• No results found

Leica RM2245. Rotationsmikrotom

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Leica RM2245. Rotationsmikrotom"

Copied!
76
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Leica RM2245

Rotationsmikrotom

Bruksanvisning Leica RM2245

V1.7 rev A, svenska – 09/2011 Beställningsnr 14 0501 80114

Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med instrumentet.

Läs instruktionerna noga innan instrumentet används.

(2)
(3)

Information, numeriska data, anmärkningar och värderingar i denna handbok motsvarar veten- skapens dagsläge och den senaste tekniken så som vi uppfattar den efter djupgående analys av detta fält.

Vi har inget ansvar för att löpande uppdatera denna handbok på grund av utvecklingen på det tekniska området eller för att ge våra kunder ytterligare kopior, uppdateringar etc. av denna handbok.

Vi frånsäger oss ansvar för eventuella felaktiga utsagor, ritningar, tekniska illustrationer etc. i denna handbok, i den utsträckning som medges av de nationella juridiska system som gäller i varje enskilt fall.

I synnerhet tas inget ansvar för ekonomiska för- luster eller följdskador som orsakas av eller kan härledas till uppfyllandet av utsagor eller annan information i denna handbok.

Uppgifter, ritningar, illustrationer och annan information som gäller innehåll eller tekniska uppgifter i bruksanvisningen ska inte betraktas som en garanti för våra produkters prestanda.

Dessa anges endast i de kontraktsvillkor som överenskommits mellan oss och våra kunder.

Leica förbehåller sig rätten att ändra de teknis- ka specifikationerna och tillverkningsprocessen utan föregående varning. Enbart på detta sätt är det möjligt att hela tiden förbättra tekniken och de tillverkningsprocesser som används till våra produkter.

Detta dokument är skyddat av copyright.

Copyright till detta dokument innehas av Leica Biosystems Nussloch GmbH.

All reproduktion av text och bilder (eller delar därav) genom tryckning, fotokopiering, microfic- he, webbkameror eller på något annat sätt – in- klusive elektroniska system och media – kräver föregående skriftligt tillstånd från Leica Biosystems Nussloch GmbH.

Instrumentets serienummer och tillverkningsår finns på ID-etiketten på instrumentet.

© Leica Biosystems Nussloch GmbH Anvisningar

Publicerad av:

Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19

D-69226 Nussloch Tyskland

Telefon: +49 6224 143-0 Fax: +49 6224 143-268

Internet: http://www.leica-microsystems.com

(4)

1. Viktig information ... 6

1.1 Symboler som används i handboken och deras betydelse ... 6

1.2 Personalens kvalifikationer ... 7

1.3 Avsedd användning ... 7

1.4 Instrumenttyp ... 7

2. Säkerhet ... 8

2.1 Säkerhetsföreskrifter ... 8

2.2 Varningar ... 8

2.3 Inbyggda skyddsanordningar ... 11

3. Instrumentdelar och beskrivning ... 13

3.1 Översikt – instrumentkomponenter ... 13

3.2 Instrumentspecifikationer ... 14

3.3 Tekniska data... 15

4. Start ... 17

4.1 Leveransens omfattning ... 17

4.2 Villkor för installationsplats ... 17

4.3 Uppackning och installation ... 18

4.4 Montering av handratten ... 20

4.5 Elektriska anslutningar ... 20

4.6 Påslagning av instrumentet ... 22

5. Användning ... 23

5.1 Driftfunktioner ... 23

5.1.1 Instrumentets kontrollpanel ... 23

5.1.2 Kontrollpanel... 24

5.1.3 Display och kontrollpanel ... 25

5.2 Isättning av knivhållaren ... 32

5.3 Insättning av universalkassettklämma ... 33

5.4 Justering av släppningsvinkel ... 34

5.5 Fastsättning av preparat ... 35

5.6 Fastsättning av kniv/engångsblad ... 35

5.7 Skära i preparatet (trimning) ... 37

5.8 Snittning ... 37

5.9 Byte av preparat eller avbrott i snittning ... 38

5.10 Avsluta för dagen ... 38

6. Ytterligare tillbehör ... 39

6.1 Montering av preparathållarfixtur ... 39

6.1.1 Icke-justerbar preparathållarfixtur ... 39

6.1.2 Riktad preparathållarfixtur ... 39 Innehållsförteckning

(5)

