunagi saeketta pöörlemise tasapinnas.

• Reguleeri paralleeltugi (15) vastavalt materjali laiu- sele ja paksusele. (vt 7.3)

• Lülita saag sisse.

• Aseta käed materjali pinnale (sõrmed koos!) ja to- etades materjali vastu külgtuge lükka materjal vastu saeketast.

• Hoides materjali servast vasaku või parema käega (sõltuvalt paralleeltoe asendist) lükka materjal kuni saeketta kaitsekatte esimese servani.

• Alati tuleb saetava materjali tagumine ots lükata vä- hemalt kuni lõhestusnoa (5) lõpuni.

• Jäta äralõigatud materjal saelauale (9) kuni saeketta (7) peatumiseni.

• Toeta pika materjali otsa, et see maha ei vajuks (näi- teks rulltoega).

8.1.2. Kitsa materjali saagimine

•Kasuta tõukekeppi (29) kitsa materjali saagimisel (kitsam kui 120 mm).

Kui sa tõukekeppi ei kasuta, aseta see saepingi kõr- vale.

Asenda kulunud või purunenud tõukekepp.

8.1.3. Kaldsaega saagimine

Kallutatud saekettaga saagimisel kasuta alati paralleel- tuge (15).

• Reguleeri saeketas vajaliku nurga alla. (vt 7.5)

• Reguleeri paralleeltugi (15) vastavalt materjali laiu- sele ja paksusele (vt p 7.3.1)

• Pea seejuures silmas materjali laiust (vt p 8.1.1, 8.1.2 ja 8.1.3).

8.1.4. Tagatoega saagimine

• Lükka tagatugi (24) ühte kelgusoonde (25) ja regu- leeri tagatoe kalle sobivaks. Kui sa soovid saagida kallutatud saekettaga, siis kasuta seda soont (25), mis väldib tagatoe ja sinu käte sattumist kontakti saeket- taga.

• Vajuta saetav materjal kindlalt vastu tagatuge (24).

• Lülita saag sisse.

• Saagimiseks lükka tagatuge (24) koos toorikuga sae- ketta suunas.

• Tähtis: Hoia alati toorikut sellest osast, mis on taga- toe vastas. Ära kunagi hoia kinni tooriku ärasaetavast osast.

• Lükka tagatuge (24) edasi kuni toorik on läbi saetud.

• Lülita saag välja. Ära hakka äraseatud osa saelaualt eemaldama enne, kui saeketas on täiesti peatunud.

Hoiatus! Kui masin on kinni kiilunud, siis masina ohu- tuks vabastamiseks tuleb kinnikiilunud toorik väga

(22)

ettevaatlikult eemaldada.

9.TRANSPORT

• Tähtis! Sae teisaldamise ajal peab saeketta kait- se olema täielikult alla lastud.

• Eemalda jalgadelt jalatoed (36) (6.7).

• Eemalda saelt kõik osad, mis võivad transporti se- gada.

• Hoia kinni lauapikendusest (12), lükka jalgade (34) vabastamiseks lukustusplaati (35) ja aseta saag maa- pinnale.

• Seejärel vabasta samuti jalad (33), lükka jalad sae alla ja fikseeri lukustusplaadiga (32).

• Tõmba transpordikäepide (37) välja ja vii saag kuhu vaja.

10. Hooldus

• Tähtis! Tõmba esmalt pistik välja.

• Puhasta masinat regulaarselt tolmust ja mustu- sest. Kõige parem on masinat puhastada kitsa harjaga või lapiga.

• Ära kasuta plastdetailide puhastamiseks söövitavaid aineid.

• Hoia saag alati puhas ja määri seda korrapäraselt.

