• No results found

Bruksanvisning och teknisk beskrivning

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bruksanvisning och teknisk beskrivning"

Copied!
80
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

D9U001AM0-0109 Version: 06

Tryckdatum: 2020-08

Image 3

Sjukhussäng för akutvård

Bruksanvisning och teknisk beskrivning

(2)

Kontaktuppgifter:

LINET Sweden AB Vallgatan 5 170 67 Solna Sverige

Tel.: 08-547 47 00 Fax.: 08-547 47 01 E-mail: info@linet.se http://www.linet.se

Image 3

Sjukhussäng för akutvård Författare: LINET, s.r.o.

Relevanta länkar: www.linet.com

D9U001AM0-0109 Version: 06

Tryckdatum: 2020-08

Copyright © LINET, s.r.o., 2020 Översättning © LINET, 2020

Eftertryck förbjudet. Alla varumärken är respektive ägares egendom. Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra det innehåll i bruksanvisningen som rör tekniska föreskrifter för produkten. Därför är det möjligt att

bruksanvisningens innehåll kan skilja sig från den nuvarande produkten.

Tillverkare:

LINET spol. s r. o.

Želevčice 5 274 01 Slaný Czech Republic Tel.: +420 312 576 111 Fax: +420 312 522 668 E-mail: info@linet.cz http://www.linet.cz

(3)

Innehåll

1 Symboler ... 6

1.1Varningssymboler ... 6

1.2Andra symboler ... 6

1.3Symboler på förpackningen ... 7

1.4Symboler och märkningar på produkten ... 7

1.5Serienummersetikett ...10

1.6Akustisk signalering (Image 3 med PB43-styrenhet) ...11

1.7Akustisk signalering (Image 3 med PB21-styrenhet) ...11

1.8Visuell signalering ...12

1.9Definitioner ...13

1.10 Förkortningar ...14

2 Säkerhet och risker ... 15

2.1Säkerhetsinstruktioner ...17

2.2Användningsvillkor ...18

3 Avsedd användning ... 19

3.1Användarpopulation ...19

3.2Kontraindikationer ...19

3.3Operatör ...19

4 Felaktig användning ... 19

5 Leveransomfång och sängvarianter ... 21

5.1Leveransomfång ...21

5.2Sängvarianter ...21

5.3Tillämpade delar av typ B...22

6 Installation ... 23

6.1Transport ...23

6.2Installation ...23

7 Aktivering av batteriet ... 24

7.1 Placering av kontrollsektion ...24

7.2Ta bort isoleringsfolien ...24

7.3Isoleringsfolie ...24

8 Montering ... 25

8.1Potentialutjämning ...25

8.2FAST PROGRAMVARA...25

8.3Sängbotten ...26

8.4Standardversion: Image 3 (1AM) – Delade Teleskopgrindar ...27

8.5Tvättbar version: Image 3 (1AMW) – Delade teleskopiska grindar ...28

8.6Sänggavlar ...29

9 Användning ... 31

9.1Första användningstillfället ...31

9.2Batteri 31 9.3Batteridrift ...32

9.4Status Batterifel ...33

9.5Status urladdat batteri ...33

(4)

9.6Ta sängen ur bruk ...33

9.7Inaktivera batteriet ...33

10 Inställning ... 34

10.1 Supervisorkontroll (tillval) ...35

10.2 Handkontroll ...39

10.3 Nattbelysning ...42

10.4 Belysning ...42

10.5 Fälla ryggsektionen vid HLR ...43

10.6 Grindar ...44

10.7 Mekanisk sängförlängning ...47

10.8 Bromspedal och sängtransport ...48

11 Tillbehör ... 50

11.1 Lyftbåge ...51

11.2 Infusionhållare ...51

11.3 Extra tillbehörskrokar ...52

11.4 Hållare för syrgastuber ...53

11.5 Hållare för urinflaskor...54

11.6 Hållare för urinflaskor...54

11.7 Grindförhöjare ...55

11.8 Image 3 Grindförlängning ...56

11.9 Tillbehörsskenor ...57

11.10 DIN grin (tilval) ...57

11.11 Grön lampa (tillval) ...57

11.12 USB-uttag (tillval) ...58

11.13 Linnehylla ...59

12 Madrass ... 60

13 Rengöring och desinficering ... 61

13.1 Säkerhetsanvisningar för rengöring och desinficering av sängen ...62

13.2 Allmänna anvisningar om rengöring och desinficering ...63

13.3 Val av rengöringsmedel eller desinficeringsmedel ...64

13.4 Maskintvätt ...65

14 Felsökning ... 68

15 Underhåll ... 69

15.1 Regelbundet underhåll ...69

15.2 Reservdelar ...69

15.3 Tekniska säkerhetskontroller ...70

15.4 Sängar utformade för maskintvätt ...71

16 Avfallshantering ... 73

16.1 Miljöskydd ...73

16.2 Avfallshantering ...73

17 Garanti ... 74

18 Tekniska specifikationer ... 75

18.1 Mekaniska specifikationer (Standardversion) ...75

18.2 Mekaniska specifikationer (Tvättbar version) ...76

18.3 Miljöförhållanden ...76

18.4 Elektriska specifikationer ...77

(5)

18.5 Elektromagnetisk kompatibilitet ...77

19 Standarder och föreskrifter... 80

(6)

1 Symboler

1.1 Varningssymboler

1.1.1 Typer av varningssymboler

Varningssymbolerna skiljer på olika typer av risker med hjälp av följande nyckelord:

Försiktighet - Försiktighet varnar för risk för materialskada

Varning - Varning varnar för kroppsskada.

Fara - Fara varnar för livshotande skada .

1.1.2 Varningssymbolernas struktur

1.2 Andra symboler

1.2.1 Anvisningar Instruktionernas struktur:

Utför detta steg.

Resultat, i förekommande fall.

1.2.2 Listor Punktlistornas struktur:

◼ Listnivå 1

◼ Listnivå 2

De numrerade listornas struktur:

a. Listnivå 1 b. Listnivå 1

1. Listnivå 2 2. Listnivå 2

Typ av risk och källa till risk!

❖ Åtgärder för att undvika risken.

Signalord

(7)

1.3 Symboler på förpackningen

ÖMTÅLIGT, HANTERAS VARSAMT

DENNA SIDA UPP

FÖRVARAS TORRT (SKYDDAS FRÅN FUKT)

PAPPERSÅTERVINNING

ANVÄND INTE MANUELL TRUCK HÄR

STAPLAS EJ VID FÖRVARING

1.4 Symboler och märkningar på produkten

LÄS IGEN BRUKSANVISNINGEN

ANMÄRKNING!

VÄRMESKYDD TILL TRANSFORMATOR

ENDAST LÄMPLIG FÖR INOMHUSBRUK

SKYDD MOT OLYCKOR ORSAKADE AV ELSTRÖM – INSTRUMENT AV TYP B

SKYDDSTRANSFORMATOR

CE-MÄRKNING

UTTAG FÖR ANSLUTNING AV POTENTIALUTJÄMNINGSLEDARE

(8)

SAFE WORKING LOAD

VARNING FÖR KROSS- ELLER KLÄMSKADA

MAXVIKT PATIENT

DE FLESTA PÅ MARKNADEN FÖREKOMMANDE MADRASSER KAN ANVÄNDAS.

SÄNGENS VIKT

PLACERA INGA FÖREMÅL HÄR

SÄNGEN ÄR UTFORMAD ATT RENGÖRA KONTAMINERADE ENHETER SOM MÖTER KRITERIERNA I STANDARDEN AK: BWA 2009.

ANVÄNDNING AV EN NY SJUKHUSSÄNG FÖR VUXNA

EAC-MÄRKE (EURASISK ÖVERENSSTÄMMELSE)

FÅR EJ ÖPPNAS!

WEEE-SYMBOL (HANTERAS SOM ELEKTRONISKT AVFALL, FÅR EJ LÄGGAS TILLSAMMANS MED HUSHÅLLSAVFALL)

ÅTERVINNINGSSYMBOL

(9)

FÖRORENA INTE MILJÖN

MEDICINTEKNISK PRODUKT (KOMPATIBEL MED FÖRORDNINGEN OM MEDICINTEKNISKA PRODUKTER)

(10)

1.5 Serienummersetikett

Figurerna nedan av serienummeretiketterna visas bara som förklaringar av tecken och fält på serienummeretiketterna.

