• No results found

5.8 Ithetoroniauska språkets dialekter.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "5.8 Ithetoroniauska språkets dialekter."

Copied!
19
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

I th e to r o n ia u sk a sp r å k e ts d ia le k te r . 5.8

A n d r a Dolen

som med vidtberöm da Filos. Fakultetens tillstånd

under inseende

a f

mag. C A R L W I L H E L M B O T T I G E R

E . O. P r o fe s s o r i Moderna L itter at u re n, E n a f de A d e r to n i S v e n s k a A k adem ie n m. ni.

komme r att offentligen försvaras

CAUL AUGUST TITZ

H olm .

på Gustavianska Lärosalen d. 25 Maj 1853

p. v . *. o. m.

U P S A L A W a h l s t r ö m & C. 1 8 8 3 .

2 Å

I • WM

- ...

(2)

T H E S E R .

I.

A t t i l i k h e t m e d ä l d r e fransk a f i l o l o g e r (p e r i o n, e s t i-

e n n e m. fl.) h ä r l e d a d e t fransk a s p r å k e t ur d e t g r e k i s k a , r ö je r s t o r o b e k a n t s k a p m e d d e t r o m a n s k a s p r å k s y s t e m e t i a l lm ä n h e t o c h s ä r s k i l t m e d la g a rn a för d e s s l j u d f o r a u d r i n g a r .

II.

N e k a s kan e j , a t t i fr ansk a s p r å k e t g r e k i s k a o r d f ö r e ­ finnas till ej r in g a a u t a l ; m an b ö r b l o t t sk ilja m e ll a n d e m , s o m u r s p r u n g l i g e n i n g å t t i s p r å k e t s d a n i n g , o c h d e m , s o m u n d e r d e s s u t v e c k l i n g i n k a ll a t s s å s o m lån.

II I.

E n d a s t d e s e d n a r e ä r o h ä m t a d e o m e d e l b a r t ur g r e k i ­ sk a n : d e för ra s v ä g ti ll F r a n k r ik e fr ån G r e k l a n d har s t ä d s e g å t t Öfver Ita lien .

IV.

D å vi ej ä g a he la d e n r o m e r s k a l it t e r a t u r e n i b e h å l l , k an ej h e l le r v å r k ä n n e d o m om l a t in e t s a l la t i l l g å n g a r vara f u l l s t ä n d i g . E t t m e d e l a t t v id g a d e n n a k ä n n e d o m l i g g e r i d e r o m a n sk a s p r å k e n s k o m p a r a t iv a s tu d iu m . F ö r s t i d e s s a s p r a k har o c k r o m a r s p r å k e t s rik a b i l d s a m h e t f u l l t t r ä d t i d a g e n .

(3)

A • G r ö d n e r d i a l e k t e n (la ru\neda de G ardälna) . G rödens befolkning, i allmänhet skrifkunnig, h a r i skrift fixerat sitt språk något m er efter italien­

ska orthografien än fallet ä r med rom anarne i Grau- bunden. Ulöfver italienska alfabetet begagnar Gröd- n e rs p rå k e t vokalerna y (bär uttalad som i spanskan),

« och ii, samt konsonanterna k och x. I I finnes, men hörs icke. I i utsäges såsom v , v deremot så­

som ett lent b t. ex. fev e r (läs feber) smed (lat.

fa b er). C och g , c/t och gh uttalas som i italien­

skan. E tt egendomligt u tta l, närmast liknande c/t i norditalienska folkdialekterna (t. ex. i den omkring T r ie n t och Nonsberg) har det ofta förekommande ljud­

tecknet ig t. ex. vatgia ko (lat. vacca), tiang hund (lat.

vanis) , tgiavall häst (lat. cavallus). F ö r beteckning af ljudet sch skall i det följande typen j~ användas.

Sp rå k et h a r blott tvenne genera. Den bestäm­

da maskulina artikeln är i sing. ’/ , till sina böjnin­

g a r lika med den italienska i l, utom att i nom. och acc. i är ersatt med apostrof och a tt gen. vanligen h a r d l i stället för del. Sin plurala form h a r den lika med t i italienskan. Den bestämda feminina a r ­ tikeln la sammanfaller äfvenså i sing, med den mot­

svarande italienska, endast att gen. sammandrages från della till dUa. Derem ot är dess plurala form icke le , som i italienskan? utan aldeles lika med for­

men för singularis. F r a m f o r vokal apostroferas den 2

... 1 1 1 1 1 1 1 1 1

(4)

18

alltid i begge numeri t. ex. Vantgia anka (lat. anas) pl. Vantgiesj derem ot la nidla r ig c l, pl. la nidles.