Innehållsförteckning

6.1.3 Precisionsriktad preparathållarfixtur... 40

6.1.4 Snabbklämsystem ... 41

6.2 Preparatklämmor och hållare ... 42

6.2.1 Standardpreparatklämma ... 42

6.2.2 V-block ... 43

6.2.3 Hållare för tunna preparat typ 1 ... 44

6.2.4 Hållare för tunna preparat typ 2 ... 45

6.2.5 Universalkassettklämma ... 46

Universalkassettklämma, iskyld ... 47

6.2.6 Super mega-kassettklämma ... 47

6.2.7 Hållare för runda preparat ... 49

6.3 Knivhållarfäste och knivhållare ... 50

6.3.1 Knivhållarfäste utan funktion med sidledes förflyttning ... 50

6.3.2 Knivhållare E/E-TC ... 51

6.3.3 Knivhållare N/NZ ... 54

6.4 Blad/knivar ... 56

6.4.1 Engångsblad ... 56

6.4.2 Kniv ... 56

6.5 Snittavfallstråg ... 58

6.6 Bakgrundsbelysning ... 58

6.7 Bricka ... 59

6.8 Fryspaket ... 59

6.9 Universell mikroskophållare ... 60

6.10 Förstoringsglas ... 62

6.11 Kalljuskällor... 63

6.12 Fiberoptiska ljusledare ... 63

6.13 Beställningsinformation ... 64

7. Felsökning ... 66

7.1 Funktionsfel i instrument ... 66

7.1.1 Felmeddelanden ... 66

7.1.2 Funktionsfel, möjliga orsaker och felsökning ... 67

7.2 Möjliga fel ... 68

8. Rengöring och underhåll ... 70

8.1 Rengöring av instrumentet ... 70

8.2 Underhåll ... 72

8.2.1 Utbyte av säkringar ... 72

8.2.2 Underhållsanvisningar ... 73

8.2.3 Smörjning av instrument ... 74

9. Garanti och service ... 75

(6)

Funktionstangenter som måste tryckas ner på kontrollpanelen visas med versa- ler i fetstil.

1.1 Symboler som används i handboken och deras betydelse

1. Viktig information

(5)

Siffror inom parantes hänvisar till num- mer i bilderna.

Anmärkningar,

dvs. viktig användarinformation visas i en grå ruta och är markerade med en informationssymbol .

Varningar

visas i en grå ruta och är markerade med en varningstriangel .

RUN/

STOP

R E F SN

Tillverkare

Denna produkt uppfyller kraven i rå- dets direktiv 98/79/EC angående medi- cintekniska produkter för in vitro-diag- nostik (IVD).

Medicinteknisk produkt för In vitro- diagnostik (IVD)

Följ användarinstruktionerna Beställningsnr

Serienummer

CSA-testmärket innebär att en produkt har testats och befunnits uppfylla til- lämpliga standarder för säkerhet och/

eller prestanda, inklusive relevanta standarder som definierats eller admi- nistrerats av bland andra ANSI (Ameri- can National Standards Institute), UL (Underwriters Laboratories), CSA (Canadian Standards Association) och NSF (National Sanitation Foundation).

Symbol för märkning av elektrisk och elektronisk utrustning enligt avsnitt 7 i ElektroG, den tyska förordningen för elektrisk och elektronisk utrustning.

ElektroG är den lag som behandlar an- vändning, återvinning, retur och miljö- vänlig kassering av elektrisk och elek- tronisk utrustning.

Miljöskyddssymbol för Kinas RoHS-di- rektiv. Siffran i symbolen anger pro- duktens "miljövänliga bruksperiod".

Symbolen används om ett ämne med begränsad användning i Kina används utöver den tillåtna maxgränsen.

(7)

1.3 Avsedd användning

LEICA RM2245 är en halvmotoriserad roterande mikrotom med en fristående kontrollpanel för framställning av tunna preparatsnitt med varie- rande hårdhet för användning i forskningslabo- ratorier inom områdena biologi, medicin och industriella tillämpningar.

Instrumentet är utformat för att skära i mjukt paraffin samt hårdare preparat, förutsatt att de är lämpade för manuell snittning.

Leica RM2245 är även lämpad för IVD (in vitro- diagnostik).

All annan användning av instrumentet är direkt olämplig!

1.4 Instrumenttyp

Informationen i den här bruksanvisningen gäller endast för den instrumenttyp som anges på titelbladet.

Det sitter en ID-etikett med serienumret på in- strumentets vänstra sida (denna siffra är endast symbolisk).

Fig. 1

1.2 Personalens kvalifikationer

• Instrumentet Leica RM2245 får endast an- vändas av utbildad laboratoriepersonal.

• All laboratoriepersonal som ska använda Leica-instrumentet måste läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Alla som ska an- vända instrumentet måste vara väl förtrogna med dess tekniska funktioner.