1 Leverantőrsadress

2 Tillverkningstdatum (År, månad, dag)

3 Identfikationskod (DI) / GTIN (Global Trade Item Number) 4 Streckkod GS1-128 serienummer

5 Symboler

6 Konfigurationsnummer 7 Elspecifikation 8 Serienummer 9 PI (Product Identifier)

10 2D Bar Code (GS1 DataMatrix) DI+PI=UDI 1

Fig Serienummersetikett (Image 3 standard)

3

4 5 6 7 8 9

2

10

1

Fig Serienummersetikett (Image 3 tvättbar)

3

4 5 6 7 8 9

2

10

(11)

1.6 Akustisk signalering (Image 3 med PB43-styrenhet)

LJUD BETYDELSE

IHÅLLANDE LJUDSIGNAL överhettning

överström i ackumulator överbelastning i manöverdon

UPPREPAT PIP: ljud i 0,6 s, tyst i 2,6 s STOP-fel (alla STOP-knappar inaktiverade) UPPREPAT PIP: ljud i 0,1 s, tyst i 3 s fel vid växling av transformatorlindning (Brazil)

PIP som varar 0,3 s bekräftelse

stoppad eller låst funktion

valfritt: övergång från lutande (Trendelenburg, Antitrendelenburg) till horisontellt läge

PIP som varar 0,5 s sänker till det lägsta läget

start eller slut på serviceläge knappfel (lägesinställning blockeras)

PIP som varar 3 s systemfel

UPPREPAT PIP i 3 minuter: ljud i 1,1 s, tyst i 1,1 s Bromssignal (endast version med bromssignal)

1.7 Akustisk signalering (Image 3 med PB21-styrenhet)

LJUD BETYDELSE

IHÅLLANDE LJUDSIGNAL överhettning

överström i ackumulator överbelastning i manöverdon

UPPREPAT PIP: ljud i 0,6 s, tyst i 2,6 s STOP-fel (alla STOP-knappar inaktiverade)

PIP som varar 0,3 s låst positionering

3 GÅNGER UPPREPAT PIP som varar 0,3 s positionering drivs av ackumulatorn

PIP som varar 0,5 s knappfel (lägesinställning blockeras)

sänker till det lägsta läget start av serviceläge

PIP som varar 3 s systemfel

(12)

1.8 Visuell signalering

LED FÖR STRÖMFÖRSÖRJNING BETYDELSE

lyser ansluten till strömförsörjningen

blinkar: lyser i 0,6 s, släckt i 0,6 s tangentbordsfel (blinkar inverterat till lås-LED) fel (första felet)

blinkar: lyser i 0,1 s, släckt i 0,1 s serviceläge

lyser ej urkopplad från nätströmmen

fel vid transformatorväxling

BATTERIINDIKATOR BETYDELSE

lyser ackumulator frånkopplad eller defekt

blinkar: lyser i 1,6 s, släckt i 0,2 s ackumulatorn är djupt urladdad blinkar: lyser i 0,1 s, släckt i 0,1 s ackumulatorn är urladdad blinkar: lyser i 0,2 s, släckt i 1,6 s ackumulatorn laddas

lyser ej ackumulatorn är laddad

VISUELL SIGNALERING

LÅS-LED

lyser

blinkar:

lyser i 0,6 s, släckt i 0,6 s lyser ej

Lås-LED för lårstöd låst låsfel tangentbordsfel rörelse blockerad upplåst

Lås-LED för ryggstöd låst låsfel tangentbordsfel rörelse blockerad upplåst

Lås-LED för sänghöjd, Trendelenburg-lutning och Antitrendelenburg-lutning

låst låsfel tangentbordsfel rörelse blockerad upplåst

(13)

1.9 Definitioner

Grundläggande sängkonfiguration Modellens konfiguration i prislistan (exkl. madrass).

Sängens vikt Värdet är beroende av produktens konfiguration, tillbehör eller kundjusteringar.

Underredets frigång Avståndet mellan golvet och underredets lägsta punkt mellan hjulen, för hantering av tillbehör under en bromsad säng i standardläget.

Arbetscykel Motorns arbetscykel: tid under aktivitet/tid under vila.

Ergoframe Ergoframe är det kinematiska systemet för justering av madrassplattformen, vilket eliminerar trycket på patientens buk- och bäckenområde såväl som friktionskrafter på patientens rygg och ben.

Säker arbetsbelastning Den högsta tillåtna belastningen på sängen (patient och tillbehör)

Grindens höjd Avståndet mellan grindarnas övre ribbor eller kanter (inte den översta punkten på grindens reglage) och madrassen.

Sängens standardläge - Madrassens höjd över golvet är 400 mm.

- Madrassplattformen, inklusive enskilda delar, måste vara i vågrätt (nivå – 0°) läge.

- Grindarna är alltid låsta i det översta läget.

- Den inbyggda förlängningens grundläggande läge.

(14)

1.10 Förkortningar

AC Växelström

CE Europeisk överensstämmelse

CPR Hjärt-lungräddning

dB Ljudstyrka

DC Likström

EAC Eurasisk överensstämmelse

EMC Elektromagnetisk kompatibilitet

FET Fälteffekttransistor

HF Hög frekvens

ICU Intensivvårdsavdelning

INT. Arbetscykel

IV Intravenös

LED Lysdioder

ME Elektrisk medicinteknisk utrustning

OFF Av

ON

SCU Systemstyrenhet

SWL Säker arbetsbelastning

UDI Unikt enhets-ID (för medicintekniska enheter)

USB Universell seriebuss

WEEE Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning

(15)

2 Säkerhet och risker

Image 3-sängen måste lämnas i det lägsta läget när patienten är utan uppsikt, i syfte att minska risken för personskador på grund av fall!

Varning

Var försiktig vid dragning av kablar från annan utrustning i Image 3-sängen för att undvika att de kläms fast mellan delar av Image 3-sängen!

Varning

Olämplig hantering av strömkabeln, t.ex. som skapar kinkar, skärskador eller andra mekaniska skador är mycket riskfylld!

Varning

Icke kompatibla grindar och madrasser kan skapa en risk för fastklämning!

Varning

Grindarna på Image 3 måste vara i det översta läget för att minska risken för att patienten glider eller rullar av madrassen!

Varning

Image 3-får ej användas med anordningar för sänglyft!

Varning

I syfte att undvika risken för elchock får denna utrustning endast anslutas till ett jordat eluttag.

Icke-kompatibla madrasser kan skapa risker.

Varning

Sängen är avsedd för vuxna.

Följ anvisningarna i kapitlet Avsedd användning.

Varning

(16)

Modifiering av denna utrustning är ej tillåten.

Varning

Ett extra FLERVÄGSUTTAG eller en förlängningssladd får ej anslutas till det MEDICINSKA ELEKTRISKA SYSTEMET.

Varning

Om denna utrustning modifieras måste inspektion och tester utföras för att säkerställa säker användning av utrustningen.

Varning

Denna utrustning får ej modifieras utan godkännande från tillverkaren.

Varning

Under specifika undersökningar eller behandlingar kan betydande risker för reciprok störning från medicinsk elektrisk utrustning förekomma.

Varning

Alla allvarliga incidenter som har inträffat i samband med enheten ska rapporteras till tillverkaren och behörig myndighet i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är baserad!

Varning

Den här medicintekniska produkten är inte avsedd att användas med brandfarliga ämnen!

Varning

Den här medicintekniska produkten är inte avsedd för syreberikade miljöer!

Varning

Endast auktoriserad och utbildad personal som använder verktyget får byta säkringar och strömförsörjningar!

Varning

(17)

2.1 Säkerhetsinstruktioner

❖ Följ instruktionerna noggrant.

❖ Personskador eller materialskador kan inträffa om denna bruksanvisning inte följs

❖ Använd endast sängen om den är i fullt funktionsdugligt skick.

❖ Om nödvändigt ska sängens funktioner kontrolleras dagligen eller vid varje skiftbyte.

❖ Använd endast sängen i dess originalutförande.

❖ Sängen ska endast användas med korrekt nätspänning.

❖ Säkerställ att sängen endast hanteras av behörig personal.

❖ Säkerställ att patienten (om dennes hälsotillstånd tillåter) har informerats om hur sängen styrs samt om alla gällande säkerhetsinstruktioner.

❖ Förflytta sängen endast på plana, hårda underlag.

❖ Byt skadade delar omedelbart. Använd endast originaldelar.

❖ Underhåll och installation får endast utföras av behörig personal som har utbildats av tillverkaren eller leverantören.

❖ Belasta inte sängen med en vikt som överstiger SWL (safe working load).

❖ Vid maxbelastning eller oundviklig överbelastning (HLR) ställs sängbotten in på det lägsta läget.

❖ Endast en patient åt gången får befinna sig i sängen.