Den obestämda artikeln ä r i masc. ung*, fem.

u n a , ocli böjes med casustecknen d i ocli a efter italiensk typ. F ö re n a d med ett substantivum , h a r den i masc. nom. och acc. den förkortade formen N%

(t. ex. N 'm u tt , en gosse), gen. d ’u ng, dat. a’ung (hvarvid u knapt höres)

5

fem. nom. och acc. na (t.

ex. na m u tta , en flicka) gen. d’n a , dat. a 'na. — B örjas substantivum med vokal, blifver form en så­

lunda :

I substantivernas pluralform er företer G rödnerdialek- ten en inom romanska språkom rådet hö g st ovanlig mångfald. Lämpligast torde denna kunna samman­

fattas u nder följande hufvudbestäm m elser, från hvii- ka undantagen straxt efteråt skola angitvas.

1

. Feminina substantiva, som i singularis ä n ­ das på rt, bilda pluralis på cs, t. ex. I^a cudria p lo ­ g e n , la cudries p logarna j Vaffa a p a n , la /fe s a p o r ­ na. N ågra a f de till denna klass höran d e substan- tiverna må h ä r anföra s, för att på samma gang lem- na p r o f a f språkets u r tyskan uppblandade o rd lo r-

* E f t e r n Lores g L l o t t s o m e t t n a s a l l j u d , l ik n a n d e s l u t l j u d e t i d e fransy s ka o r d e n m a in , f a im o. s. v.

M as c.

N o m . o c h acc. n an tik cn vän.

g en . d ’n a m i k dat. a n 'a m ik

F e m.

n a n a e n själ.

d ' n a n a a n a n a

(5)

råd*: äura tim m e, u r , anda äldre qvinna, a\tla v e d tr ä d , ava f a rm o r, m o rm o r, bala k u l a , bara b å r , bauda b leck , bleita g läd je , brama g räd d e , broda s m u ts , biösa f å r , bagana öfverrock, ban\ia lö g n , botgia m u n , bozza flaska, brotgia nagel, britula fick- k m f, blava s ä d , canzla p redikstol, caretta vagn, coda svans, colla lim , cunna vagga, erosa I. stlosa skal på f r u k t , corda stre c k , coppa k o p p , fat, caz- zina liu fv a , cäutra täcke, cäuta afgift, cassa kust, castagna k a sta n j, cazzuela m u rarstö t, cuega kokerska, cana k a p p , cuessa l å r , dasa s t r å , dota hemgift, eguia o r n , edla s y n å l, ela vinge, eva p ä ro n , esia vin- b ä r , fa n a ste k p a n n a , funiölla flicka, funtana källa, frie d a j e r n g a ll e r , fa rin a m jö l, fu rk e tta gaffel, f ä u ­ ra b lo m m a, fo rb a fä r g , fa v a b ö n a , fösta högtids- d a g , fa ld a v e c k , sk ry n k la , fossa g r a f , fu ja flicka, fä u rtg ia g a lg e , fu e ra larm , giatta k a tta , giallina h ö n a , giam a fo t, b e n , gobba pu c k e l, gabbia fogel- b u r , gain k a ja , golla d r o p p e , gola lu s ta , jcrb a g r ä s , ket ta p a p p e r, lä\a fnöske, lana u ll, luna måne, lam pa lam p a, lätt ra b r c f , lintierna lykta, löttiäria s a n g , luäsa släde, lägna v e d , lägua tu n g a, liagna k o r t, lösur a lem m , losa sken, maisa b o r d , matta t o k a, mansa k a lf, monåida m y n t, mo\a fluga, nibla m o ln , nutgia n ö t, ondla nagel, pastura vindspel, pista bikt, pizza t o p p , roda h ju l, rola kikare, raida

* Oa här frågan n ä r m a s t är a tt g ifv a e t t b e g r ep p o m s p r å k e t s m a t e r i a l , lem n a s t i l l s vidar e o r d s t a m m e n a sid o.