1. Viktig information

(8)

2. Säkerhet

2.1 Säkerhetsföreskrifter

Bruksanvisningen innehåller viktig information om driftsäkerhet och underhåll av instrumentet.

Bruksanvisningen är en viktig del av produkten som måste läsas igenom noga före start och idrifttagande av instrumentet och måste hela ti- den förvaras i närheten detsamma.

Om ytterligare krav på olycksförebyg- gande och miljöskydd finns i det land där instrumentet används ska denna bruks- anvisning kompletteras med lämpliga anvisningar för att säkerställa överens- stämmelse med sådana krav.

Detta instrument är konstruerat och kontrollerat enligt säkerhetsbestämmelserna för elektriska mät-, styr-, regler- och laboratorieinstrument.

Bruksanvisningen innehåller varningstexter och information som måste följas för att instrumen- tets prestanda och säkerhet ska bibehållas.

Aktuell information om de standarder som används kan hämtas ur CE-försäkran om över- ensstämmelse på vår webbplats:

www.leica-microsystems.com

Skyddsanordningar på instrument och tillbehör får varken avlägsnas eller ändras. Endast av Leica auktoriserad personal får reparera instrumentet och ha tillgång till dess inre komponenter.

2.2 Varningar

De inbyggda säkerhetsanordningarna som tillhandahålls av tillverkaren ger endast ett grundläggan- de skydd i syfte att förebygga olyckor. Huvudansvaret för ett olycksfallsfritt arbetsförlopp har fram- för allt ägaren till instrumentet och dessutom de personer som utsetts att sköta, underhålla och reparera detsamma.

För att försäkra dig om problemfri användning av instrumentet, se till att följande föreskrifter och varningar respekteras.

Följ noga säkerhetsföreskrifterna och varningarna i detta kapitel.

Läs dessa instruktionerna noga även om du redan känner till hur man använder andra Leica- produkter.

(9)

2. Säkerhet

Varningar – säkerhetsföreskrifter/varningsetiketter som sitter på instrumentet

• Säkerhetsföreskrifter på instrumentet markerat med varningstriangel indikerar att användnings- instruktionerna i den här bruksanvisningen måste följas när du använder eller byter den märkta delen.

Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till olyckor, personskador eller skada på instrument eller tillbehörsutrustning.

Varning – förflyttning och installation.

• När instrumentet tagits ur lådan får det endast transporteras i upprätt läge.

• Lyft aldrig instrumentet i handratten eller i kassettklämman. Ta alltid bort snittavfallstråget innan du transporterar instrumentet.

• Varning! Spänningsväljaren är förinställd.

Innan du ansluter instrumentet till nätspänningen bör du kontrollera att denna inställning stämmer med laboratoriets elspecifikationer.

Vid leverans är eluttaget på instrumentet övertäckt med en tejp med instrumentets aktuella spänningsinställning. Om spänningsväljaren är inställd på fel spänning kan allvarliga skador uppstå på instrumentet!

• Innan du byter spänning med spänningsväljaren måste du dra ur elkontakten!

• Anslut instrumentet till ett jordat eluttag med endast en av elkablarna.

• Instrumentet får inte användas i rum där explosionsrisk föreligger.

• Om instrumentet utsätts för extrema temperaturväxlingar, t.ex. från förvaringsplats till installa- tionsplats, eller fluktueringar i luftfuktighet, kan det uppstå kondens inuti instrumentet. Om så är fallet bör du vänta minst två timmar innan du sätter på instrumentet. Annars kan instrumentet skadas.

• Skyddsanordningar både på instrument och tillbehör får vare sig avlägsnas eller ändras.

Säkerhetsföreskrifter för din personliga säkerhet

• När du arbetar med mikrotomer måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna. Du måste bära skyddsskor, skyddshandskar, mask och skyddsglasögon.

(10)

Varningar – Att arbeta med instrumentet

• Var försiktig när du hanterar knivar och engångsblad i mikrotomen. Eggen är mycket vass och kan orsaka allvarliga personskador!

• Ta alltid bort klingan/bladet innan du lossar knivhållaren från instrumentet. Förvara alltid knivarna i knivlådan när de inte används!

• Lägg aldrig ifrån dig en kniv med eggen uppåt och försök aldrig fånga en kniv i fallet!

• Fäst alltid preparatet INNAN du sätter fast kniven.

• Lås handratten och täck knivseggen med knivskyddet före varje slags hantering av kniv eller preparat, innan du byter preparatsegment och under alla arbetsavbrott!

• Vrid ALLTID handratten medurs, annars fungerar inte bromsen som den ska.

• Följ alltid säkerhetsföreskrifter vid snittning av spröda preparat! Preparatet kan splittras!