❖ Var försiktig vid hantering av rörliga delar så att inte skada uppstår på person eller material.

❖ Vid användning av lyftbåge eller infusionsställ: Se till att inga delar skadas när sängen flyttas eller justeras.

❖ Se till att hjulen är bromsade när sängen inte förflyttas, oavsett om någon ligger i sängen eller om den är tom.

❖ För att förhindra att patienten faller eller skadar sig ska sängbotten alltid vara inställd på det lägsta läget när patienten inte behandlas av vårdpersonal.

❖ Grindarna bör hanteras av personal eller av patient om det är lämpligt.

❖ Sängen får inte användas i miljöer med explosionsrisk.

❖ Aktivera eller avaktivera funktioner på handkontrollen med hjälp av supervisorkontrollen, utifrån vad som passar patientens fysiska och mentala tillstånd. Säkerställ att funktionen har blockerats.

❖ Hantera aldrig nätuttaget/kontakten med våta händer.

❖ Dra endast ut nätkabeln genom att dra i själva kontakten.

❖ Placera nätkabeln så att den inte ligger i öglor eller är böjd och skydda den från mekaniskt slitage.

❖ Om nätkabeln hanteras på fel sätt finns en risk för elektriska stötar, andra allvarliga skador eller skador på sängen.

Den här medicintekniska produkten är inte bärbar medicinsk elektrisk utrustning!

Varning

Se till att arbetscykeln (2 min PÅ/18 min AV) inte överskrids vid sängpositionering!

Varning

Patienten får endast använda valda kontrollelement om sjukhuspersonalen har bedömt att patientens fysiska och psykiska tillstånd är förenliga med användningen av dessa och endast om sjukhuspersonalen har utbildat patienten i enlighet med bruksanvisningen!

Varning

(18)

❖ Säkerställ att den fastställda driftcykeln (i tid) inte överskrids (se INT. på produktmärkningen).

❖ Se till att sängens rörliga delar inte blockeras.

❖ Använd endast tillverkarens originaltillbehör för att förhindra att fel uppstår.

❖ Den fastställda Safe Working Load får inte överskridas.

❖ Om patienten riskera klämskador p.g.a sitt tillstånd bör hon/han inte lämnas utan tillsyn om sängen inte är i plant läge.

❖ Justera sängens höjd till ca 20 cm under maxhöjd vid förflyttning så att den lättare kan passera eventuella hinder.

❖ Överskrid inte sängförlängningens maxbelastning på 150 kg.

❖ Sängen och dess komponenter får endast ändras efter godkännande från tillverkaren.

❖ Säkerställ att det inte finns någon risk för klämskador eller annan som kan skada patienten (t.ex.

mellan grindarna och sängbotten, mellan rörliga delar etc.) innan sängen ställs på plats eller grindarna fälls ner.

❖ Skjut in linnehyllan innan omvänt chockläge används.

❖ Placera inte något föremål (t.ex. tillbehör, dropp, kablar) mellan eller på grindar eller rörliga delar.

❖ Använd ¾ - d e l s grindar eller delade teleskopgrindar för förvirrade eller desorienterade patienter.

❖ Innan nedsänkning av säng säkerställ att det inte finns någon risk för att några delar av sängen kolliderar med brickbord eller andra tillbehör .

❖ Se till att det inte finns någon risk för att kablarna till supervisorkontrollen eller handkontrollen skadas när de förvaras på grindarna eller sänggavlarna.

❖ Placera inte syrgastuber direkt under sängbotten så att kollisioner kan uppstå. .

❖ Ställ alltid in sängbottnen i det lägsta läget och enskilda delar av sängbottnen i horisontellt läge om patienten är kvar i sängen utan övervakning av personal och om dennes hälsa och mentala status kan medföra en ökad risk att falla ur sängen eller fastna.

❖ Personalen måste, med utgångspunkt i patientens hälsomässiga och psykiska status, överväga övergripande justering av sängen och låsning av alla lägesfunktioner, särskilt om patienten lämnas utan tillsyn (även under en kort tid).

❖ Det är inte tillåtet att manuellt positionera delar av sängen som är utformade för elektronisk positionering (t.ex. ryggstöd). Annars finns det en risk att man skadar och förstör ryggstödets ställdon, eller att ryggstödet plötsligt faller bakåt.

2.2 Användningsvillkor

Sängen för inte användas eller förvaras i inomhusmiljöer där

det föreligger explosionsrisk

det finns lättantändliga bedövningsmedel.

Sängen är avsedd för användning i rum avsedda för hälso- och sjukvård. Elinstallationer ska därför överensstämma med gällande lokala bestämmelser för elinstallationer.

❖ Under extrema förhållanden bör sängen kopplas bort från strömkällan.

(19)

3 Avsedd användning

Avsedd användning är sjukhusinläggning av patienten på akutvårdsavdelningar och långtidsvårdsavdelningar, vilket omfattar alla följande aspekter:

► Justering av de specifika positioner som krävs av förebyggande skäl, rutinmässig omvårdnad, behandlingar, mobilisering, sjukgymnastik, undersökningar, sömn och avslappning. Dessa positioner specificeras ytterligare och beskrivs i den kliniska utvärderingen av den här enheten tillsammans med potentiella kliniska resultat och fördelar.

► Tillhandahållande av en säker miljö för patienten under alla relevanta procedurer. De särskilda kraven på patientsäkerhet är föremål för den kliniska utvärderingen, däribland utvärdering av risk/nytta-förhållandet.

De relevanta säkerhetsfrågorna ingår i riskhanteringsfilen.

► Transport av patienten i säng och inomhus ut ur patientrummet.

► Tillhandahållande av lämpliga arbetsförhållanden för vårdgivarna för utförande av rutinuppgifter och specifika uppgifter under sjukhusinläggning av patienten.

3.1 Användarpopulation

► Vuxenpatienter (vikt >= 40 kg, längd >= 146 cm, BMI >= 17) på akutvårdsavdelningar och långtidsvårdsavdelningar (tillämpningsmiljö 2 och 3 enligt IEC 60601-2-52)

► Vårdgivare (sjuksköterskor, läkare, teknisk personal, transportpersonal och städpersonal)

3.2 Kontraindikationer

► Den medicintekniska produkten är inte avsedd för användning med barnpatienter.

► Vissa lägen är inte lämpliga för specifika diagnoser/medicinska tillstånd (till exempel ryggmärgsskador kontra Fowler-läge, patienter med högre intrakraniellt tryck kontra Trendelenburg). Bedömning av specialkunnig personal/vårdprövning krävs i alla enskilda fall av kontraindikation.

3.3 Operatör

► Vårdgivare

► Patient (baserat på vårdgivarens bedömning av den enskilda patientens tillstånd kan patienten använda särskilda enhetsfunktioner)

4 Felaktig användning

Image 3 lämpar sig inte för:

◼ Patienter

◼ Som ej uppfyller de villkor som specificeras i kapitel “Avsedd användning”

◼ Användning

◼ Annat än vad som beskrivs i bruksanvisningen

OBS! Kontakta Linet ® för information om användning som skiljer sig från avsnittet Användning ovan.

LINET®:s forskning, design och tillverkning garanterar att LINET®:s produkter håller högsta kvalitet och lämpar

(20)

sig för det avsedda ändamålet. LINET® ansvarar emellertid inte för skador som vållas på produkten eller patienterna, personalen eller andra personer som en följd av:

Att instruktioner i handboken inte följs, inklusive varningsmeddelanden.

Att produkten använts för andra ändamål än det som anges i den relevanta dokumentationen som tillhandahållits av Linet®. (se Avsedd användning).

(21)

5 Leveransomfång och sängvarianter

5.1 Leveransomfång

Leverans:

Vid mottagande: kontrollera att leveransen är komplett enligt specifikationen på fraktsedeln.

Meddela omedelbart transportören vid synliga fel vid leverans. Meddela även leverantören om eventuella defekter eller skador.

Sängen levereras med avaktiverat batteri. Aktivering av batteriet sker i enlighet med kapitlet Aktivering av batteriet.