(6)

20

k r ö k n in g , m e ta r is , ristla trä d s p å n , ruvisa ro t. ras- sa s o t, rozza skinkm ärr, rufneda s p rå k , roa stenrös, sabia r a b a t t, sada lö r d a g , sabla sabel, säida giäns- s te n , solba salva, sil b a stafvelse, siella r å g , surica r å t t a , subla söm m , säi\la löfskära, sia s m e d så g , scor- za b a r k , siena buske, spiglietta lis t, k a n t , sbira al- t o n , sosta fjäder i lås, seva pela re, \uffd m o s , \lap- pa nationaldrägt, \kirlatta ekorre, fipa skifva, fön­

ste rg la s , fela s tig , foppa so p p a , fossa n a ttk a p p a , (intla tak å s, flitta släde, fcatula a s k , fabla axel, f tier a spänne, ftria h e x a , \talla stall, \tö illa stje rn a , ffiirt stuga , kam m are, ftänta n ö d , \tangia stång, ftreda v ä g , täurta t o r t a , tinta b läc k , truga lå d a , t r å g , Hum ja tån g , telpa m a l, tupa d u tv a , töilla ty g , l ä r f t , tierra j o r d , tja\a j a g t , ta\a t o d r a l , tizza eld­

g n ista , tuaja b o r d sd u k , tgäriösa k ö r s b ä r , tieca stång­

p is k a , tgantia så n g , tgiana liynda, tgiäura g e t, tgc- sa b u s , tjavalla s to , tgiampana klocka, tgiam panalla liten k locka, tgiauza s tr u m p a , tgimäisa s k j o r t a , tgia- döina r å t t a , vita lif, vela val, vaina å d e r , vierra k r i g , vändetta b ä m n d , vatgia k o , versura f r u k t , vä lta b a n d , uräclla ö r a , ua dru fv a , zum a t r ä d g å rd s ­ redskap.

U ndantag ä ro: a) oma m oder, pl. o m a n g s m u tta flicka, pl. m uttangs; fä nna q v in n a, pl. /arm angsj fia d o t­

t e r , pl. fiangs.

b) F e m in in a , som löre ändeisen a liafva

e , « , eller ö , ändra i pl. a t i l l j e s , t. ex. fre a sniul-

(7)

Iron pi. frejes', ea loge, brca b y x a , manea hacka, fo r- tnda l ä s t , garnda qva st, h röa b räd e m.

11

.

c) Maskulina, som i sing, ändas på accentueradt a , bilda sin pluralis på d i, t. ex. fu ja lefver, f u id i ; tubVa h y l s a , m ertgfa ko n tra k t, pitgia s y n d , pra äng.

d) F e m in in a, som ändas på accentueradt a , bilda sin plur. på ees, t. ex. L?aurita sanning, pl.

V auritees,• fausita falskhet, au lorita m yndighet, ra- rita sällsynthet.

2

. Alla substantiva, som i sing, ändas på p , m , r , f, eller d , bilda sin pluralis med tillägg af e s, t. ex. tlrap k läd e , pl. drapes', corp k ro p p , bolp r ä f , grep fö rm y n d a re , erp arfvinge, tgiamp åker, grop k n u t, stlop b össa, crdp b ergklippa, uem man, inuem n a m n , tram b jelk e , fu m r ö k , stram s trå , ram g r e n , cujam sulläder, löclam orenlighet, tajär tallrik, m ur m u r , ficr j e r n , pöir p äro n , cuer h jerta, pitgia- däur syndare, rnuraddur m urare, zum pradäur timmer­

m a n , sartdur sk rä d d a re , forestiär främ ling, läur a r­

b e te , ju d id r j u d e , doldur p la ts , cräu\ kors, bra]

a ln , a r m , bu\ h å l, fau\ lia, nj* d ö r r , m df g å rd , pd\

t å g , pai\ la n d , fn ä tre fo t, pl. fa n d es ,• molind m jö ln are , calighä skom akare, bdkd slagtare, form id myrstack.

Undantag: a) la sor sy ste r, pl. la sorangs.

b) S u b stan tiv a , som i sing, näst före ändel- sen r hafva e , bilda pluralis på i , t- ex. liber bok, pl.

lib r i; liöver b a r e , fe v e r sm ed, keder tafvelram, pin-

(8)

ter m ålare, samt slosser sm ed, tisler s n ic k a r e , snei- der sk rä d d a re , m fl. f rå n tyskan lånade ord.