11. VARUOSADE TELLIMINE

Varuosade tellimisel palun lisa alljärgnevad andmed:

• Masina mudel/tüüp

• Masina artikli number

• Masina seerianumber

• Tellitavate varuosade arv

(23)

Suomi

Käännös alkuperäisten ohjeiden

SISÄLTÖ

Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) ... 22 Määräysten mukainen käyttö ... 22 Tärkeitä ohjeita ... 22 Tekniset tiedot ... 24 Ennen käyttöönottoa ... 24 Asennus ... 25 Sahan käyttö ... 25 Käyttö ... 26 Huolto ... 27 Varaosien tilaus ... 27 Kytkentäkaavio ... 27 Sähkökaava ... 65 Osien luettelo ... 66 EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus ... 71

1. KONEEN OSAT (FIG. A)

a Lastuimurin letku b Teränsuojus c Kiila d Jatkopöytä e Kuljetuskahva f Jalka

g Kuljetuspyörä h Kytkin

i Terän kallistuskahva j Lukituskahva k Pituusvaste l Poikittaisvaste m Lukkolevy

2. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Pöytäsaha on suunniteltu kaikentyyppisen, koneen mitoitukseen sopivan puutavaran pitkittäissahaami- seen ja katkaisemiseen.

Konetta ei ole tarkoitettu minkääntyypisen pyöreän puutavaran sahaamiseen.

Konetta saa käyttää vain tässä ilmoitettuun tarkoi- tukseen.

Kaikenlainen muu käyttö on virheellistä. Virheel- lisestä käytöstä aiheutuvat vahingot ja/tai loukkaan- tumiset ovat yksinomaan sahan käyttäjän, ei koskaan valmistajan, vastuulla. Koneessa saa käyttää vain so- pivia sahanteriä (HM- tai CV-teriä). Kaikentyyppisten HS-terien ja katkaisulaikkojen käyttö on kiellettyä.

Koneen tarkoituksenmukaiseen käyttöön kuuluu myös tämän oppaan turvallisuusmääräysten, asennusohjei- den ja käyttöohjeiden noudattaminen.

Kaikkien tätä konetta käyttävien ja huoltavien hen-

kilöiden tulee perehtyä tähän oppaaseen ja heidän täytyy tietää koneeseen mahdollisesti liittyvät vaarate- kijät.

Heidän on tunnettava myös paikalliset onnet- tomuuksien ehkäisemiseen laaditut määräykset. Sama koskee työturvallisuudesta ja työterveydestä annettu yleisiä määräyksiä.

Valmistaja ei vastaa mistään koneeseen tehdystä muu- toksesta tai tällaisen muutoksen aiheuttamasta vahing- osta.

Tarkoituksenmukainen käyttökään ei voi poistaa kaikkia koneeseen liittyviä vaaratekijöitä. Koneen rakenteen ja toiminnan vuoksi käyttöön liittyy ainakin seuraavat vaarat:

• Kosketus sahanterään suojaamattomalla sahausalu- eella.

• Ojentautuminen pyörivää sahanterää kohden (viil- tovammat).

• Työkappaleen tai sen osien aiheuttamat takapotkut.

• Sahanterän murtuminen.

• Murtuneiden karbidihampaiden sinkoaminen terästä.

• Kuulovauriot, mikäli kuulonsuojainten tarpeenmu- kainen käyttäminen laiminlyödään.

• Altistuminen haitalliselle pölylle, mikäli konetta käytetään suljetuissa tiloissa.

3. TÄRKEÄÄ TIETOA

Lue käyttöohjeet huolellisesti ja paina annetut tiedot m mieleesi. Käyttöohjeiden lukeminen on tärkeää koneen toimintojen, oikean käytön ja tarvittavien tur- vallisuustoimenpiteiden hallitsemiseksi.

Turvallisuusohjeet

• Varoitus! Kaikkien sähkökäyttöisten koneiden käy- tössä on noudatettava seuraavia perusturvallisuuso- hjeita, sillä muutoin seurauksena voi olla sähköiskuja, henkilövahinkoja tai tulipalo.

• Pidä kaikki nämä asiat mielessä ennen työskentelyn aloittamista ja sen aikana.

• Säilytä nämä turvallisuusohjeet huolellisesti.

• Ehkäise sähköiskut - vältä kosketusta maadoitettui- hin osiin.

• Käyttöjen välillä konetta tulee säilyttää kuivassa pai- kassa lukkojen takana, poissa lasten ulottuvilta.

• Pidät terät terävinä ja puhtaina, silloin ne työskente- levät hyvin ja turvallisesti.

