Det här verket har digitaliserats vid Göteborgs universitetsbibliotek och är fritt att använda. Alla tryckta texter är OCR-tolkade till maskinläsbar text. Det betyder att du kan söka och kopiera texten från dokumentet. Vissa äldre dokument med dåligt tryck kan vara svåra att OCR-tolka korrekt vilket medför att den OCR-tolkade texten kan innehålla fel och därför bör man visuellt jämföra med verkets bilder för att avgöra vad som är riktigt.
Th is work has been digitized at Gothenburg University Library and is free to use. All printed texts have been OCR-processed and converted to machine readable text. Th is means that you can search and copy text from the document. Some early printed books are hard to OCR-process correctly and the text may contain errors, so one should always visually compare it with the ima- ges to determine what is correct.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 CM
F
TIDSKRIFT FÔR HEMMET,
TILLEGNAD
NOKDENS QYINNOR.
1371. (teettonde åkgången.) 5:e häft,
31.
'32.
33.
\ 34.
• 35.
«S:
- 39.
I n n e h å l l :
Sid.
Några utkast till den svenska qvinnans historia. IV. Af E s
seide. (Forts, frän l:sta häftet, XIII årgången) 265.
Öfverstinnan. Poem af L. v. K. 274.
Den nya sociala romanen i Tyskland, betraktad som na- tionalstämningens upphof och uttryck. II. Af Emund
•Gammal 278.
Mammas förklädsband. Poem af Olof Stig! 294.
Noget om den engelske velgörenhed. Af K. F. 296.
Forntida kämpar för qvinnofrågan 303.
En målsman för Tysklands qvinnor. Af L—d ,... 304.
Pariseriif. (Minnen från belägringen). Af L—d 309.
Ur vår dagbok 327.
STOCKHOLM,
P. A. NORSTEDT & SÖNERS FÖRLAG.
31. Några u tkast till den s venska qvinnans historia*),
n i
I d e t föregående hafva vi a n ty d t huru den svenska qvinnan småningom blifvit utestängd från den sjelfständiga v erksamhet inom s t a t och kyrka, som ursprungligen medgifvits henne, sa mt h u r u hon derefter, dels genom d e t omärkl iga trycket af den a l l
männa meningen, dels genom det alltme ra vidgade afståndet mellan mannens och hennes egen bildningsgrad, äfven beröfvades d e t medelbara inflytan de p å det allmänna lifvet, hon änn u u nder 1 5 0 0 talet öfvat såsom mannens förtrogna rådgifverska. Y i hafva vidare visat huru, i följd häraf, qvinnan började mer och m e r förlora sitt inste g inom det nationela lifvet, tills hon med Ulr ika Ele onora frivilligt uppgaf det sam ma; slutligen huru hon, i s amma m å n som hon blef främmande för fosterlandets intressen, äfven synes hafva förlorat förmågan a t t uppföda s t or a män till fo ster land ets tjenst.
D e t t a förhålla nde kunde dock ej länge fortfara. Om d e t red an inom naturhistorien ä r en erkänd sanning a t t ingen af G ud skapad kraft går förlorad utan, undertryckt p å e t t håll, åter verkar ofta i steg radt m åt t p å et t annat, s å ä r denn a sanning om möjligt ännu mera påtaglig inom menniskoandens historia.
Afstängd från de områden der han hittills verk at drefs alltså den qvinliga anden af sin inneboende kraft a t t söka sig luft och verksam het p å andra. De nna sökandets tid ä r helt naturligt icke något i och för sig afslutadt utvecklingsskede, utan sna rare en öfvergångsperiod, som griper dju pt in uti föregåend e och leder öfver till nya bildnings - och verksamhetsformer. Hvad den hä r igenom förlorar i bestämdhet vinner den i mångsidighet och personligt lif. Materialet blir sålunda rikare men s v å r a r e a t t bearbeta, bristen p å förarbeten och källskrifter kännba rare ä n någonsin. V i måste derföre h ä r likasom i det föregåe nde i n
skränka oss till a t t framhålla blott de ledande eller typi ska
*) Forts, från l:sta häftet, XIII årgången.
Tidskrift för hemmet. 13:de arg. 5:e häftet. 18
n å g r a t å v ä g l e d a n d e a n t y d n i n g a r .