5. Substantiva, som i sing, slutas p å nasallju- den a n g , ä n g , eng, i n g , ong, eller u n g , bilda sin pluralis genom tillägg a f ett s , som b lo tt svagt höres t. ex. ’/> pang b r ö d e t , pl. ?' p angsj bu\äng m. nö d , catreng m. penning, \adong f. sked, f/mfwM// m. faste­

d a g , tnang f. h a n d , Z«w</ m. t r ä d , m alang m. djef- v u l , tgiang m. h u n d , muling m. q v a r n , m anuring m.

b i la , ftouting m. t a r m , [Arm// m. sk rin , vin g m. vin, u\ing m. g ran n e, ling m. lin, \tuping m. v e k e, tgia- ming m. rökfång, fiimling m. tvilling, magong m.

m agen, form entong m. k o rn , lus on g m. skym f, ma-

\ong f. kam m are, re\ong f. r ä t t , verzong m. trä d g å rd , tgiä\tong m. k o rg , \turzong m. h a lm k ärfv e, bordong m. t r a s a , divoziong f. andakt, uraziong f. b ö n , bu- tong m. k n ap p , lung f. ljus, dang m. s k a d a , fäng m. h ö , sablong m. s a n d , bocong m. b i t , tgiantong m. h ö r n , dösdeng m. g r o ll, castrong m. gum se , se- ling m. hvete, pantang m. gatsm uts, bastong m. aln­

m å tt, son\ing m. plomm on m. fl.

4. De flesta substantiva, som i sing, ändas på e , bilda sin pluralis genom tillägg a f ett; skarpt f.

D e , som redan i sing, ändas pa s , oeli de som i

sing, ändas på z, utbyta i pl. dessa bokslälver mot |

oeli c , hvilket höres såsom tscli, t. ex. ' L pere lä ­

d r e n , pl. * peref, 7 mus ansigte, die, iddie Gud, piöne

ka m in , orde ko rn , p röve p re s t, lere tju f , manc stjelk,

(9)

tume fu k tig h e t, nöine f a r f a r , tö\ere väfvare, cule k ä lla re , sas s te n , nes näsa, os b e n , mäns m ån a d , bos k y s s , p o z fat (pl. p o c ), fo n z m a r k , b o tte n , cuz sm ygvinkel, daz tu ll , noz g a g n , s k ö rd , p iz vinkel, puz s ta n k , viz v ana, bigez afträde.

5. Nästan alla substantiva, som i sing, ändas på t , bilda sin pluralis genom tillsats a f g , ocli de som i sing, ändas på k , utbyta i pl. k mot ig , t. ex.

rnu\at å s n a , pl. mu\atg • f it rä n ta , pl. fitg ,• häk b o c k , pl. bä tg j v ä n t vind, bagott vädur, giat k a tt, sigat såg- k n if, sk ritt sk rift, tgiant värm e, m att n a r r , baratt ir r in g , debit s k u ld , patat potates, agut spik, liät b ä d d , b a rä u t b lo d k o rf, fust k ä p p , gott dricksglas, k r i st krucifix, döit finger, fazzolätt n ä sd u k , p u t b a r r ­ t r ä d , m inut ögonblick, crott g roda, (r u tt fru k t, spa- vänt förskräckelse fä n t dräng, gosse, lat m jölk, lott l o d , rebök spetsfundigt sv a r, fl o k snöflock, sak säck, tok b it, s ty c k e , drok vattentråg, b o , bank bänk.

U ndantag äro: m utt gosse, pl. m uttongs

5

amik vän, pl. ami\-, luck o rt, pi. lue\- bosk skog, pl. bof.

fi. Nästan alla substantiva, som i sing, ändas på cl eller i l , bilda pluralis genom utbyte a f l mot i', de på al hafva pluralis på ä i

5

de på 61 liafva pluralis på öi eller io i, t. ex. dödel fingerborg, pl.

d o d e i’, badil skofvel, tgiaval liäst, m antöl m antel,

a ccl stål, spödel hospital, bukel k r u k a , p o k a l, stivel

stöfvel, aglicl valtenränna, m el s m ä rta , spinel ry g g ,

tgiazel sko, cotel sk u rk , tgiampanil t o r n , fil t r å d ,

(10)

cu

yial t u p p , bal d a n s, cul b a k d el, nm l l a s t d j u r , ucöl fo g el, vadöl kalf, fu m ö l kakelugn, curtöl kn il, flöl vagnstistel, tyiapöl h a tt , ciöl him m el, vasöl fal, ( vasöl da m ort lik b å r, vasöl d'eves b i k u p a ) , cadröl teg e l, purcöl svin, tyiaväl Ilår, m artöl ham m are, cervöl h j e r n a , pänöl pensel. Likaså col h a l s , pl. coi.