• Tarkasta virtajohto säännöllisesti ja korjauta se am- mattitaitoisella korjaajalla heti, kun havaitset siinä ensimmäisen merkin vaurioitumisesta.

• Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vaurio- ituneet johdot.

• Jos työskentely tapahtuu ulkona, jatkojohtojen tulee olla ulkokäyttöön hyväksyttyjä ja sen mukaan merkit- tyjä.

(24)

• Keskity työtehtävään. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä konetta, mikäli ajatuksesi eivät ole työtehtäväs- sä.• Älä koskaan käytä konetta, jonka virtakytkin ei toimi.

• Varoitus! Muiden kuin tälle koneelle tarkoitettujen terien ja lisälaitteiden käyttäminen voi olla vaarallista.

• Irrota koneen pistoke aina pistorasiasta ennen koneen säätämistä ja huoltamista.

• Anna nämä turvaohjeet kaikille henkilöille, jotka konetta käyttävät.

• Älä käytä tätä sahaa halkojen sahaamiseen.

• Älä käytä tätä sahaa pyöreän puutavaran katkaise- miseen. Varoitus! Pyörivä sahanterä voi vahingoittaa käsiä ja sormia.

• Koneen virtapiiriin tulee asentaa RCD-jäännösvirta- toiminnolla varustettu turvakatkaisija.

• Ennen koneen ensimmäistä käyttökertaa on tarkas- tettava, että koneen arvokilven jännitetiedot vastaavat saatavilla olevan virran jännitettä.

• Mikäli koneen käyttämiseen tarvitaan jatkojohtoa, sen poikkipinta-alan tulee olla riittävä koneen tehon- kulutusta varten. Poikkipinta-alan minimikoko: 1 mm2.• Mikäli käytössä on jatkojohtokela, koko johto on vedettävä kelalta.

• Älä kanna konetta pitäen kiinni virtajohdosta.

• Tarkasta koneen virtajohto. Älä koskaan käytä vial- lista tai vaurioitunutta kaapelikelaa.

• Älä vedä pistoketta pistorasiasta johdon avulla. Suo- jaa kaapeli kuumuudelta, öljyiltä ja teräviltä reunoilta.

• Älä jätä sahaa sateeseen äläkä käytä sitä kosteissa tai märissä olosuhteissa.

• Järjestä työalueelle hyvä valaistus.

• Älä käytä sahaa syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. Käytä sopivia työvaatteita! Väljät vaat- teet tai korut voivat takertua sahan pyörivään terään.

• Suosittelemme luistamattomien jalkineiden käyttöä ulkona.

• Suojaa pitkät hiukset hiusverkolla. Vältä epänor- maaleja työasentoja.

• Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää konetta. Vähin- tään 16 vuotta täyttäneet harjoittelijat voivat käyttää konetta valvonnan alaisena.

• Pidä työpiste siistinä ja siivoa puuroskat ja tarpeet- tomat esineet pois.

• Epäjärjestys johtaa usein tapaturmiin.

• Älä anna muiden henkilöiden, varsinkaan lasten, ko- skea koneeseen tai sen johtoihin. Pidä sivulliset pois työalueelta.

• Koneella työskentelevää henkilöä ei saa häiritä.

• Tarkasta koneen moottorin ja sahanterän pyöri- missuunta. Käytä vain teriä, joiden sallittu enimmä- isnopeus on varmasti suurempi pöytäsahan karan ja sahattavan materiaalin sahausnopeus.

• Älä koskaan pysäytä terää moottorin sammuttamisen jälkeen suuntaamalla siihen sivupainetta.

• Käytä vain hyvin teroitettuja teriä, joissa ei ole hal- keamia tai vääntymiä.

• Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä (HS) valmistettuja teriä.

• Käytä vain valmistajan suosittelemia, direktiivin EN 847-1 täyttäviä teriä, joissa on varoitusteksti. Terää vaihdettaessa on varmistettava, ettei sahausleveys ole kapeampi ja terälevy suurempi kuin kiilan paksuus.

• Vioittuneet sahanterät on vaihdettava välittömästi.