• Se noga till att ingen vätska hamnar i instrumentets inre vid rengöring!

• Försök aldrig klämma fast, vidröra eller orientera preparatet under den returgående fasen.

Om ett segment orienteras under den returgående fasen får det till följd att segmentet inför nästa snittning matas fram med ett värde som motsvarar returgående fasen PLUS vald snittj- ocklek. Här föreligger risk för att preparatet krockar med kniven/bladet!

• Innan snittning utförs bör du kontrollera att preparatet är ordentligt fastspänt i preparatkläm- man – om du inte gör det finns det risk för att preparatet skadas.

Varning – rengöring och underhåll

• Endast auktoriserad och kvalificerad personal får ha tillgång till dess inre komponenter för reparation och service!

• Före varje rengöring bör du stänga av instrumentet och dra ur kontakten. Ta bort knivhållaren helt och rengör den separat.

Ta alltid bort kniven/bladet innan du lossar knivhållaren från instrumentet!

• Lås handratten före varje rengöring!

• Använd inte rengöringsmedel som innehåller aceton eller xylen!

• Se noga till att ingen vätska hamnar i instrumentets inre vid rengöring!

• Instrumentet får inte sättas på igen förrän det har torkat helt!

• När du använder rengöringsmedel bör tillverkarens säkerhetsföreskrifter följas.

• Innan du byter säkring måste du stänga av instrumentet med huvudbrytaren och dra ur kontak- ten! Använd endast säkringar med samma specifikationer som tidigare! Mer om säkringar finns i kapitel 3.3 – "Tekniska data".

2. Säkerhet

(11)

2.3 Inbyggda skyddsanordningar

2. Säkerhet

Låsa handratten

Handratten (12) kan låsas på två sätt:

När du använder spaken (3) till höger om mikro- tomfundamentet går det att låsa handratten i valfritt läge.

• Du bromsar den genom att rotera spaken moturs till läget .

Varning!

Bromsspaken (3) måste vara precis i läget  för att handrattsbromsen ska fungera korrekt.

Om spaken flyttas förbi denna punkt kan handratten upphöra att bromsas.

• Lås upp handrattsbromsen genom att vrida låsspaken (3) tillbaka till utgångsläget.

Läge .

Fig. 2

Fig. 3 3

4 5

12

• När du vill låsa handratten, tryck spaken (5) utåt och fortsätt att vrida handratten lång- samt tills den låses i det läget exakt "klockan tolv".

I båda fallen tänds den gula lampan (4) i fältet LOCK och instrumentet kan inte startas.

När båda bromssystemen används sam- tidigt flyttar du alltid spaken (3) till läge

först. Annars kan du inte släppa loss spaken (5).

(12)

2. Säkerhet

Knivskydd på knivhållaren

Varje knivhållare är utrustad med ett tätt sittan- de knivskydd (8, 9). Därmed kan eggen täckas över i alla lägen.

Knivhållare N/NZ

Knivskyddet (8) på knivhållaren N/NZ placeras lätt i läge med hjälp av de två knapparna (7) (fig. 4).

För att täcka över kniveggen, skjut knivskyddets båda täcklister mot mitten.

Knivhållare E/E-TC

Knivskyddet på knivhållare E/E-TC består av ett rött fällbart handtag (9). Om du vill täcka över eggen för du handtaget på knivskyddet (9) uppåt som i fig. 5.

Fig. 5 Fig. 4 7

7 8

9

10 11

Knivhållarens E spännspakar är inte ut- bytbara.

De bägge spännspakarna (10, 11) måste förbli i det läge som visas, annars kan fel uppstå i knivhållaren.

Spännspaken för blad (10) till höger och spännspak för sidledes förflyttning (11) till vänster.

9

Knivhållare E-TC Knivhållare N

Knivhållare E

(13)

3.1 Översikt – instrumentkomponenter

3. Instrumentdelar och beskrivning

Leica RM2245

Knivskydd på bladhållaren Mjukt glidande

handratt

spaken för Handrattsbromsen handratt låset

Separat kontrollpanel Riktad

preparathållarfixtur med snabbkläm- system

Fig. 6 Kniv/blad

hållarfäste Bladhållare E med sidledes förflyttning

Snittavfallstråg Spännspak för

sidledes förflyttning

Instrumentets kontrollpanel

(14)

3. Instrumentdelar och beskrivning

Fig. 7 Ventilationsöppningar

Spänningsväljare med säkringar Huvudbrytare

Strömkälla

Anslutningska- bel till huvud- brytarpanel

Instrumentets baksida

Fästmagnet för nyckel storlek 4

3.2 Instrumentspecifikationer

Leica RM2245 är en halvmotoriserad rotations- mikrotom, försedd med en lättrörlig handratt.

