• No results found

Förslag till RÅDETS BESLUT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Förslag till RÅDETS BESLUT"

Copied!
7
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Bryssel den 20.12.2013 COM(2013) 926 final 2013/0444 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller

har annat läshandikapp

(2)

MOTIVERING

1. BAKGRUNDTILLFÖRSLAGET

Personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp ska ha lika tillgång till böcker och trycksaker för att fullt ut och på ett effektivt sätt kunna delta i samhället. Enligt Världshälsoorganisationen (WHO) är 285 miljoner människor i världen synskadade: 39 miljoner är blinda och 246 miljoner är synsvaga.1 Enligt Synskadades världsunion (World Blind Union) är i Europa endast 5 % av alla publicerade böcker i format som är tillgängliga för synskadade och i utvecklingsländerna, där cirka 90 % av de synskadade lever, är det så få som 1 %.2

Exemplar i tillgängligt format av böcker produceras och distribueras nu normalt på nationell nivå genom specialiserade organ, t.ex. bibliotek för blinda, antingen på licens eller med inskränkningar av eller undantag i upphovsrätten. Bristen på en internationell rättslig ram som möjliggör gränsöverskridande utbyte av exemplar av tillgängliga format som produceras med hjälp av inskränkningar eller undantag leder till dubbelarbete i fråga om att framställa sådana exemplar, även mellan länder med samma språk. Detta är ett problem på grund av kostnaderna för att producera exemplar i tillgängligt format och på grund av de begränsade resurserna för de organ som erbjuder tjänster åt blinda.

Sedan januari 2011 har Europeiska unionen varit bunden av Förenta nationernas konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning, som innehåller rätten till tillgång till information (artikel 21) och rätten för personer med funktionshinder att delta i det kulturella livet på samma villkor som andra (artikel 30). Konventionen har blivit en integrerad del av EU:s rättsordning. 25 medlemsstater är parter i konventionen och tre länder håller på att slutföra ratificeringen.

Under 2009 inleddes förhandlingarna i Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (Wipo) om ett eventuellt internationellt fördrag om införande av inskränkningar och undantag från upphovsrätten till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp, med målsättningen att underlätta gränsöverskridande utbyte av exemplar i tillgängligt format.

Den 26 november 2012 antog rådet ett beslut om bemyndigande för kommissionen att delta i dessa förhandlingar på Europeiska unionens vägnar.3 Förhandlingarna slutfördes framgångsrikt i Wipo vid den diplomatkonferens som hölls i Marrakech den 17–28 juni 2013, som ledde till antagandet den 27 juni 2013 av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (nedan kallat fördraget).

I fördraget fastställs en uppsättning regler som garanterar att det finns inskränkningar i och undantag från upphovsrätten på nationell nivå till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp och som möjliggör gränsöverskridande utbyte av exemplar i tillgängligt format av offentliggjorda verk som framställts enligt ett undantag från eller inskränkning av upphovsrätten för någon av de fördragsslutande parterna.

1 Faktablad nr 282, juni 2012; http://www.who.int

2 http://www.worldblindunion.org

3 Rådets beslut om Europeiska unionens deltagande i förhandlingar om ett internationellt avtal inom Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten om förbättrad tillgång till böcker för personer

(3)

Genom detta förslag till rådets beslut söker kommissionen bemyndigande från rådet att på Europeiska unionens vägnar underteckna fördraget, under förutsättning att det ingås vid en senare tidpunkt.

2. FÖRSLAGETSRÄTTSLIGAASPEKTER

Fördraget rör personer som är blinda, synsvaga eller har en perceptions- eller lässvårighet, eller på annat sätt, på grund av fysisk funktionsnedsättning, inte kan hålla eller hantera en bok eller fokusera eller röra ögonen i den utsträckning som normalt sett krävs för att kunna läsa (nedan kallade berättigade personer).