S p l i t t r i n g e n m e l l a n m a n n e n s o c h q v i n n a n s b i l d n i n g s a r b e t e
i n t r ä d d e r e d a n m e d r e f o r m a t i o n e n , fortgick s e d a n o m ä r k l i g t u n d e r
h e l a 1 5 0 0 - t a l e t o c h s t e g r a d e s y t t e r l i g a r e i o c h m e d d e p å 1 6 0 0 -
t a l e t n y s t i f t a d e l ä r o v e r k e n , i h v i l k a q v i n n a n i c k e f i c k n å g o n
d e l . R e d a n K a t h a r i n a a f P f a l z g ö r e n o f a n t l i g å t s k i l n a d i f r å g a
o m s ö n e r n a s och d ö t t r a r n a s u p p f o s t r a n . S å t . ex. f ö r s u m m a r
h o n a l d r i g i n å g o t b r e f t i l l K a r l G u s t a f u n d e r h a n s v i s t e l s e v i d
a k a d e m i e n a t t u p p m a n a h o n o m till f l i t i s i n a s t u d i e r , d e r v i d
f r a m h å l l a n d e ä n d e t e n a , ä n d e t a n d r a ä m n e t s å s o m v a r a n d e a f
s t ö r s t a v i g t . 1 f r å g a o m d ö t t r a r n a d e r e m o t n ä m n a s e n d a s t
k r i s t e n d o m s ö f n i n g a r n a s a m t f r a n s k a s p r å k e t s t a l a n d e , h v a r t i l l
d e i n ö d f a l l b o r d e t v i n g a s . D e n a l l m ä n n a m e n i n g e n h y l l a d e
s a n n o l i k t s a m m a å si g t . D o c k f a n n s en och a n n a n m e r a f ö r d o m s f r i
o c h s t o r s i n t p e r s o n l i g h e t s o m s å g s ak e n u r e n h ö g r e s y n p u n k t ; s å
f o l k v ä n n e n o c h k o n u n g a v ä n n e n J o h a n S k y t t e . I f r a n d e f ö r d e n
a l l m ä n n a u n d e r v i s n i n g e n s u p p h j e l p a n d e , o c h m e d p e r s o n l i g a u p p
o f f r i n g a r b e f r ä m j a n d e d e n s a m m a f r å n d e s s l ä g s t a till d e s s h ö g s t a
g r a d e r — f r å n a b c - s k o l a n i d e t f a t t i g a L a p p l a n d till s t a t s v e t e n
s k a p e n s s t u d i u m v i d u n i v e r s i t e t e t — s y n e s d e n k l o k e o c h k l a r
s e e n d e m a n n e n i c k e h a f v a t ä nk t s i g q v i n n a n l o t t l ö s vid u t s k i f t a n d e t
a f k u n s k a p e n s s k a t t e r . V i s s e r l i g e n l e m n a r h a n h e n n e s a n d e l
t i l l s v i d a r e b e r o e n d e a f f ö r ä l d r a r s o c h m å l s m ä n s g o d t y c k e ; m e n
h a n f ö r e g i c k d o c k h ä r v i d s j e l f m e d e t t s t o r t f ö r e d ö m e , i d e t
h a n g a f s i n a d ö t t r a r a l l d e l e s s a m m a u p p f o s t r a n o c h u n d e r v i s n i n g
i h e m m e t s o m s ö n e r n a . D e n u n g a W e n d A a S k y t t e ( f . 1 6 0 8 ,
d . 1 6 2 9 ) f i c k s å l u n d a tillfäl le a t t i n o m s t u d i e r n a s ö k a e t t t ä l t
f ö r d e r i k a a n l a g , h v a r m e d h o n blifvit u t r u s t a d , o c h f ö r h v i l k a
d e n n ä r m a s t e , s l u t n a h e m k r e t s e n e j s k u l l e h a f v a e r b j u d i t t i l l
r ä c k l i g t u t r y m m e . R e d a n v i d 2 0 å r o m t a l a d e s h o n s o m d e n
l ä r d a s t e q v i n n a p å sin t i d . F r a n s k a , t y s k a , l a t i n o c h g r e k i s k a
l ä s t e o c h s k r e f h o n m e d s a m m a l ä t t h e t , m å h ä n d a l ä t t a r e ä n s it t
m o d e r s m å l , o c h h e n n e s e f t e r l e m n a d e b r e f p å latin s ä g a s r ö j a
l i k a m y c k e n f i n h e t o c h r e n h e t i s t i l , s o m i k ä n s l a o c h o m d ö m e .