5.2 Sängvarianter

5.2.1 Standardversion: Image 3 – 1AM

Funktioner – Image 3 modell 1AM (modellnr. anges på produktetiketten):

◼ Sängbotten

◼ Sängbotten består av löstagbara plastsegment

Grindar

◼ Utan grindar

◼ Delade teleskopgrindar

◼ ¾-dels grindar

◼ Sänggavlar

◼ Sänggavlar i aluminium med fast färgade HPL-paneler

◼ Plastsänggavlar, design Eleganza 1 och Eleganza 3

◼ Sänggavlar light design – pulverlackerade delar med HPL

◼ Avtagbar huvudgavel och fotgavel, design: A+, hotellstil med högtryckslaminat

Hjul

◼ Tente Linea 125 mm med centralt bromssystem

◼ Tente Linea 150 mm med centralt bromssystem

Tente Linea 150 mm + femte hjul

Tente Integral 150 mm

Tente Integral 150 mm + femte hjul

◼ Kontrollenhet

◼ Supervisorkontroll

◼ Handkontroll med upplyst knappsats

◼ Handkontroll utan upplyst knappsats

◼ Satellitkontroll

◼ Övrig utrustning

◼ Linnehylla

◼ Vertikala avvisarhjul

◼ Ett par tillbehörsskenor

◼ Ett par hållare för urinpåse

◼ Reglage för nedfällning av ryggsektionen i en nödsituation (HLR)

◼ Segufix-hållare

◼ Pulverlackerade färger

◼ Pulverlackerade metalldelar RAL 9006 (ljusgrå) + RAL 7043 (mörkgrå)

◼ Pulverlackerade metalldelar RAL 9002 (vit)

◼ Pulverlackerade metalldelar RAL 9006 (ljusgrå)

(22)

5.2.2 Tvättbar version; Image 3 – 1AMW

Visar – Image 3 modell 1AMW (modell-nr. Se produktetikett):

◼ Madrassplattform

◼ Madrassplattformen består av borttagbara delar

Grindar

◼ Delade teleskopgrindar

◼ ¾-dels grindar

◼ Sänggavel

◼ Aluminiumsänggavlar med fasta färgade HPL-paneler, rostfria ribbor på sänggaveln.

◼ Plastsänggavlar, design Eleganza 1

◼ Hjul

◼ 125 mm Tente Linea med centralt bromssystem

150 mm Tente Linea, med centralt bromssystem

150 mm Tente Linea + 5: hjul

150 mm Tente Integral

150 mm Tente Integral + 5: hjul

◼ Kontrollelement

◼ Supervisorkontroll

◼ Handkontroll med upplyst tangentbord

◼ Handkontroll utan upplyst tangentbord

◼ Övrigt

◼ Linnehylla

◼ Vertikala avvisarhjul

◼ Ett par tillbehörshållare, universal

◼ Ett par påshållare (urinpåse)

◼ CPR-nödknapp för lösgörande av ryggstöd

◼ Segufix-hållare

◼ Färgkoncept

◼ Pulverlackerade metalldelar RAL 9006 (ljusgrå) + RAL 7043 (mörkgrå)

◼ Pulverlackerade metalldelar RAL 9002 (vitt)

5.3 Tillämpade delar av typ B

Alla tillbehör som patienten kan nå är tillämpade delar av typ B.

Lista över tillämpade delar av typ B:

❖ Supervisorkontroll

❖ Handkontroll

Grindar

❖ Sänggavlar

❖ Sängbotten

Skador på sängen till följd av felaktig användning!

Använd 125 mm hjul uteslutande på plana, jämna ytor utan glipor.

Försiktighet

Skador på sängen till följd av felaktig användning!

Använd 125 mm hjul uteslutande på plana, jämna ytor utan glipor.

Försiktighet

(23)

6 Installation

6.1 Transport

Beakta detta för säker transport:

❖ Se till att inga kablar körs över när sängen flyttas.

❖ Elkabeln ska vara fäst med en krok (vid sängens huvudända).

❖ Kontrollera att hjulen är olåsta innan sängen flyttas vid i- och urstigning.

❖ Se till att grindarna är och låsta när patienten befinner sig i sängen under transport.

❖ Flytta sängen enbart på lämpliga golvytor.

Lämpliga ytor:

◼ Kakel/klinkers

◼ Hård linoleum

◼ Gjutna golv

Olämpliga ytor:

◼ Alltför mjuka, otäta eller trasiga golv

◼ Mjuka trägolv

◼ Mjuka och porösa stengolv

◼ Mattklädda golv

◼ Mjuk linoleum

❖ Vi rekommenderar att vid längre transporter se till att hjulens styrfunktioner (huvudstyrenheter) är aktiverade.

❖ Kontrollera att bromsarna är olåsta när sängen flyttas.

6.2 Installation

Installera sängen enligt följande:

❖ Packa upp sängen.

❖ Kontrollera leveransen (se Leveransomfång).

❖ Avlägsna isoleringsfolien från kontrollboxen (se Aktivering av batteriet).

❖ Installera utrustning och tillbehör (se Montering).

❖ Om sängen har levererats med demonterade gavlar bör huvud- och fotgavel monteras (se Sänggavlar).

❖ Installera sängen endast på lämpligt underlag .

❖ Säkerställ att nätkabeln inte stöter emot någonstans eller dras ut när sängen ställs in/justeras. Kontrollera att kontakten är korrekt insatt.

❖ Låt inte förlängningssladdar eller grenuttag ligga löst på golvet.

❖ Säkerställ att alla nödvändiga mekaniska och elektriska skyddsanordningar finns på plats.

❖ Det finns ingen strömbrytare på sängen, d.v.s. nätkabeln är det enda sättet att koppla bort sängen från strömkällan.

❖ Säkerställ att nätkabeln alltid är tillgänglig.

❖ Nätkabelns löstagbara kontakt får endast bytas ut av leverantören eller av servicepersonal utbildad av leverantören.

(24)

7 Aktivering av batteriet

7.1 Placering av kontrollsektion

7.2 Ta bort isoleringsfolien

7.3 Isoleringsfolie

Kontrollera att isoleringsfolien är hel och oskadd så som visas nedan:

Om den isolerande folien är skadad bör du omedelbart kontakta tillverkarens serviceavdelning.

OBS! Det isolerade plasthöljet har vassa kanter. Var försiktig när du tar bort det så att du inte skär dig.

Drag

(25)

8 Montering

8.1 Potentialutjämning

Sängen är utrustad med en skyddsledare av standardtyp. Ledaren används för potentialutjämning mellan sängen och eventuella intravaskulära eller intrakardiella anordningar som är kopplade till patienten för att skydda

patienten mot elektriska stötar.

Fig. Potentialutjämningskontakt – hane Fig. Potentialutjämningskontakt – hona Använd utjämningskontakten om:

◼ Patienten är ansluten till någon intravaskulär eller intrakardiell anordning.

Innan patienten kopplas till en intravaskulär/intrakardiell anordning:

❖ Anslut jordningskabeln till potentialutjämningsanslutningen på den säng där patienten ligger i.

❖ Använd standardmässig sjukhusanslutning.

❖ Säkerställ att anslutningarna passar ihop.

❖ Säkerställ att kontakten inte kan lossna oavsiktligt.

Innan sängen flyttas:

❖ Koppla bort patienten från den intravaskulära eller intrakardiella anordningen.

❖ Koppla ur potentialutjämningsanslutningen.

8.2 FAST PROGRAMVARA

Sängen innehåller inbyggd programvara som endast kan uppdateras av en auktoriserad servicetekniker.

Den här inbyggda programvaran skyddas mot obehörig åtkomst genom ett mekaniskt hölje (verktyg krävs för åtkomst), tätning (komponenter med processor är förseglade), exklusiv kompatibilitet med ett auktoriserat programvaruverktyg samt kontroll av kompatibiliteten för den nya inbyggda programvaran med sängen.

Risk för skada vid arbete med sängen!

❖ Sängen ska vara urkopplad från strömkälla vid montering, demontering och underhåll.

❖ Hjulen ska vara låsta före montering, demontering och underhåll.

Varning

Materiella skador på grund av felaktig montering!

❖ Säkerställ att sängen endast monteras av leverantören eller av personal hos kund som är utbildad och certifierad av leverantören.

Försiktighet!

(26)

8.3 Sängbotten

Sängbottnen består av löstagbara plastdelar.

Vid behov av t ex rengöring, avlägsna/installera delar av sängbotten:

❖ Lösgör sängbottnens delar.

❖ Installera sängbottnens sektioner.

❖ När delarna har installerats korrekt hörs ett ljudligt klick.

❖ Säkerställ att sängbottnens delar monteras korrekt.

Fig. Etikett på sängbottens delar

(27)

8.4 Standardversion: Image 3 (1AM) – Delade Teleskopgrindar

Fig. Standard Image 3 med delade teleskopiska grindar

1. Supervisorkontroll 2. Fotgavel

3. Delade teleskopgrindar 4. Löstagbara plastdelar 5. Handkontroll

6. Huvudgavel

7. Centralt hjullåsreglage 8. Hjul

9. HLR-reglage – nedfällning av ryggsektion 10. Lossningsmekanism för grind

11. Linnehylla

OBS! För en säker och enkel hantering LINET® rekommenderas att sängen monteras av behörig personal eller av leverantören.