De substantiva å te r, som i sing, hafva en kon­

sonant fra m fö r slutbokstafven l , bilda sin pluralis genom tillägg a f i , t. ex. zöil t r ä d s p å n , stall vinm ålt, tortl sk ru f, kiödl kägla, badi v a d a , kokl spöke, snodl k n ä , spiöill spegel, kitl k jo l, uedl öga. L ik a ­ så bilda anyiul engcl och pericul fara sin pluralis blott genom tillägg a f *.

7

. De flesta substantiva, som i sing, ändas på j*, (hvilket, som förut är s a g d t, höres såsom det tyska sch) äro i pluralis oförändrade t. ex. p e \ fisk, annef a n d , kälef k a lk , polc\ tumme.

Anom al pluralbildning förekom mer hos följande ord: bo oxe, pl. bues$ f i son, pl. f i o n y s c ö i r vax­

ljus, pl. cöiref; candeliär ljusstake, pl. candeliäref$

berba f a r b r o r , pl. berbefj corn h o r n , pl. co ryn

5

an å r , pi. a y n i} coller sängtäcke, pl. c o l l e r e non fad­

d e r , pl. nonynj di d a g , pl. disj fr a b r o d e r , pl. fre- def; möil ä p le , pl. möi fes $ pö ll h u d

9

pl. pöves; co­

c u li speck, pl. cocitij ilö nyckel, pl. tlövesj tyio huf- vu d , pl. tyiövcs; pö f o t, pl. p i e u e f ä g g , pl. ne­

ves j r u f b ä ck , pl. ruvesj r e f rofva, pl. reves$ nöif

snö, pl. növesj n ic r f nerv, pl. n icrvcs,• la u f v a r g ,

(11)

pi. liiuves; c'of ldom sterqvast, pi. codes', mont b e rg , pi. monies. Såsom bevis på b u r mycket allmännare m asculinum ä r i språket än femininum, må nämnas, att bland alla de nyss uppräknade anomala orden blott fyra ( p ö ll7 t io , u ö if ocli mont) äro feminina.

N ä r bem ärkelsen ej h indra r d e t, nyttjar Grödnarn gerna alla ord som m askulina, blott de ej ändas på a eller iong.

A d j e k t i vu m. Som dettas böjningar till en del bero på den plats det intager i en s a ts , bör först e rin ras, a tt G rödna rn vanligtvis sätter adjektivum e f ­ t e r substantivum , t. ex. L a vödla m älcontenta, den missnöjda g u m m a n , la lägna m o la , den våta veden, 5/ ciöl \niblu den mulna himm elen, o. s. v. Blott följande adjektiver stå f ö r e sina su b s la n tiv e r: bong g o d , fem. bona; rie elak, f. ria ; böl skö n , f. bolla', burt fu l, f. burla; grand sto r, f. g r a n d a ; p itl liten, f. p itla ; v ö d l gam m al, f. vödla; puere fattig, f. pue­

ra ; bra d u k tig , b r a , f. b r avi a ; sklöt dålig, f. sklöta.

Sålunda siiger m an: ISa bona m ärenda ett godt mid­

dagsmål , na bölla fläura en vacker b lo m m a , n sklöt m utt en stygg p o jk e, o. s. v. Begynner substan­

tivum med en vokal, så får det föregående adjekti­

vum a postrof, t. ex. I \a böli’ öilla ett vackert fru n ­ tim m er, (eg. en vacker bo n ), n’ p u e r’ nem en fattig m a n , na boti anda en god fru.

Om nu adjektivum s tå r f ö r e sitt substantivum,

så ultryckes dess feminina b öjning, både i sing, och

p l u r . , genom ändeisen a ; står det åter e f t e r sitt

(12)

26

substantivum , så bildas dess pluralis efter samma l a g a r , som gälla för substantiverna. Det b e ro r så­

ledes då på adjektivets ändelse i sin g , b u r dess plu­

ralis skall bildas. Således: f.contenta n ö j d , pl. con- tentes; truep mycken, pl. truepes; scur m ö r k , pl. scu- re sj pläng full, pl. p lä n g s; puere a r m , pl. pueref;

ro t s önde rbruten, pl. rotg', döibl sv a g er, pl. döibli', häl skön, pl. b ö im , m urtäl dödlig, pl. m u rtu i o. s. v.

E xem pel: la bona cöina den goda qvällsvarden, pl.

la bona cöines; la vödla fä n n a den gam la pvin- n a n , pl. la vödla fä n n a n g s; 7 p ra sut den torra ä n g e n , pl. i p rä i sutg ; 7 m öil m adur det mogna ä p p le t, pl. i möiles m adures; la vatijia grassa den feta kon, pl. la vatgics grasses.; la biösa rnegra det m agra få re t, pl. la biöses m egres, o. s. v.