A t t s p r å k k u n s k a p e n d o c k e j v a r h e n n e s e n d a e l l e r h u f v u d s a k -
l i g a s t e s t u d i u m f i n n e r m a n d e r a f , a t t h o n vid 2 1 å r , d ä h o n
s å s o m n y g i f t f ö l j t s i n m a n , H a n s K y l e , t i l l k r i g s s k å d e p l a t s e n
p å f a s t l a n d e t , u p p t r äd d e i e n d i s p u t a t i o n m o t t y s k a l ä r d e , f ö r
a t t v e d e r l ä g g a n å g r a a f k a t o l i c i s m e n s s a t s e r , h vi I k e t s ä g e s h a f v a
f u l l k o m l i g t l y c k a t s h e n n e . L å n g t i f r å n a t t d e t t a s k u l l e h a f v a
k l a n d r a t s , s y n e s d e n unga l ä r d a f r u n h a f v a v a r i t hyllad och u p p b u r e n a f a l l a s å s o m en h e d e r f ö r s i t t folk och s i t t k ö n . A f d e t lilla m a n k ä n n e r om W e n d e l a S k y t t e f r a m s t å r hon o c k s å s o m d e n v a c k r a s t e förening a f qvinlig ä l s k v ä r d h e t och manlig l ä r d o m . A n d e n s odling s y n e s h o s henne h a f v a g å t t h a n d i hand m e d h j e r t a t s, d e t i n r e v ä s e n d e t h a utvecklat sig lika n a t u r l i g t s o m d e t y t t r e, och d e t hela s å l u n d a s a m m a n s m ä l t till en lika ä d e l som i n t a g a n d e personlighet. I hennes p o r t r ä t t ä r o k a r a k - t e r s s t y r k a , q v i c k h e t och glädtighet d e f ö r h e r r s k a n d e dragen.
W e n d e l a S k y t t e dog, s o m b e k a n t , i h e l t unga å r , efterlemnande e n d o t t e r , Helena Kyle, som äfven u t m ä r k t s i g för l ä r d o m .
Drottning Kristina, med s i t t forskande s i nn e och s i t t oroligt f l a d d r a n d e snille, i n t a g e r naturligtvis en f r a m s t å e nd e plats äfven b l a n d v å r a l ä r d a qvinnor, men hon fick dock, såsom vi f ö r u t a n ty d t , genom lytena i sin k a r a k t e r , s n a r a r e e t t a f s k r ä c k a n d e ä n e t t f r a m åt m a n a n d e inflytande p å den s v e n s k a qvinnans r i k t ning. O c k så ä r d e t p å e t t helt a n n a t o m r å d e , som vi finna en
•af D r o t t n i n g K r i s t i n a s ungdomsvänner, s e d e r m e r a h e n n e s h o f - m ä s t a r i nn a , Maria Sofia de la Gardie, ( f . 1 6 2 7 d . 1694, g. m.
S t e n b o c k ) s ö k a a n v ä n d n i n g för s i n a öfverlägsna, e j p å forskning och s p e k u l a t io n , u t a n p å r en t p r a k t i s k v e r k s a m h e t r i k t a d e anlag.