(28)

8.5 Tvättbar version: Image 3 (1AMW) – Delade teleskopiska grindar

Fig. Tvättbar Image 3, med delade teleskopiska grindar 1. Fotgavel

2. Delade teleskopiska grindar 3. Lösgörande mekanism för grindar 4. Huvudgavel

5. Avvisarhjul

6. Hjul Tente Linea 150 mm

7. HLR-reglage – lösgörande för ryggstöd 8. Centralt hjullåsningsreglage

9. Linnehylla

10. Symbol som anger sängens lämplighet för maskintvätt

OBS! För en säker och enkel hantering LINET® rekommenderas att sängen monteras av behörig personal eller av leverantören

(29)

8.6 Sänggavlar

OBS! Sänggavlarna finns i flera olika färgvarianter.

Fig. Låsa sänggavlarna 1. Låst

2. Olåst

Så här monterar du sänggavlarna:

❖ Lossa säkerhetsspärrarna på hörnstolparna (den röda pilen visar riktningen).

❖ Skjut in sänggaveln i spåren på hörnstolparna med den färgade panelen utåt.

❖ Lås säkerhetsspärrarna på hörnstolparna.

Så här tar du bort sänggavlarna:

❖ Lossa säkerhetsspärrarna på hörnstolparna.

❖ Dra sänggaveln uppåt.

Risk för skada vid montering av sänggavlar!

❖ För in sänggavlarna i hörnstolparna genom att hålla i hörnhandtagen högst upp.

❖ Sänggavlarna ska vara monterade innan sängen används första gången.

Skaderisk på grund av felaktigt monterade sänggavlar!

❖ Säkerställ att sänggavlarna är korrekt monterade, särskilt när sängen flyttas.

❖ Säkerställ att bussningarna på hörnstängerna är låsta, särskilt när sängen flyttas.

Risk för skada vid borttagning av sänggavlar!

❖ Säkerställ att grindarna är nedfällda och att inga tillbehör är monterade på sänggavlarna, innan du tar bort sänggavlarna.

❖ Om en patient ligger i en säng där huvud- eller fotgaveln är borttagen bör säkerheten för patienten säkerställas.

Materialskada på grund av överbelastning!

❖ Sänggavlarna får inte användas för att sitta på.

Varning

Varning

Varning

Varning

(30)

Fig. Montera sänggavlarna 1. Rätt

2. Fel

OBS! Det går att montera sänggavlarna i bussningarna med låset låst.

(31)

9 Användning

9.1 Första användningstillfället

Förbered sängen för användning enligt följande:

❖ Kontrollera att grindarna fungerar som de ska.

❖ Anslut sängen till strömkällan.

❖ Ladda batteriet.

❖ Höj sängbottnen till det högsta läget.

❖ Ta bort isoleringsfolien från kontrollboxen.

❖ Sänk sängbottnen till det lägsta läget.

❖ Kontrollera att hjulen och huvudbromsen fungerar på rätt sätt.

❖ Kontrollera att sängförlängningen fungerar på rätt sätt.

❖ Kontrollera att det är möjligt att ta bort huvud- och fotgavlarna.

❖ Kontrollera alla handkontrollers funktioner (övervakarpanel osv.).

❖ Släng allt förpackningsmaterial (se Avfallshantering).

9.2 Batteri

För att säkerställa deklarerad livstid för blyinfattade ackumulatorer, se nedan rekomendationer under förvaring:

1. Förhindra att batterierna djupurladdas och håll dem delvis laddade genom att ladda dem regelbundet 2. Förvara batterierna torrt i en temperatur på 10–40 °C.

3. Ackumulatorer bör undanhållas från direkt solljus.

Materiell skada på grund av temperaturskillnad!

❖ Om det finns en avsevärd temperaturskillnad mellan sängen och det utrymme där den används (efter transport/förvaring) ska sängen lämnas oansluten under ett dygn så att skillnaden jämnar ut sig.

Försiktighet!

Risk för minskning av batteriets hållbarhet om det används på fel sätt!

❖ Använd sängens batteridrift enbart i nödsituationer (t.ex. vid strömavbrott) eller , vid transport.

❖ När sängen åter ansluts till elnätet bör batteriet laddas upp till full kapacitet (se tabellen Batteriets laddningsstatus).

Försiktighet!

Materialskada på grund av överhettning!

❖ Urgasning kan ske om batteriet är defekt. I sällsynta fall kan detta leda till att batterihöljet, kontrollpanelens hölje eller kabeln deformeras.

❖ Sluta omedelbart använda sängen (se Tag sängen ur bruk).

❖ Kontakta omedelbart leverantören eller behörig servicepersonal.

Försiktighet!

(32)

Det batteri som levereras tillsammans med sängen är oladdat. Batteriet fungerar som reservströmkälla vid strömavbrott eller vid transport av patienten.

❖ Använd endast batterier som har godkänts av tillverkaren.

❖ Batteriet livslängd beror på hur och hur ofta de används. Rekommendation: byt batteriet minst vart vartannat år (se Så här byter man batteriet).

❖ Kontrollera minst en gång i månaden att batteriet fungerar. Följ bruks- och serviceanvisningarna.

Byt vid behov ut batteriet.

❖ Tillverkaren rekommenderar att batteriet byts ut av en behörig servicepersonal efter två (2) års

användning. Batteriets förväntade livstid upphör efter två år.. Tillverkaren kan inte garantera att batteriet fungerar efter denna period.

❖ Batteriet ska ersättas med ett nytt, av tillverkaren godkänt batteri senast efter fem (5) års användning.

❖ Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på säng eller batteri som orsakas av:

o Att inte tillverkarens anvisningar i bruksanvisningen följs.

o Batterier som inte har godkänts av tillverkaren används.

o Att batteriet bytts av obehörig person.

9.3 Batteridrift

För att säkerställa deklarerad livstid för blyinfattade ackumulatorer, se nedan rekomendationer under förvaring:

1. För att undvika djupurladdning bör ackumulatorerna regelbundet laddas.

2. Ackumulatorer bör förvaras tort och svalt, (mellan 10°C to 0°C).

3. Ackumulatorer bör undanhållas från direkt solljus.

Ladda batteriet:

❖ Anslut sängen till strömkällan och kontrollera den gula lysdioden LED på övervakarpanelen enligt tabell 1.

OBS! Vissa sängjusteringar kan inte göras utan batteri, till exempel justering av höjd då belastningen är över 200 kg.

❖ Laddning och batterikapacitet visas med hjälp av en gul indikatorlampa som är placerad på Supervisorpanelen.

Lysdioden visar batteriets laddningsstatus:

Gul lysdiod Batteriets laddningsstatus

Lyser inte Batterikapaciteten är tillräcklig (färdigladdad)

Korta blinkningar (kort, periodvis upplysning) (cirka 1,8 sek.)

Batteriet laddas. Fortsätt uppladdningen tills

indikatorlampan slocknat. I nödfall kan batteriet under en kort tid användas som reservströmkälla. Om indikatorlampan fortfarande blinkar efter 12 timmars uppladdning eller slutar blinka, men du inte kan justera sängen, är batteriet defekt eller trasigt.

Kontakta leverantören eller behörig personal.

Långa blinkningar (lång periodvis upplysning) (cirka 0,2 sek.)

Låg spänning. Det går inte ens under en kort tid att använda batteriet som reservströmkälla. Batteriet är helt urladdat eller defekt (om den här typen av signaler fortsätter måste batteriet bytas ut - service behövs)

Lång, periodvis upplysning under flera timmar (cirka 10 timmar) medan sängen är ansluten till elnätet.

Avsaknad av batteri eller fel (batteriets anslutning är felaktig, kabeln mellan strömkällan och batteriet är trasig eller batteriets säkringar är felaktiga). Kontakta leverantören eller behörig personal .

Tabell 1 Supervisorpanel - batterisignaler

(33)

För att behålla batteriet i maximalt funktionsdugligt skick:

❖ Behåll nätkabeln ansluten till strömkällan så mycket som möjligt.

Om batteriskyddet deformeras av värme

❖ Ta bort strömkabeln från strömkällan.

❖ Sängen ska inte användas.

❖ Kontakta leverantören.

9.4 Status Batterifel

Batteriet anses vara defekt om något av följande föreligger:

❖ Batteriet laddas konstant

❖ Låg batterispänning

❖ Låg laddningsström i batteriet

”Batterifel” indikeras :

❖ Denna status indikeras genom att batteristatusindikatorn lyser kontinuerligt.