• Älä koskaan käytä sahanteriä, joiden tekniset omi- naisuudet eivät vastaa tässä oppaassa annettuja tietoja.

• Älä koskaan jätä terän suojakupua auki. Käytä terän yläsuojusta ja aseta se oikeaan asentoon.

• Älä koskaan poista tai koneen turvalaitteita tai tee niitä toimintakyvyttömäksi.

• Jos pöydän alaohjain on kulunut, vaihda se.

• Käytä kiilaa oikein ja aseta se oikeaan asentoon. Ki- ila on tärkeä turvalaite. Se ohjaa työkappaletta ja estää lisäksi sahausraon sulkeutumisen terän takana niin, ettei työkappale voi aiheuttaa takapotkua. Huomioi kiilan paksuus.

• Suojakupu on laskettava työkappaleen päälle jokai- sen sahauksen ajaksi.

• Käytä aina työnnintä, kun sahaat kapeita työkap- paleita (leveys alle 120 mm). Kulunut tai vaurioitunut työnnin on vaihdettava välittömästi.

• Älä koskaan sahaa kappaleita, jotka ovat liian pieniä pidettäväksi turvallisesti kädessä.

• Tärkeää: Tällä sahalla ei saa sahata pohjauria.

• Seiso aina sahanterän vieressä, kun työskentelet sa- halla.

• Älä kuormita konetta koskaan liikaa. Paina työkap- pale sahanterään aina tasaisesti.

• Varmista, etteivät katkaistut kappaleet takerru sa- hanterän kruunuun. Sinkoutumisvaara!

• Älä koskaan poista irtoroskia, lastuja tai kiinni jään- eitä puunkappaleita, kun kone on käynnissä.

• Koneesta on aina katkaistava virta ennen vikojen korjaamista tai takertuneiden kappaleiden irrottamista.

- Vedä pistoke pois pistorasiasta!

• Jos pöydän alaohjain on kulunut, vaihda se. - Vedä pistoke pois pistorasiasta!

• Terien vaihtamisen, säätämisen, mittausten ja puh- distustöiden ajaksi moottori on aina sammutettava. - Vedä pistoke pois pistorasiasta!

• Varmista ennen koneen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja vääntimet on poistettu koneesta.

• Sammuta moottori ja vedä pistoke pistorasiasta, en- nen kuin poistut työpisteestä.

• Asenna kaikki suojukset ja turvalaitteet takaisin väl- ittömästi korjaus- tai huoltotöiden jälkeen.

• Varmista, että otat kaikki valmistajan antamat koneen turvallisuutta, käyttämistä ja kunnossapitoa

References

Related documents

Total framgång innebär, att inte bara sta- bilitetspakten utan även folkstyret håller för det tryck, som myntunion utan fi skal union utlöser i avsaknad

Για να αποφύγετε την επαφή των ιμάντων στήριξης με το κιβώτιο EFM (Ηλεκτρονική διαχείριση καυσίμου) στον κινητήρα ή με άλλα σημαντικά εξαρτήματα,

14 a § Anmälningsplikt C och verksamhetskod 15.155 gäller för anlägg- ning för framställning av foder med beredning och behandling av både animaliska och

2 § Med tillsynsmyndigheten avses i denna förordning den som enligt miljötillsynsförordningen (2011:13) utövar tillsyn över verksamheten eller åtgärden. miljöbalken

som avses i 3 § eller som omfattas av ett sådant tillstånd utan att vara tillståndspliktig, om ändringen inte är tillståndspliktig enligt 4 §,.. om ändringen undantas

5 § Trots 4 § krävs det inte tillstånd till en ändring av en tillståndspliktig verksamhet om ändringen endast avser lagring av timmer eller annat virke som inte sker på

2 § Tillståndsplikt B och verksamhetskod 17.20 gäller för anläggning för förbehandling eller färgning av mer än 200 ton men högst 2 500 ton textil- fibrer eller textilier

59 § 1 Tillståndsplikt A och verksamhetskod 90.470 gäller för att bearbeta, lagra, slutförvara eller på annat sätt hantera använt kärnbränsle, kärnavfall eller