E n k a vid helt u n g a å r och i följd d e r a f myndig och fri, synes d e n n a ovanliga qv i nn a h a f v a a n v ä n d t sin förmögenhet, s i t t i n flytande och sin utomordentliga k l o k h e t och k r a f t p å u p p h j e l - p a n d e t af den i n h e ms k a i n d u s t r i e n . H o n b e a r b e ta d e s t e n k o l s - grufvor, a n l a d e gevärsfabriker, bedref klädesväfverier och " w a n d t- w e r k " , underhöll f y r t o r n m . m., dels p å egen b e k o s t n a d , dels m e d s t a t s a n s l a g och med hjelp a f erhållna kronoleveranser, m . m . * ) A t t d e n n a mångsidiga v e r k s a m h e t e j v a r fritagen f ö r b e k y m m e r , r ö j e r s i g a f ä n n u b e v a r a d e skrifvelser, hvari grefvin- nan ä n k l a g a r öfver uteblifven betalning för k r o n a n s b e s t ä l l ningar, ä n " s u p l i c e r a r " o m n y a privilegier, ä n å t e r f ö r k l a r a r a t t h e n n e s m a n u f a k t ur e r h o t a s a f ruin, e t c . A t t d öm a af d e s sa skrifvelser, h v i l k a s s k ä r p a s t u n d o m f r a m k a l l a a n m ä r k n i n g från h ö g a vederbörande," synes gre fvinnan med s i t t ovanliga p r ak t i s k a f ö r s t å n d h a f v a f ö r e n a t en den tiden s ä l l s y n t l ä t t h et a t t s k r i f t ligen u t t r y ck a s i n a t a n k a r och framlägga s i n a förslag. H e n n es a n s e e n d e v a r s å s t o r t , a t t hon e n g å n g v a r föreslagen till gemål
*) Huruvida det var med stod af den tidens näri ngslagstiftning eller i trots
deraf, som en qvinna bedref denna storartade industri är en fraga, som vi
ej kunna besvara, me n soin kunde förtjeua sin särskilda belysning.
a t t döm a af en formlig anklagelse för anslag mot konungens lif, som gjordes emot henne, p å grund af en "cörperligen af djefvulen b e s a t t " pigas utlå tande. P å äldr e dagar erhöll hon en statspension af 1500 Daler.
Såso m föregångprska till en Ahlströmer, en Sahlgren m. fl.
sluter sig Maria Sofia de la Gard ie till raden af de svensk a qvinnor, hvilka gått som banbr ytare för mannen p å områden, från hvilka hon sedan blifvit bortvisad eller i följd af egen underlägsenhet ej kunnat bibehålla sig.
I bredd med den boklär da Wendela Sk y t t e och den prak tiska grefvinnan de la Gardie möter oss nu en ny skepn ad, en fattig vallflicka, som, omgifven af sin hjord och med näfverluren i handen, låte r den dunkla barrskogen genljda af sånger, fulla a f en helig, halft bäfvande ingifvelse.
"Såsom fogeln vid ljusan dag sig gläd er" s å fröjdar sig hennes hjerta "lus tigt och med stor a n d a k t" , vid tanken a t t
"dö dens boja ä r bruten och lifvet skänke s af nåd". Jordens sorger minnes hon ej mer; nä r synden vå llar h enne men, tvår hon sig ren i sin Frä lsares blod; när döden och satan vilja skrämma- henne, tänk er hon a tt J es u s brutit all dera s makt, somnar ljufligt i H a n s famn och föres af Honom "till den trygga hamn en i glädjen". Der får hon den herrliga skru d, som brudgummen lofvat henne "med ä r an " , och smycken dem ingen ka n från rycka henne; der möter henne en Ijuflig klang af englas ång; der s e r hon G u d s vänner, med palmer i hand, lofsjunga lammet evigt,
" a t t tiden ej blifver lån g för glädje".
S å d an a qväden kunn a icke dö. Ingen vet nu n ågot om d en fattiga vallflickan och hennes öde; ingen vet hvem som h ö r t och upptecknat hennes s å n g ; men i 1695 å r s psalmbok finna vi, bland höglä rda biskopars och berömda skalders verk , äfv en v al l flickan Els a Aiidersdotters trosglada psalm. E n brinnande k ä r lek, en bergfast t r o och e t t lefnadsfriskt sinne, blandade m e d d et milda svärmeri, som alstras af ensligheten i nat urens s k öt e , syn as hafva utgjort grunddragen i E l s a A nd t rs d o t t e r s kar akt er, om hvilken för öfrigt ingenting ä r b e ka n t * ) .