❖ Stäng av uppladdningen genom att trycka på Stopp knappen.

❖ Batteriets statusdata sparas i Linis-systemet och skrivs in i Blackbox.

9.5 Status urladdat batteri

Batteriet betraktas som urladdat om följande föreligger:

❖ Definierad spänningsminskning på grund av urladdning

”Urladdat batteri” indikeras:

❖ Denna status visas genom att batteristatusindikatorn på batteriet blinkar intensivt.

❖ Enbart elektriskt HLR-läge är möjligt.

❖ Statusen avbryts automatiskt när sängen övergår i viloläge.

9.6 Ta sängen ur bruk

Så här tar du sängen ur bruk:

❖ Koppla sängen från elnätet.

❖ Koppla loss jordningskabeln.

❖ Inaktivera batteriet (se Inaktivera batteriet).

❖ Ta bort tillbehören.

För att förhindra skador under förvaring:

Packa in eller täck över sängen och tillbehören.

❖ Se till att förvaringen sker under samma förhållanden som vid driftförhållandet.

9.7 Inaktivera batteriet

Undvik skador på säng och miljö under förvaring genom att:

❖ Inaktivera batteriet på supervisorpanelen.

(34)

Inaktivera batteriet på supervisorpanelen:

❖ Koppla sängen från elnätet.

❖ Koppla loss jordningskabeln.

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på supervisorpanelen GO-knapp.

❖ Tryck på knapparna Lårsektion upp + Lårsektion ner + Trendelenburgläge samtidigt och håll dem nedtryckta i tre sekunder.

❖ Batteriet inaktiveras.

OBS! Prova några funktioner för att se till att batteriet är inaktiverat.

10 Inställning

Sängen styrs med hjälp av olika kontrollenheter.

Kontrollenheter, beroende på modell:

❖ Supervisorkontroll

❖ Handkontroll

❖ Kontrollfunktioner integrerade i grindarna

Om enskilda funktioner inaktiveras på supervisorpanelen påverkas alla kontrollenheter.

Om sängen inte reagerar på vissa lägesinställningar:

❖ Kontrollera om funktionen är blockerad på supervisorpanelen.

Risk för skada vid justering av sängen!

❖ Säkerställ att inga klämskador kan uppkomma när sängen justeras.

❖ Säkerställ att inte sängbord eller tillbehör kläms innan justring görs av säng.

❖ Fäst eller ta bort alla eventuell föremål på sängen.

Varning

(35)

10.1 Supervisorkontroll (tillval)

Supervisorkontrollen är sängens viktigaste styrenhet. Supervisorkontrollen kan placeras på linnehyllan. Vi

rekommenderar att supervisorkontrollen placeras på sänggaveln eller att den hålls den i handen när sängen styrs.

Fig. Supervisor

1. Låsindikatorer

2. Låsknappar för respektive funktioner 3. Knappar för inställning av lårsektion 4. Knappar för inställning av ryggsektion 5. Knappar för höjdjustering

6. Auto-Contourknappar (för samtidig justering av rygg- och lårsektion) 7. Central stoppknapp

8. Knapp för chockläge (endast för lutning av sängbotten) 9. Knapp för omvänt chockläge (endast för lutning av sängbotten) 10. Knapp för undersökningsläge

11. Knapp för extra lågt läge

12. Knapp för HLR-läge (återupplivning) 13. Knapp för akutchock-läge

14. Knapp för hjärtstolsläge 15. Knapp för mobiliseringsläge

16. Lysdiod batteriindikator (endast för sängar med backup-batteri) 17. Lysdiod för strömanslutning

18. Aktiveringsknappen GO

19. Belysningsknapp för belysning under säng

OBS: Om sängen inte är försedd med sängbelysning finns inte knapp 19 på manöveranordningen.

(36)

För att ställa in sängen:

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.

❖ Tryck in och håll ned knappen tills önskat läge har uppnåtts.

10.1.1 Central STOPP-knapp

Den centrala stoppknappen 7 avbryter omedelbart alla sängrörelser.

Om du trycker på STOPP-knappen 7 i minst 0,3 sekunder stoppar detta omedelbart alla sängens rörelser.

10.1.2 Aktivera knappen GO

GO-knappen 18 aktiverar knappsatserna på alla kontrollenheter .

Det finns en GO-knapp på ett flertal olika kontrollenheter. GO-knappen fungerar på samma sätt på alla kontrollenheter.

Efter att man tryckt på GO-knappen 18 är knappsatsen aktiv i tre minuter. Det går att styra alla sängens funktioner utom de låsta funktionerna.

Om man trycker på funktionsknappen är knappsatsen aktiv i ytterligare tre minuter.

Knappsatsen måste aktiveras igen om treminutersperioden överskrids utan att man trycker på någon funktion.

10.1.3 Funktionsknappar

Med funktionsknapparna 3, 4, 5 och 6 kan man ställa in olika lägen, till exempel sängbottnens höjd och lutning, justera sängbottnens enskilda delar osv.

OBS! Om sängen har Automatiskt ryggstödsstopp vid 30° så fungerar den funktionen för varje kontrollenhet som tillåter justering av ryggstödet.

Ställa in ett läge:

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.

❖ Tryck in och håll respektive knapp intryckt tills önskat läge har uppnåtts.

Justering av ryggstödet (4)

Under kontinuerlig lägesinställning stoppas ryggstödet automatiskt i 30 graders vinkel. Fortsätt med inställningen genom att släppa ut knappen. Tryck sedan in knappen och håll kvar tills önskat läge har nåtts.

Trendelenburg samt reverse Trendelenburg

Från läge Trendelenburg till reverse Trendelburg (eller vice versa) stannar sängen när den är i horisontellt läge (0). För att fortsätta tiltningen tryck på knappen för Trendeleburg eller reverse Trendelenburg en gång till.

(37)

10.1.4 Låsknappar

Med låsknapp 2 kan man avaktivera individuella funktioner på supervisorkontrollen.

Avaktivera funktioner:

Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen 18.

❖ Tryck in motsvarande låsknapp.

Motsvarande lysdiod blinkar för att ange låst läge.

OBS! Funktionerna blockeras på supervisorkontrollen, handkontrollen, och de integrerade kontrollenheterna i gavlarna.

Aktivera den inaktiverade funktionen:

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.

❖ Tryck in respektive låsknapp.

Respektive LED-lampa släcks. Funktionen är aktiverad.

10.1.5 LED för strömförsörjning

Status Betydelse

tänd LED anslutet till strömförsörjningen

släckt LED urkopplat ur strömförsörjningen

blinkande LED systemfel

(38)

10.1.6 Lägesknappar

Behandlings- och säkerhetslägena är förprogrammerade. När en position valts rör sig flera av sängens och sängbottens delar samtidigt.

Följande knappar ställer in förprogrammerade lägen:

❖ Hjärtstolsläge

❖ Chockläge

❖ HLR-läge (återupplivning)

❖ Undersökningsläge

❖ Mobiliseringsläge

Så här ställer du in de förprogrammerade lägena:

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.

❖ Tryck in och håll ned funktionsknappen tills önskat läge har uppnåtts.

Chockläge (8)

Chockläget fungerar som ett läge för att hantera chock. Alla sängbottnens delar planas ut. Sängbottnen lutas med huvuddelen ned.

Hjärtstolsläge (knapp 15)

Hjärtstolsläget är lämpligt för patienter med hjärtarytmi och andningssvårigheter.

Inställningar efter att hjärtstolsknappen (15) har tryckts in och hållits intryckt:

❖ Vadstödet lutas till sitt lägsta läge, lårstödet flyttas till upprätt läge (34°).

❖ Sex sekunder efter att vad- och lårstödet har placerats i rätt läge flyttas ryggstödet till upprätt läge (70°).

Extra lågt läge (11)

När sängen sänks så stannar den innan det extra låga läget ,madrassplattformen justeras till ett plant läge och en ljudsignal ljuder. Efter denna justering fortsätter sänkningen av sängen till extra lågt läge

HLR-läge (återupplivning)

HLR-läget används vid återupplivning av patienter i en nödsituation.

Inställningar efter att HLR-knappen (12) har tryckts in och hållits intryckt:

❖ Sängbottnen flyttas till vågrätt läge.

OBS! För snabb, mekanisk justering, se Fälla ned ryggpartiet vid HLR.

Undersökningsläge

Undersökningsläget underlättar för personalens arbete med patienten.

Materialskada skada på grund av rörliga delar!

❖ Se till att inga föremål (t.ex. kablar) fastnar mellan sängens rörliga delar och sängbottnen.