Såsom p r o f på språkets adjektiver må följande b ä r anföras, med bifogad fem inalböjning: B la n k , blantgia, bvit; fös k , f ö \a , svart; b ru m , b ru m a , b lå ; v ä r d , v ä r d a , g r ö n ; g h iel, ghiela , g u l; cue u ng, cu- e c n a , rö d ; ross, rossa, b r u n ; </ris, </risa, g r å ; scur, scur a , m ö rk ; tie r , f /e r a , klar; linous, lino us a , ljus;

g ra n d , gra n d a , s to r; p itl, p itla , liten; citrf, c u rfa , k o r t , /örA, lä rg ia , b re d ; ftre/it, \tre n ta , trå n g ; so tt, so ita , d jup; flu d iä , [tu d ied a , l ä r d ; ignorant, igno­

ranta , okunnig; contänt, contäinla, n ö jd ; liö g h er,

liö g ra , g lad ; tg iä r, tgiära, k ä r , d y r b a r ; s a n n , sau-

r id a , nedlåten; m u rtä l, m u rtä lla , d ö d lig ; g iu st, giu-

s ta , rättvis; ingiust, ingiusta, orättvis; sö n ziä r, sön-

(13)

ziä ra , uppriktig-; fa u s , fa u s a , f a l s k

5

f r e d , freda la t; sa n , s a n « , f ris k ; arnalä, a m a led a , sjuk; sfärA stä rja , s ta r k ; m elsa n , rnelsana, sju k ; riA, rt*Art, rik fo rtu n ä , fo rtu n e d a , lycklig; j ä u n , jä u n a , u n g ; uod/

v ö d la , g am m al; m ttrid ä , m arid ed a , gift; dam aridi

(mask. ocli fem. lika) ogift; m o rt, m o rta , d ö d ; d«wc

d ä u c a , s ö t; efe, ejtVi, s u r ; b raus, hr ansa, bitter

sa le d a , salt; insaus, insäusa, osaltad; m adur

m a d u ra , m ogen; m elm a d u r, m elm adura, omogen

v a li f, v a liv a , lik; lösier, lösiera, lätt; p ö sok, pö

sottjia, t u n g ; d u r , d u ra , h å r d ; m onäföl, monåföla

m ju k ; p le n g , p lein a , fu ll; u e t, u e ta , tom ; pre\t

p r e \ta , (äfven snäll, snälla) , skyndsam; intier, in

tiera , hel; ro tt, r o tta , b r u te n ; z a r ä , za rcd , söndrig

su l, su ta , t o r r ; m o l, m ola, våt; n u e f, n u cva , ny

se rä , seretla, tillyckt; d a v ie rt, d a vierta , öppen; pos

sibl, possible, m öjlig; e rfa m ä , erfam eda, hungrig

m a tt, m a tta , tokig; a co rt, a co rta , blygsam ; aut

a u la , h ö g ; bas, bassa, låg ; tu ro n d , tu ro n d a , rund

ked cr, k e d ra , fyrkantig; gross, grossa, tjock; sotill

sotilla, tu n n ; sto rt, storta, krokig; in d re t, indreta

r a k ; grass, gra ssa , fet; m cgher, m cgra, m ager; sek

setgia, t o r r ; p u c k , p u etg ia , k n a p p , föga; tänder

tä n d ra , vek; tg iaut, tja u d a , varm ; frölid, frä id a

k a ll; ttäbe, tiöbia, ljum ; gh e rt, g h erd a , s ta rk ; tu

m e, turnia, fuktig; n e tt, n etta, snygg, ren; paz

p a z ia , oren; fr e s k , fr e \a , frisk; su p erb ä , superbia

sto lt; u m l, u m la, ödm juk; devot, devota, andäktig

(14)

a r ic o u l, a ric o u la , gräslig. (Såsom adverbium nytt- j a d t, betyder detta ord g a n s k a , m y c k e t , t. ex.

a rico u l burt mycket f u l, aricoul fr e d ganska lat).

Adjektivernas komparation sker endast g»enom att fram för positivus sätta p / u , fö r att bilda kom- p a ra tiv u s , ocli 7 p l u , för att bilda superlativms. I sednare fallet deklineras artikeln som vanligt, it. ex.

G hert sta rk , plu glicri starkare, 7 plu ghert starkast, G rove r å , plu g ro ve, ’l p lu gro ve,

B ö lla den sköna, plu b ö lla , la plu bölla.