Men om den svens ka qvinnan sålu nda icke v a r fremmande hvarken p å den religiösa disk ussionens eller den andliga poesiens
*) Vi hafva här följt äl dre uppgifter af Sv edberg m . fl., m en anse oss bö ra näm na
a tt Beckman, med förbigående af dessa uppgifter, antagit den märklig a
psalmförfattarens namn vara Elen Marsvin.
område, låg henne dock religionens praktiska arbetsfält ännu när- 11] are. H är vore derföre en rikedom af personligheter att skildra, om man blott kände dem alla. Af de få, hvilkas namn g ått till efter - verlden nämna vi här Anna Svinliufvud (f. 1570 d. 1609, g. m. Te r- serus) såsom den mest typiska, äfven derf ör at t hennes kärleks- verk omfattade ej blott närmaste, egna underlydande, utan hela socknar, ja ett helt landskap, att döma af hennes hedrande till
namn, "Stornior i Dalorri'. Såsom vanligt fåordig i skildringen af personligheter, gifver oss historieskrifvaren om Anna Svinhufvud ej mer än tvänne upplysningar: för det första att hon, enligt en samtidas uttryck, var "from ocli gudelig, för andra dägelig, mild och i sång ljuflig ;" för det andra, att då en resande mött en hop gråtande dalfolk och efterfrågat orsaken till deras be- dröfvelse, lian fått till svar: "skulle vi ej gråta nu då stora mor i dalom är död!" Dess uppgifter äro dock t illräckliga för att gifva oss bilden af en på en gång god och stark qvinna, med ett moderssinne allt för stort och mäktigt att låta sig bindas endast inom hemmets trånga gränser. Icke sprängande men vidgande sin första närmaste uppgift, intog hon derför i sin famn och slöt till sitt varma modershjerta allt flera och flera, tills hon slutligen blef den "stora modern" för hundradetals barn — allt detta utan a t t åsidosätta troheten i det lilla, utan att för
lora en gnista af denna väsendets "däglighet och mildhet", som tillhör den äkta qvinnan, utan att för det allmännyttiga eller Gudi behagliga förgäta "det ljufliga", som ger behag åt hvardagslifvet och lockar oss till det goda genom det sköna.
En dylik modersverksamhet i stort, måhända fastare orga
niserad, men också hufvudsakligen inskränkt till egna under
lydande, återfinna vi äfven hos Margareta Ascheberg (f. 16T1 d. 1753, g. m. Barnekow). Denna storsinnade och rikt utru stade qvinna syntes dock ämnad för ett ännu större arbetsfält — det medborgerliga. Som bekant fullgjorde hon såsom ung enka, i trots af bekymmersamma ekonomiska förhållanden, mannens för
bindelse a t t åt Karl X I I uppsätta ett helt regemente, aflemnade
det sjelf vid mönsterbordet, utnämnde dess officerare och erhöll
till ocli med rättighet att framgent afgifva till konun gen förslag
till befordringar m. m. Men icke nog härmed! Annu på sena
ålderdomen finna vi henne deltaga i den skånska adelns politiska
öfverläggningar, samt underteckna, ensam qvinna bland alla de
manliga deltagarne, ett förslag att upphäfva sjelfskrifvenheten
s t å n d e t .
N å g o t s e n a re träffa vi p å e t t a n n a t o m r å d e a f d e t m e d borgerliga lifvet o c k s å en qvinna, tillhörande, likasom Margareta Asclieberg, en af rikets förnämsta slägter, Catharina Charlotta T a u b e ( f . 1 7 2 3 d . 1 7 6 3 , g. m. d e la G a r di e ) . Angripande p å en g å n g tv ä n n e a f l a n d e t s ö m t å l i g a s t e och alltid s e g a st försvarade i n s t i t ut i o n e r , lagen och k y r k a n , u p p t r ä d de lion till försvar för n å g r a och t j u g o dalqvinnor, s o m blifvit anklaga de f ö r trolldom, genomdref d e r a s f r i k ä n n a n d e och gjorde d e r m e d f ö r alltid s l u t p å d e ohyggliga r ä t t e g å n g a r , som b e s u d l a t den s v e n s k a lag- skipningen m e d s å my c ket oskyldigt blod, p å s a m m a gång d e för långliga t i d e r b e f a s t a t folket i den k r a s s a s t e vidskepelse.