❖ Se till att inga föremål finns i närheten av sängen eller tillbehören (t.ex. infusionsställ, lyftbåge) när sängbottnen rör sig.

Försiktighet!

Risk för skada på grund av rörliga delar!

❖ Säkerställ att inga klämskador kan uppstå vid justering av sängen.

❖ Säkerställ att inga tillbehör kan skadas vid justering av sängen.

Varning

(39)

Inställningar efter att knappen för undersökningsläge har tryckts in och hållits intryckt:

❖ Sängbottnen flyttar till det lämpligaste läget för undersökning av patienten och sängbottnen planas ut.

Mobiliseringsläge

Mobiliseringsläget underlättar för patienten att stiga upp ur sängen. Underredet som madrassen vilar på står i bottenläge och huvudändan är upprest.

10.2 Handkontroll

Handkontrollen kan fås med eller utan upplysta knappar. Belysningen på den upplysta handkontrollen aktiveras när sängen ansluts till elnätet. Båda handkontrollerna fungerar på samma sätt. Var handkontrollen ska förvaras på sängen beror på patientens tillstånd.

Fig. Handkontroll

1. Knapp för justering av lårstöd 2. Lysdiod för låsning av lår-/ryggstöd 3. Knapp för justering av ryggstöd 4. Aktiverande GO-knapp

5. Samtidig inställning av ben- och ryggsektion 6. Höjning/sänkning sängbotten

7. Låsknapp liggyta 8. Ficklampa 9. Låsknapp

Så här tänds ficklampan:

Tryck in ficklampsknappen 8 och håll den intryckt så tänds lampan 9 överst på handkontrollen.

Så här ställs sängens läge in:

❖ Aktivera knappsatsen genom att trycka på GO-knappen.

❖ Tryck och håll ned funktionsknappen intryckt tills önskat läge har uppnåtts.

OBS! Vårdpersonalen avgör om patienten kan justera/lägesändra sängen själv.

(40)

Om så krävs kan man hindra att patienten justerar sängen så här:

Avaktivera funktionerna.

Koppla ur handkontrollen.

OBS! Det finns en adapter till handkontrollen. Adaptern möjliggör snabb montering och nedmontering t.ex. för byte av en defekt handkontroll eller för användning av handkontrollen på en annan LINET®-sjukhussäng.

10.2.1 Standardutförande

Standard versonen är inte utrustad med på- och av koppling.

10.2.1.1 Handkontroll med Plug and Play-anslutare (Tillval)

Plug and Play-anslutaren möjliggör användning av en handkontroll på sängens högra eller vänstra sida beroende på personalens eller patientens behov.

Plug and Play-anslutaren finns på båda sidor av sängen.

För anslutning av handkontrollen till sängens andra sida:

❖ Om kabeln till handkontrollen är ansluten till Plug and Play-uttaget, dra ur den.

❖ Det lediga Plug and Play-uttaget på den här sidan av sängen försluts med plastkåpan.

❖ Anslut handkontrollens kabel till Plug and Play-uttaget på sängens andra sida.

10.2.2 Tvättbart utförande

Plug and Play-uttaget finns i änden av kabeln som kan fästas på båda sidor av sängen.

1. Handkontroll 2. Kabelklämmor 3. Plug and Play-uttag 1. Handkontroll

2. Sidohållare

3. Plug and Play-uttag

Fig. Handkontroll och Plug and Play-anslutare Fig. Handkontroll och Plug and Play-anslutare

(41)

För anslutning av handkontrollen på sängens andra sida:

❖ Om Plug and Play-uttaget är fäst på sidohållaren på sängens ena sida, vrid den till höger och lossa den.

❖ Dra kabeln med handkontrollen mellan madrassplattformens delar till kabelklämman.

❖ Lossa kabeln från kabelklämman och fäst den i kabelklämman på sängens andra sida.

❖ Dra kabeln med handkontrollen mellan madrassplattformens delar till sidohållaren på sängens andra sida.

❖ Sätt i Plug and Play-uttaget i metallhållaren och fäst den genom att vrida den till vänster (Fig. 11a) Fig. Dragning av kabeln med handkontrollen mellan madrassplattformens delar

Fig. Fäst Plug and Play-uttaget i sidohållaren Fig. Lossa Plug and Play-uttaget från sidohållaren

(42)

10.3 Nattbelysning

Som tillval finns nattbelysning som fabriksmonteras under sängen. . Belysningen hjälper patienten eller personalen att orientera sig bättre i rummet när det är mörkt i rummet. Styrkan kan justeras. Den lägre belysningsstyrkan ställs in efter att man aktiverat sängen.

10.4 Belysning

Belysningen kan regleras i tre lägen:

1. Full intensitet 2. Lägre intensitet 3. Ingen belysning

Den lägre intensiteten ställs in efter att sängen har kopplats på strömförsörjning.

Efter att man tryckt in GO-knappen:

❖ Styrenheterna i handkontrollerna och sängbelysningen börjar lysa med full intensitet i 7 minuter.

Efter att GO-perioden är över:

❖ Ljusintensiteten för handkontrollen sänks.

Sju minuter efter att GO-perioden är över:

❖ Sängbelysningen sänks.

Om någon knapp trycks in (supervisorkontrollen eller handkontroll) utanför GO-perioden:

❖ Belysningen lyser med full intensitet i tio minuter och sänks sedan.

❖ Samtidigt börjar handkontrollen att lysa med full intensitet i sju sekunder. Sedan sänks intensiteten.

Släcka all belysning:

Tryck på knapp (19) för att släcka all belysning på sängen (handkontroll och sängbelysning). Den här funktionen blockeras inte om man aktiverar GO-knappen.

(43)

10.5 Fälla ryggsektionen vid HLR

Det går att snabbt och mekaniskt fälla ned ryggstödet för återupplivning i nödsituationer (HLR).

Fig. Fälla ned ryggpartiet vid HLR

Så här ställer du in sängens position/läge:

Dra ut och håll fast låsspaken för ryggsektionen och tryck samtidigt ryggsektionen nedåt med hjälp av madrassens skyddshandtag.

OBS!: I vissa fall (t.ex. med en säng i chockläge utan strömkälla) kan HLR-reglaget användas för att fälla upp ryggsektionen.

Risk för skada om ryggstödet fälls ned för snabbt!

❖ Säkerställ att de enkla nedfällbaragrindarna är i det lägsta läget.

❖ Säkerställ att de delade plastgrindarna är i det högsta läget.

❖ Säkerställ att det inte finns klämrisk mellan grindarna och ryggsektionen.

❖ Använd enbart madrassens skyddshandtag eller grinden till att trycka ned ryggstödet.

Varning

(44)

10.6 Grindar

¨

10.6.1 Teleskopformade sidogrindar

De delade teleskopformade sidogrindarna är en del av sängen. Grindarna kan inte monteras ner. De

teleskopformade sidogrindarna kan justeras till bottenläge, högsta läge och till de två mellanlägena. Mellanlägena är avsedda att underlätta arbetet för sjukhuspersonalen och mobiliseringen av patienter i gott mentalt skick.

Fig. Låsanordning på de teleskopformade sidogrindarna

Upp- och nedfällning av sidogrindarna:

Håll i utlösningsmekanismen och tryck samtidigt på båda knapparna.

Fäll upp eller ner grinden till önskat läge.

The siderail will click into place and lock automatically. Arrows on the figure show positions of yellow catches.

Risk för klämskada!

❖ Försäkra dig om att inga föremål eller kroppsdelar befinner sig mellan sidogrinden och sängunderredet när grinden fälls upp eller ner.

❖ Försäkra dig om att inga kroppsdelar eller föremål befinner sig under sidogrinden när grinden fälls ner.

❖ Var extra uppmärksam när sidogrindarna låses i uppfällt läge. Sjukhuspersonalen

❖ ska kontrollera att grindarna är låsta i uppfällt läge genom att trycka grinden mot sängens huvud- respektive

❖ fotända. Om grinden inte är riktigt blockerad finns det risk för att den faller ner av sig själv Varning

Sjukhuspersonalen har ansvar för att grindarna är låsta i uppfällt läge när patienten befinner sig i sängen och när sängen förflyttas.

Varning

Sjukhuspersonalen har ansvar för att bedöma om patientens fysiska och psykiska tillstånd är förenligt med användande av teleskopformade sidogrindar i

mittläget!jukhuspersonalen

Varning

(45)

10.6.2 Nedfällbara grindar (trekvarts sidogrindar)

Nedfällbara grindar finns på sängens båda sidor. Båda de nedfällbara grindarna är nödvändiga delar av sängen när denna används med en patient och de kan inte tas bort.