Enligt fördraget ska varje fördragsslutande part i sin nationella lagstiftning om upphovsrätt införa en inskränkning av eller undantag från rätten till mångfaldigande, rätten till spridning och rätten till att göra verk tillgängliga för allmänheten för att underlätta tillgången till exemplar av verk i tillgängligt format för de berättigade personerna.4 De fördragslutande parterna får besluta att begränsa sådana inskränkningar eller undantag till fall där exemplar i tillgängligt format inte är kommersiellt tillgängliga på rimliga villkor för de berättigade personerna på deras territorium. I EU finns redan genom artikel 5.3 b i direktiv 2001/29/EG om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället5 ett frivilligt undantag från eller inskränkning av dessa rättigheter i fråga om användning för funktionshindrade, om användningen har direkt samband med funktionshindret och är av icke-kommersiell natur, i den utsträckning som krävs med hänsyn till funktionshindret i fråga. I motsats till fördraget är artikel 5.3 b i direktiv 2001/29/EG inte begränsad till något visst funktionshinder. Medlemsstaterna kan dessutom välja fritt om de vill tillämpa denna inskränkning eller detta undantag. Idag är det dock fast rättspraxis att den frihet som medlemsstaterna har när de använder sig av något av undantagen eller inskränkningarna enligt artikel 5 direktiv 2001/29/EG ska utövas inom de gränser som sätts av EU:s lagstiftning.6

I fördraget fastställs ”verk” som litterära och konstnärliga verk i den mening som avses i artikel 2.1 i Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (nedan kallad Bernkonventionen), i form av text, anteckning och därtill hörande illustrationer, oavsett om de publiceras eller på annat sätt görs tillgängliga för allmänheten oavsett medium. Där anges också att definitionen omfattar ljudböcker.

Ett ”exemplar i tillgängligt format” är ett exemplar som i fråga om framställningsmetod och form avviker från det format i vilket verket offentliggjorts och som gör att de berättigade personerna kan få tillgång till verket på samma villkor som personer med fullgod syn.

Exemplaret i tillgängligt format ska användas uteslutande av de berättigade personerna och måste respektera integriteten hos det ursprungliga verket.

Exemplar i tillgängligt format som framställts genom inskränkning av eller undantag från upphovsrätten får exporteras av ”godkända organ”. Med sådana organ avses offentliga institutioner eller andra organ som på ideell grund tillhandahåller utbildning, undervisning, anpassad läsning eller tillgång till information för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp. Dessa organ måste se till att de endast sprider tillgängliga format till berättigade personer, att de försvårar mångfaldigande, spridning och tillgänglighållande av

4 De fördragsslutande parterna får även föreskriva en inskränkning av eller ett undantag från rätten till offentligt framförande och, enligt bifogad överenskommen förklaring, till rätten till översättning i den utsträckning det är tillåtet enligt Bernkonventionen.

5 EGT L 167, 22.6.2001, s. 10.

6

(4)

otillåtna exemplar och att de visar vederbörlig omsorg när de hanterar och för register över exemplaren.

De fördragsslutande parterna får endast tillåta export av exemplar i tillgängligt format, om de ser till att deras inskränkningar av eller undantag från rättigheterna till mångfaldigande, spridning och tillgänglighållande till allmänheten omfattas av ”trestegstestet”. Detta ska ske genom att de antingen är part i Wipos fördrag om upphovsrätt eller genom att de ser till att de relevanta inskränkningarna eller undantagen är begränsade till vissa specialfall som inte strider mot det normala utnyttjandet av verket och inte oskäligt inkräktar på rättsinnehavarnas legitima intresse.

I fördraget klargörs att i den mån en fördragsslutande part tillåter de berättigade personerna eller ett godkänt organ att framställa ett exemplar i tillgängligt format av ett verk, bör den också tillåta import av sådana exemplar.

De fördragsslutande parterna är skyldiga att vidta lämpliga åtgärder, om så krävs, för att säkerställa att när de tillhandahåller tillfredsställande rättsligt skydd och effektiva rättsmedel mot kringgående av verkningsfulla tekniska åtgärder, ska detta rättsliga skydd inte hindra de berättigade personerna från att utnyttja de inskränkningar och undantag som föreskrivs i fördraget. En motsvarande skyldighet är redan fastställd i EU genom artikel 6.4 i direktiv 2001/29/EG.

Genom fördraget åläggs även de fördragsslutande parterna att skydda de berättigade personernas personliga integritet och att samarbeta för att underlätta det gränsöverskridande utbytet av exemplar i tillgängligt format. Wipo planerar att inrätta en informationskontaktpunkt för att hjälpa godkända organ vid identifieringen av varandra.

Dessutom uppmuntrar fördraget godkända organ att informera berörda parter och allmänheten om sina strategier och metoder.