H v i l k a k r a f t e r h o n härvid h a d e a t t besegra inses l ä t t , d å man finner att erkebiskopen och en ledamot af vetenskapsakademien fordrat att fångarne skulle beläggas med handklofvar; att stiftets biskop " f ö r a t t pröfva d e r a s k o n t en a n s " u pp m a na t dem a t t b e d j a G u d a t t H a n, om d e vore skyldiga, m å t te l å t a d e m blifva " g r å , m ö r k a och stygga i s y n e n " s å s o m d e r a s å k l a g ar e s e t t dem i h e x d a n s en ; s a m t a t t s a m m e a n d a n s m a n bland a n n at y t t r a t :
" a t t i c k e å k l a g a s å d a n e s a t a n i s k e illusioner och d e r u n d e r b e - drifne styggelser s k u l l e i n n e b ä r a e t t f ö r k i ä n k a n d e af G u d s ä r a .
— —• G u d f ö r b a r m e D i g öfver v å r a f r i t ä n k a n d e t i d e r och l a t a l d r i g min s j ä l k o m m a i d e r a s r å d , s o m s å l i t e t i f r a för D i g och D i n ä r a ! "
" E n s v e n s k q v i n n a" , s ä g e r utgifvaren a f d e la G a r d i e s k a
a r k i v e t , d e r vi h e n i t a t ofvannäinnda uppgifter, " e n s v en s k q v inn a
r ö r d e vid s p ök e t m e d s i t t finger, och d e t föll till a s k a. " T i l l
m i n ne a f h v a d C a t h . C h a r l . T a u b e s å l u n d a u t r ä t t a t slog r i d de r -
s k a p e t och a d e l n e n m ed al j öfver h e n n e med i n s k r i f t e n " d e
olyckligas v ä n " . Men icke nöjd m e d a t t h a f v a a n g r i p i t och b e
s e g r a t fördomen inom lagväsendet och k y r k a n , s ö k t e C a t h a r i na
C h a r l o t t a T a u b e äfven hos sjelfva folket u p p h ä f v a d e s s m a k t ,
e j genom e t t o f t a f å f ä n g t predikande, u t a n genom a t t personligen
i n g r i p a i, och m e d handling vederlägga o k u n n i gh e t e n s f a r h å g o r .
D å kokoppympningen infördes och allmogen v ä g r a d e a t t u n de r
k a s t a s i g d e n s a m m a , i t r o a t t d e n i n n e b a r e t t h e m l i g t förgift,
tog hon nämligen till s i g flera a f b a r n e n p å s i t t gods, l ä t y m p a
d e m , s k ö t t e d e m sjelf u n d e r s j u k d o m e n , och å t e r l em n a d e d e m
f r i s ka till f ö r ä l d r a r n e , hvarigenom småningom t r o n p å d e t n y a
s k y d d s m e d l e t u t b r ed d e s bland folket i t r a k t e n .
Men d e t v a r e j e n d a s t inom det sannas och det godas o m r å d e , s o m den s v e n s k a q v i n n a n s ö k t e a n v ä n d n i n g f ö r d et ö f v e r- s k o t t a f a n d e l i g k r a f t , soin familjelifvet e j t o g i a n s p r å k ; äfven inom det skönas verld k ä n d e lion sig m a n a d a t t s ök a sin uppgift, och gjorde det samtidigt i tvänne olika riktningar: inom den sköna konsten m e d Anna M a r i a Ehrenstrahl ( f . 1 6 5 2 d . 1 7 2 4 , g. m . Wattrang) samt inom den sköna litteraturen med fru Sofia Elisabeth B r e n n e r ( f . 1 6 5 9 d . 1 7 3 0 ) . D e n f ö r s t n ä m n d a , u p p f o s t r a d af sin och d e n s v e n s k a m å l a r e k o n st e n s fader, l ä r e r u n d e r h an s ledning h a f v a a r be t a t i h a n s a t e l i e r , och d e t s ä g e s a t t m å n g a af d e k o n s t v e r k , s o m b ä r a E h r e ns t r a h l s n a m n , v a r it a l s t e r a f f a d e r n s o c h d o t t r e n s s a m f ä l d a a r b e t e . Inom p o r t rä t t m å l e r ie t v a n n hon r y k t e s å s o m sjelfständig k o n s t n är .