Anomal komparation förekommer vid: G ra n d s t o r , m a \e r, rna\era s tö r r e , 7 m a \e r, la vua\era s t ö r s t

5

P itl liten, m ä n d cr, m ändra m in d r e , 7 m än­

d e r , la m ändra m inst; B ong g o d , m io u r, m ioura b ä ttr e , 7 m iour, la mioura b ä s t; T ru ep myteken, p lu m e r, 7 plu m est; P u ek k n a p p , m ancul mitndre,

7

m ancul m inst; B ie o n d , piåc s ä m r e , 7 piäc siämst.

R ä k n e o r d e n . Cardinalia:

U ng, d o i, fem. does, tr ä i, h a te r, c in k , sies, sö tt, o tt, n u e f, dio], u n d ä \, d o d ä \, tre d ä |, ha to r- d ä \, kindä f, söidä], dö\ösött, d ö \d o tt, d ö \n u ef, v in t, vin tu n g , vintedoi, o s. v. trä n ta , ka r a n ta , c in h a n ta , sossanta, söttanta, ottanta, n o vanta, c ä n t, milLe.

O rd in alia :

’L p rim , la p rim a , 7 second, la seconda, 7 te r z ,

la tcrza , 7 gu a rt, la g u a rta , 7 q u in t, la quiinta,

7 sest, la sesta. Längre går G rödna rn sällan i ordi-

(15)

n alia, utan n y ttja r sedan omskrifning: J ö sony sui s ö tt, j a g ä r den sju n d e , 7 j e sui u n d ä f han är den elfte. — V id multiplication n yttjar han ordet jed e (i engadinskan y a d a ) pl. jedes. — Likaså: uny jed e en g å n g , doi je d e s , kater je d e s , vin t je d e s , kar anta je d e s , c a n t je d e s o. s. v.

P r o n o m i n a Personalia:

F ö r s t a p e r s o n .

S in g . P lu r .

n o m . ,lö j a g , N o u s v i ,

M ie N o i t

A m ö A n o u s

M ö N o u s

A n d r a p e r s o n ,

n. T u du V o »I

g. T ie V oft

d. A T ö A vo

a. T ö V o 1. vö

g e n . da t.

ace.

T r e <1 j e p e r s o n . '/-. lia n , L a 1. ö illa h o n ,

IT iil d ' ö illa

A u l a ö illa

'L la

Ö ille s d e , D 'ö ille s A öilles Ö ille s K e c i p r o c u t n : S ö sig.

Possessiva

Muslud. Fem.

M ie min '1 m ie m ia la m ia

T ie din *I tie tia la tia

S ie siu '1 sie sia la sia

N o s t vår '1 n o ft n o s ta la n o i ta V o s t e d e r 7 v o ft v o s la la v o f ta

S ie deras 7 sie sia la sia

(16)

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

30

Fem

R iif ta R ä llia d e R ä f ta d e I u ä lla a R ä f ta a I u ä lla

R ä f ta R ä llo a

D em onstrativa:

M a s cu l.

R ä f t d e n n e , R ä ll d e n d e r , D e R ä f t d e I u ill

A R ä f t a R a il

K ä f t R ä ll

A n m . I t e g g e d e s s a d e m o n s t r a t i v e r fö r s v in n e r v o k a l e n i va n ­ l ig e n b å d e i u l l a l o c h s k r i f t , t. e x . I C ft m a lla d ä t!

R 'll c a r o g n a ! R 'f ta m a r o c ca ! R 'fta d i a o la ! R ' la fT a u sa !

Relativa och Interrogativa m. 11.

R i h v e m , tg iö h v a d , R ’ll u n g h v i l k e n , h v a d fö»r e n , fem. R ’ll tin a , pl. m asc . R ä i u g n h v i l k a , fem. R ’ll u n es.

U n q m a n , n å g o n , o g n u n g hvar o c h e n , a l l , fem.

o g n u n a ; d e g u n q i n g e n , fem. d e g u n a , plur. d e g u t ii , f e im . d e J g u n e .

Verba auxiliaria. I . V ä \te r vara.

Praesens:

I n d i c a t . C o n ju n c t.

J o so n g R ’iu sib e

T u j e s l u i tu sibes

’L 1. ö illa j e R ’ul s i b e , k'oilla sib e N o u s so n g R ä tio u s so n g se

V o seis R ä vo sib es

O i , ö illc s j e R 'ö i s ib e , k 'ö illes sib e

Imp erf.