I fördraget bekräftas att de fördragsslutande parterna själva får besluta om lämplig metod att genomföra fördraget i sin egen lagstiftning och rättspraxis. De måste emellertid följa gällande internationella förpliktelser enligt Bernkonventionen, avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter och Wipos fördrag om upphovsrätt. I fördraget erkänns möjligheten för de fördragsslutande parterna att behålla eller införa andra inskränkningar och undantag, som inte omfattas av fördraget, till förmån för de berättigade personerna och personer med andra funktionshinder.

Artiklarna 13–22 innehåller administrativa och förfarandemässiga bestämmelser som i mångt och mycket liknar rekommendationerna i Pekingfördraget om audiovisuella framföranden som antogs den 24 juni 2012. Fördraget kommer att träda i kraft när det ratificerats av 20 fördragsslutande parter.

Europeiska unionen får bli part i fördraget efter att under diplomatkonferensen i Marrakech ha avgett en förklaring om att den är behörig i ärenden som omfattas av detta fördrag och har egen för medlemsstaterna bindande lagstiftning för sådana ärenden samt att den i vederbörlig ordning bemyndigats att blir part i fördraget. Europeiska unionen undertecknade dessutom slutakten från den diplomatiska konferensen den 28 juni 2013. Fördraget ska, under ett år efter det att det antagits, stå öppet för undertecknande av alla parter som är berättigade att bli part i fördraget.

Kommissionen är nöjd med resultatet av förhandlingarna och söker bemyndigande från rådet att, på Europeiska unionens vägnar, underteckna Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp.

(5)

Med tanke på de frågor som behandlas i fördraget, bör rådets beslut grundas på artiklarna 114 och 207, samt på artikel 218.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

(6)

2013/0444 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller

har annat läshandikapp

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114 och 207, jämförda med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och av följande skäl:

(1) Sedan den 22 januari 2011 har Europeiska unionen varit bunden av Förenta nationernas konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning, vars bestämmelser har blivit en integrerad del av EU:s rättsordning.7

(2) Den 26 november 2012 bemyndigade rådet kommissionen att, på Europeiska unionen vägnar, förhandla om ett internationellt avtal inom Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten om förbättrad tillgång till böcker för personer med läshandikapp.

(3) Förhandlingarna slutfördes framgångsrikt vid den diplomatkonferens som hölls i Marrakech den 17–28 juni 2013, som ledde till antagandet den 27 juni 2013 av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (nedan kallat fördraget).

(4) I fördraget fastställs en uppsättning regler som garanterar att det finns inskränkningar av och undantag från upphovsrätten på nationell nivå till förmån för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp och som möjliggör gränsöverskridande utbyte av exemplar i tillgängligt format av offentliggjorda verk som framställts enligt ett undantag från eller inskränkning av upphovsrätten.

(5) Fördraget ska, under ett år efter det att det antagits, stå öppet för undertecknande av alla parter som är berättigade att bli part i fördraget. Det bör undertecknas på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt.

7 Rådets beslut 2010/48/EG av den 26 november 2009 om ingående från Europeiska gemenskapens sida av Förenta nationernas konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning. EUT L 23,

(7)

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp på unionens vägnar godkänns härmed, med förbehåll för att fördraget ingås vid en senare tidpunkt.

Artikel 2

Rådets generalsekretariat ska utfärda det instrument som ger den eller de personer som anges av Europeiska kommissionen full befogenhet att underteckna fördraget, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3 Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

På rådets vägnar

Ordförande

References

Related documents

av den 27 maj 2017 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av det bilaterala avtalet mellan Europeiska unionen och Amerikas

Detta förslag gäller ett beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i handelskommittén för handelsavtalet mellan Europeiska unionen och

Avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om ändring av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Kap Verde om förenklat utfärdande av viseringar

om fastställande av Europeiska unionens ståndpunkt vad gäller vissa resolutioner som kommer att bli föremål för omröstning inom Internationella vinorganisationen

Målet med avtalet är att utveckla och intensifiera samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor med Nya Zeeland, nämligen att fastställa den

Afghanistans ansökan om anslutning har granskats i enlighet med riktlinjerna från WTO:s allmänna råd om de minst utvecklade ländernas anslutning, och innan EU formellt kan

Kroatien, Nederländerna, Portugal och Rumänien bemyndigas härmed att i unionens intresse godta San Marinos anslutning till Haagkonventionen av den 25 oktober 1980 om de civila

38 Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1247/2012 av den 19 december 2012 om fastställande av tekniska genomförandestandarder för form och frekvens för