Sofia E l i s a b et h B r e n ne r r ä k n a d e s b l a n d s i n t i d s f ö r n ä m s t a s k a l d e r , e h u r u h e n n e s poesi i v å r a ögon ä r a l l t a n na t ä n poetisk.
D e t t a ä r dock en b r i s t , s o m hon d e l ar med n ä s t an a l l a den t i d e n s d i k t a r e . M o d e r till 1 5 b a r n och o m f a t t a n d e p å e n g å n g b a r n a u p p f o s t r a n s , hushållningens och lärodiktens t u n g a m ö d o r , s y n e s S o f i a B r e n n er i s a n n i n g h a f v a v a r i t en ovanlig f ö r m åg a . Ku n n ig i b å d e d ö d a och lefvande s p r å k förstod hon d e r j e i n t e b ä t t r e ä n de flesta s a m t i d a a tt behandla modersmålet, äfven i m e t r i sk t afseende.
H o n s k r e f dock vers äfven p å i t al i e nsk a och t y s k a och lyckades d å o f t a h ö j a s i g till en verkligt poetisk s t ä m n i n g . I s i t t q v ä d e till E h r e n s t r a h l utvecklade hon, enligt A t t e r b o m, en h ö g r e å s ig t a f k o n s t e n s u r s p r u n g och betydelse, ä n m a n ä r van a t t finna h o s h e n n e s s a m t i d a . H e n n e s uppfattning a f k ä r l e ke n och ä k t e n s k a p e t ä r d e r e m o t den m e s t torftiga, u t a n en s k y m t af i n n e r lighet eller d j u p a r e k ä n s l a , och d e t t a e h u r u h o n tydligen a n s e r ä k t en s k a p e t såsom d e t högsta, om e j e n d a m å l e t f ör q v i n n a ns lif.
H u r u h ö g t hon imellertid v ä r d e r a d e s a f s i n a m e d b r ö d e r i n om v i t t e r he t e n s y n e s bland a n n a t a f A d l er s t e d t s sorgeqväde, d e r i h a n begråter, icke blott henne, u t a n o c k s å " v å r s v e n s k a poesi", s o m med h e n n e gick i grafven, s a m t p å d e t n a i v a s te k a r a k t e r i s er a r b å d a i s l u t s t r o f e n :
" E a r v ä l v å r poesi! — God n a t t du h e d e r s g u m m a ! "
Sofia B r e n n e r s betydelse för den s v e n s k a q v i n n a n s h i s t or i a
ligger m å h ä nd a icke s å my c ket deruti, a t t hon v a r den f ö r s t a ,
a l l m ä n t u p p b u r n a och b e r ö m d a s v e n s k a s k a l d i n n a, s o m deruti,
a t t hon v a r den f ö r s t a , som upptog s t r i d e n o m q v i n n a n s i n
tellektuella uppgift. Har qvinnan någon högre intelligens? Ocli,
i så fall, är det henne tillåtet att bruka den? livar bör gränsen
likas med qvinnans husliga kall? Och först och sist: livad- skall folket såga? Alla dessa spörjsmål, som ännu i vår tid stå på dagordningen, vågade fru Brenn er uppt aga och p å sitt naivt torr-roliga s ät t besv ara. Frams tällningen hära f tillhör dock e t t följande tidskifte.