Fig. De teleskopformade sidogrindarnas läge

Sjukvårdspersonalen ansvarar för att låsa grindarna i högsta läget när en patient ligger i sängen och vid transport av sängen.

Varning

Se till att inga föremål eller kroppsdelar kommer i kläm mellan spjälorna i grinden när denna fälls upp eller ned.

Varning

(46)

För att fälla ned grinden:

❖ Ta tag i frikopplingsmekanismen och tryck grinden mot huvudänden (1).

Tryck på knappen på grindens insida (2) för att låsa upp grinden.

Fäll ned grinden efter behov (3).

Låt inte grinden falla ned när den är olåst!

För att fälla upp grinden:

Ta tag i grindens övre del och tryck upp grinden.

Grinden klickar på plats och låses fast automatiskt.

Kontrollera att grinden har låsts fast.

1. Frikopplingsmekanism 2. Grindens spjälor 3. Grindens stopp Fig. Nedfällbar grind (3/4-grind)

2 2 1 2

3

Fig. Frikopplingsmekanism (på den nedfällbara grindens insida)

(47)

10.7 Mekanisk sängförlängning

Det finns tre förutbestämda lägen som sängbottnen kan förlängas till.

Använd minst ett av sängförlängningshandtagen som sitter längst ner på fotgaveln när sängen ska ställas in i något av förlängningslägena.

Bild. Sängförlängning 9.7.1 Ställa in sänglängden

Så här förlänger du sängen:

❖ Dra sängförlängningshandtaget mot dig och håll det i detta läge.

❖ Förläng sängen genom att dra fotgaveln mot dig.

❖ Skjut in fotgaveln så att den låses fast i önskat läge (tre valmöjligheter).

❖ Rucka fram och tillbaka på fotgaveln för att se att den är fastlåst.

Så här förkortar du sängen:

❖ Dra sängförlängningshandtaget mot dig och håll det i detta läge.

❖ Förkorta sängen genom att skjuta in fotgaveln till önskat läge.

❖ Rucka fram och tillbaka på fotgaveln för att se att den är fastlåst.

Om sängförlängningen används på fel sätt finns det risk för att man fastnar mellan fotgaveln och sidogrinden vid fotändan!

❖ Fäll ner sidogrinden så undviker du risken för att fastna mellan fotgaveln och sidogrinden vid fotändan medan sängen ställs in i det första eller andra Varning

(48)

Bild. Fotgavel med sängförlängningshandtag

10.8 Bromspedal och sängtransport

10.8.1 Sängar med bromspedal

Bromspedalerna är placerade på båda sidor av fotändan.

Hjulstyrning:

1. Förflyttning framåt: Ett av hjulen är spärrat så att sängen enbart kan köras rakt fram. Om sängen har ett femte hjul bestämmer det hjulet åt vilket håll sängen rör sig.

2. Fri rörelse: Alla hjulen är olåsta.

3. Bromsad: Alla hjulen är låsta.

Fig. Centralt bromssystem

Det centrala bromssystemet möjliggör att en person enkelt kan flytta sängen. Sängen har en central låspedal för de fyra hjulen. Bromsarna sitter vid underredets fotända.

Centrala manövrerings hjul:

Standard: 2 manövrerad – på sidan av sängen, eller tryck från fotändan Tillval:

1. 4 manövrerad – på sidan av sängen eller tryck från fotsidan

2. 4 manövrerad – på huvudändan av sängen eller tryck från huvudsidan 3. 2 manövrerad – på sidan av sängen eller tryck från fotändan

4. 4 manövrerad – på huvudändan av sängen eller tryck från huvudsidan

Risk för materialskador vid felaktig transport eller oavsiktliga rörelser!

Säkerställ att hjulen är låsta före montering, nedmontering och underhåll.

❖ Kontrollera att hjulen är låsta när någon befinner sig i sängen och/eller när sängen inte flyttas.

Kontrollera att sägnen är bortkopplad från strömkällan innan den flyttas.

Placera nätkabeln på kroken avsedd för att användas vid transport.

Försiktighet!

2 3 1

(49)

2 manövrerad – på sidan av sängen, eller tryck från fotändan

2 manövrerad – på sidan av sängen eller tryck från fotändan

4 manövrerad – på huvudändan av sängen eller tryck från huvudsidan

4 manövrerad – på huvudändan av sängen eller tryck från huvudsidan

4 manövrerad – på sidan av sängen eller tryck från fotsidan

För att flytta sängen:

❖ Justera sänghöjden så den är minst 20 cm under maximal höjd.

❖ Skjut sängen med handtagen i huvud- eller fotändan.

10.8.2 Det femte svängbara hjulet

Sängen kan förses med ett 5:e svängbart hjul, som underlättar manövrering och styrning av sängen. Det låsbara hjulet enligt standard utgår automatiskt från sängspecifikationen om ett 5:e svängbart hjul begärs, eftersom detta ersätter behovet för denna funktion. Manöverspaken för det 5:e svängbara hjulet är identisk med manöverspaken för låssystemet. För att aktivera det 5:e svängbara hjulet, tryck på den fotmanövrerade spaken som visas på bild 14, pos. 1

10.8.3 Bromslarm– signal vid olåst säng

Bromslarm finns som tillbehör. . Signalen för olåst säng indikerar att sängen är ansluten till strömmen, men inte är låst. Statusen signaleras med ljud signal. För att stänga av l j u d e t - lås sängen eller koppla bort elströmmen.

Skada på det femte hjulet kan uppstå vid körning över lister (lutning på mer än 15 %)!

❖ Se till att inte köra sängen över lister.

Varning

(50)

11 Tillbehör

OBS! Tillverkaren ansvarar inte om delar som inte är originaldelar används.

OBS! Alla tillbehör överensstämmer med EN 60601-2-52:2010.

Följande tillbehör passar för användning med Image 3:

Lyftbåge

• pulverlackerad

• förkromad

◼ Triangelformad hållare, grå plast

• för lyftbåge

• för lyftbåge, kan justeras med handtag

◼ Infusionshållare

• för lyftbåge, 3 krokar, pulverlackerad

• för lyftbåge, 3 krokar, i rostfritt stål

• för lyftbåge, 4 krokar, förkromad

◼ Teleskopiskt Infusionsstativ

• 4 plastkrokar, förkromat

• 4 plastkrokar, förkromat, S-format överparti, med lås mot oönskad rotation

• 4 metallkrokar, förkromat, lås mot oönskad rotation

• 4 metallkrokar, i rostfritt stål, S-format överparti, lås mot oönskad rotation

◼ Infusionspumphållare

• korsformad, kromad

◼ Ställ för enheter och tillbehör

• kromad

◼ Hållare för urinpåse

• självjusterande nivå, pulverlackerad

◼ Skrivhylla

◼ Skriv- och matskiva

• vit, för sänggavlar i plast eller metall

◼ Namnhållare

• plast, för sänggavlar i metall

◼ Hållare för journaler

• plast, för sänggavlar i plast

◼ SafeSense

OBS! Detaljerad information om SafeSense hittar du i den medföljande bruksanvisningen för produkten.

Risk för skada på grund av inkompatibla tillbehör!

❖ Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.

Varning

References

Related documents

• Se till att den mat som ska friteras är torr innan du sänker ned den i oljan eller fettet, eftersom för fuk- trik mat blir mjuk efter friteringen (framför allt potatis)..

❖ Försäkra dig om att det inte finns någon risk för klämskador eller annan skada för patienten (t.ex. mellan grindarna och sängbottnen eller mellan rörliga delar) innan

DIETZ / Bruksanvisning för rullator TAiMA M-GT, S-GT, M-ECO / Version 3.0.1 SE.. Tack för att du har valt en TAiMA-rollator från

To deactivate the Booster function, touch the "-" (4) sensor field to reduce the heat setting or lift the cookware from the cooking zone.. Once the Booster function

Om en Funktionstest eller kalibrering ska ske under ditt skift (inte vid uppstart) kommer enheten inte att låsas eftersom detta är en säkerhetsrisk, då användaren inte kan använda

 Vrid nyckeln till PGM (samt logga in om kassan används med biträdesinloggning).  Använd neråtpilen l↓l tills ”[SYSTEM Inst.]” är markerat och

Med detta alternativ kommer temperaturerna att distri- bueras ner genom skåpet för lagring av oli- ka typer av vin enligt följande, från topp till botten:.. ● kraftiga rödviner

Väggkakel: Konradssons typ Proyecta 20x33cm, matt vit, med en pelare bakom toalettstol bestående av 4 stående rader av Konradssons Enjoy