J ö fo e R ’j o fo s s

T u fo e s R ii tu fo ss e s

’L f o a , ö illa f o a R 'iil f o s s , k ’o illa fo s s N o u s f a n g R ä n o tis f u e s s a ti g , f o s s a a n g

V o fo e s R ä vo fo ss a is

Ö i fo a , öille s fo a R ö i f o s s , k 'ö illes fo s s

BMMi— ——MH— B

(17)

Perfect.

s o n g f l a t K j ö sib e f l a t

0

.

s. v. 0 . S . V .

Plusquam perf.

J ö f o e f t a t K j ö fo s s f t a t

0 . S . V . 0 . S . V .

F u tu ru m (i begge modi).

J ö s a r e

.

T u sa v e s

L s a r a , ö illa s a r a N o u s s a r o n g V o s a r e is

O i s a r a

,

ö illes s a r a

I m p e r a t . l n f i n i t .

sib es praes. v ö f te r

f o s s e s praet. v ö f te r f ta t

s ib e ’I fut. s a r a

fo s s e ’I

'i. A v ä i liafva.

Praisens.

I n d i c a t . C onjunct .

J ö e K j ö ebbe

T u es Liä tu eb b es

’L a K ö l ebbe

N o u s o n g Liä n o u s o tig s e

V io e is Liä vo eise

Ö i a Li’o i ebbe

Imperf.

J ö ove T u o ves :L o va N o u s a n g V o o v e s Ö i o va

K j ö es l i ä tu esses K ö l es

Liä n o u s a ss a n g Liä v o a ss a is K ö i es

(18)

52 Perfect.

I n d i c ut.

J u e nbn

C onjunct K 'jb ebbe a b u

Plusquam perf.

J u o v e a b u f f j u es abu

o. s. v. o. i. v.

F u tu ru m (i begge modi).

J ö a v r e T u a v r e s

’L a v r ä N o u s avroncf V o a v r e is Ö i a v r ä I m p e r a t.

E b b e s L 'c b b e

pr.

Infinit.

A v ä i prsRt. A v ä i abu

V e r b e r n a s böjningar.

Man kan i G rödnerspråket urskilja minst tre n n e olika konjugationer. Till den f ö r s t a , som ä r på en gång den allmännaste ocb den mest rege lm ä ssiga , liänföra vi alla de v e r b e r , som ändas i praes. infin.

på e ocb i praes. parlic. på ii t. ex. am c (lat. am are), am ä (lat. amatus) . T ill denna typ bö r imperf. ind.

på o v a , lut. på r ä , praes. part. på ang: således ttm o- va (am abam ), amerä (a m a b o ), amang (am ans). Ano- mala verber i denna konjugation äro endast fé g ö r a , dé gifva, sté stå , tré draga.

* Son» G rö dner fo lkc t i allroänbet talar mycket f o r t , upp.slukas mången b o k s t a f , ocb inan bör t. cx. i detta futurum of tast a r é „ a r é s , a r ä i st. f. a v r é , a v r e s , a v r ä .

(19)

I»e H uldaste Föräldrar

• f

S o n l i g t a c k s a m h e t o c h k ä rlek .

References

Related documents

En bild av något litet, till exempel en insekt, är ofta en förstorad bild av verkligheten.. En trubbig vinkel är större än 90° men mindre

Den andra avgränsningen jag gör gäller undantagen från mervärdesskatteplikt i 3 kap ML, där jag riktat in mig på undantaget för sjukvård, tandvård och social omsorg, vilket

Syftet med studien är som tidigare nämnts att identifiera och beskriva diskurser kring diagnosen ADHD och analysera hur dessa diskurser förhåller sig till varandra,

detta element i ett språk blott ingår, är nog för att göra språket till romanskt: detta element måste vara det öfvervägande.. Så ingår visserligen ett

U n d er dessa trenne konjugationer låta nu alla verber hänföra s ig , med undantag af några få i praes... Form kläda,

Resultatet visar att de respondenterna som har klädkod på sina arbetsplatser blir mer benägna att förändra sin dialekt i kundmötet och att respondenterna i vår studie som arbetar med

Den andra frågan som har undersökts är hur andraspråktalares attityder till de svenska dialekterna, på ett generellt plan, utvecklas i takt med att deras tid i Sverige går. Tabellen

Alla de patienter som uppsöker hälso- och sjukvården i den akuta fasen efter en våldtäkt ska erbjudas en komplett kroppsundersökning som innefattar; undersökning av kroppskostymen,