K r in g de ledande personligheter vi i det föregående fram
hålli t, gruppera sig d e r as u nderordnade samtida i mer och mindre t a l r i ka flockar. Bland dessa näm na vi Carl X : s syster, Ma ria Euphrosyna a f P fa l z (g. ra. M. G . de la Gardie), ädel i medgången och s t o r i olyckan, s a m t änn u d å hon sjelf hotades med yttersta nöd omsorgsfullt sörjande för gamla tjenare; Mar
gareta Boje (g. m. Forbus), berömd för sina "gudelige a n däktige meditationer uti sång p å melodi ställt, dermed hon äfven ", enligt mannen s utsago, "sin själ ifrån denn a verlden till d e t himmelska t r an s p o r te r a d e "; Hedvig Klingenstjerna, som vid Linköpings gymnasium hållit en latinsk oration; Eva Frölich, som utgifvit en skri ft om svens ka damernas lättsinnighet, * ) tr o ligen det första s p å r inom vår litteratu r af denna qvinliga sjelf- kritik och sjelfsatir, som hos F r u Lenngren spela r en s å s t o r rol; Johatina Eleonora de la Gardie, samt hennes syster Ebba, hvilka diktade hof- och kärlek sqväden, dels p å svenska , dels p å t y s k a ; E v a de la Gardie, berömd för välgörenhet och lärdom, hvilken senare till och med tillvann hen ne den utmärkelsen a t t väljas till medlem af vetenskapsaka demien; Ulrika Pasch , som vid sin broders sida idkad e porträttmå leri och invaldes till heders
ledamot af målareakademien, s a m t slutligen en hel del damer, som sysselsatt sig med öfversättningar, företrädesvis af anda kts böcker, någon gång äfven af historiska arbeten, såsom Flavii J u d ar n e s historia m. m.
Und er d e t t a sökande efter verksam het utanför det alltme ra t r ån g t begränsade familjelifvet ha de den svenska qvinnan sålun da uppträdt på den lärda diskussionens, den religiösa poesiens, filan- tropiens, industriens, de politiska reformernas, vitterhetens och den sköna konstens vidt skiljda områden, aldrig utan framgång och, hvad mera ä r , sällan i strid mot, utan tvär tom ofta under samverka n med och villigt erkänna nde af män nen. S å hafva vi s e t t hur u de lärde icke föraktade a t t uppträda till offentlig
*) En oförnuftig smädeskrift öfver de svenske damers lek o ch noble skadespel",
kallas den i en motskrift, der författaren såsom straff tilldelas de mustigaste
benämningar.
disputatio n med Wendela S k y t t e ; huru stat en understödde och uppmuntrad e Mar ia Sofia de l a Gardies industriella före tag;
huru d e t svenska presterskapet icke aktade för rof a t t gifva E l s a A nd e rs d o t t er en plats vid sidan af biskopar och prelater i den svenska kyrk ans första fullständiga psalmbok; huru k o n ungen tillerkän de Margareta Ascheberg samma rättighet i b e - fordringsärenden inom det regemente hon uppsatt, som tillkom m ä n under sam ma förhållanden, s a m t huru den tidens statsm än ansågo hennes, en qvinnas, namn hafva lika god klang som de mest ansedde mäns, äfven i politiska frågor. Vidare hafva vi s e t t h ur u d e t stolta, seder mera i afseende p å hvarje medborg er
lig verksa mhet för qvi nnan så skuggrädda, riddarhus et gick ä n d a derh än i hyllning för en qvinnas medborgerliga förtjenster, a t t d e t slog en minnespenning till Cathar ina Charlotta Taubes är a ; huru vetenskapsakademien invalde en qvinna bland sina leda
möter; h u r u Sverges förste konstn är icke försmåd de si n d otte rs biträde vid a r b e t e t ; huru målare akademien nämnde en qvinna till sin hedersledamot, och slutligen hur u samtida manliga v i tt e r- lekar e värd erad e Sofia Elisabeth Bren ners poetis ka försök. E n d a s t p å de t t a sistnämnda område — vitterheten s — synes qvinnan hafva m ö t t något motstånd, och eget nog var det dock end ast h ä r , som hon fullföljde de vunna segrarne, om af d e t t a b e gär a t t s t r i d a mot strömmen, som man s å gerna tillskrifver qvinnan, eller af någon annan, djupare orsak torde vara oaf - gjordt. Visst ä r , a t t Sofia Brenner mö tt motst ånd p å sin väg, och a t t hon alltför djupt känd e s i t t värde som qv inna och sin rättigh et som menniska, för a t t ej r u s t a sig till försvar, s å godt hon förstod. Inn an vi med henne öfvergå till det skede af den sven ska qvinnans historia, som man skulle kun na kalla det vittra inflytandets tid, vilja vi dock i följande häfte k as t a en flygtig återblick från 1600 -talets början t ill me dlet af 1700-talet, för a t t s ö k a f å en mer a samlad bild af qvinnans ställning i förhållande till hemmet, till lagen och till allmänna tänkesättet under
denn a tid. (Fo rts.)
/