RM2245 har två lägen för manuell snittning:

svängningsläge och konventionell snittning där handratten vrids runt helt.

Alla viktiga kontroller är grupperade på ett över- skådligt sätt på en fristående kontrollpanel med justerbar lutning.

Viktig information om instrumentets driftstatus som returgående fas, låsning, trimningstjocklek, snittjocklek och räknare för det totala antalet snitt och den totala snittjockleken visas direkt på instrumentet.

Av säkerhetsskäl har instrumentet två separata låssystem för handratten.

Det finns också ett justerbart retursystem.

Returvärdet kan anges efter behov.

Det motoriserade preparathuvudet kan köras i två hastigheter (300 µm/s och 900 µm/s). Snabb- matningens hastighet och rörelseriktning kan när som helst styras med knappar.

Högsta och lägsta slutposition för preparathu- vudet anges visuellt och med en ljudsignal.

Tjockleken för trimnings- och snittningslägen kan programmeras och sparas separat.

En inbyggd linjal i mikrotomens bas underlättar återställning till en tidigare basposition för kniv- hållaren.

(15)

3.3 Tekniska data

Allmänt

Godkännande: Märken för instrumentspecifikt godkännande finns

bredvid ID-etiketten.

Nominell matningsspänning: 100/120/230/240 V AC ±10 %

Nominell frekvens: 50/60 Hz

Maximal energiförbrukning: 70 VA

Skyddsklass: I

Säkringar: 2 x T 1,0 A UL-godkända

Föroreningsgrad : 2

Överspänningskategori: II

Maximal värmeavgivning: 70 J/s

Drifttemperatur: +10 °C till +35 °C

Förvaringstemperatur: +5 °C till +55 °C

Relativ luftfuktighet: max. 80 % icke-kondenserande

Luftfuktighet vid förvaring: < 80 %

i enlighet med IEC-1010, UL 3101, EN 61010

Dimensioner och vikt Grundinstrument

Bredd (med handratt): 413 mm

Bredd (utan handratt): 300 mm

Djup (med avfallstråg): 618 mm

Höjd (totalt): 305 mm (med bricka på kåpan)

Arbetshöjd (knivblad): 100 mm (uppmätt från fundament)

Arbetshöjd (knivblad): 168 mm (uppmätt från bord)

Vikt (utan tillbehör): cirka 37 kg

Kontrollpanel

Bredd: 94 mm

Djup: 164 mm

Höjd: 50 mm

Höjd (i lutad position): 81 mm

3. Instrumentdelar och beskrivning

(16)

Mikrotom Snittjocklek:

Inställningsintervall för snittjocklek: 0,50 - 100 µm

Inställningar: för 0,50 - 5,0 µm i steg på 0,5 µm

för 5,0 - 20,0 µm i steg på 1,0 µm för 20,0 - 60,0 µm i steg på 5,0 µm för 60,0 - 100,0 µm i steg på 10,0 µm

Trimningstjocklek intervall: 1 - 600 µm

Inställning: för 1,0 - 10,0 µm i steg på 1,0 µm

för 10,0 - 20,0 µm i steg på 2,0 µm för 20,0 - 50,0 µm i steg på 5,0 µm för 50,0 - 100,0 µm i steg på 10,0 µm för 100,0 - 600,0 µm i steg på 50,0 µm

Objektmatning: 28 mm ±1 mm, matning via stegvis motor

Lodrätt slag: 70 mm

Maximal snittyta utan returgående fas: 65 mm utan preparatorientering Maximal snittyta med returgående fas: 60 mm

Returgående fas:

i manuellt snittningsläge: 5 - 100 µm i steg på 5 µm; kan stängas av

Elektrisk snabbmatning: 300 µm/s och 900 µm/s

Justering av knivhållarfäste

Uppåt-nedåt: ± 24 mm

Maximal preparatstorlek (L x H x B): 50 x 60 x 40 mm Preparatorientering

Vågrätt: 8°

Lodrätt: 8°

3. Instrumentdelar och beskrivning

(17)

4.1 Leveransens omfattning

Standardleveransen av Leica RM2245 innehåller följande:

1 Leica RM2245 grundinstrument, utan orientering ... 14 0501 38178 1 handratt, komplett ... 14 0501 38181 1 extern kontrollpanel ... 14 0501 38179 1 Snittavfallstråg ... 14 0502 37931 1 uppsättning elkablar:

1 elkabel för Tyskland ... 14 0411 36958 1 elkabel för USA/Kanada/Japan ... 14 0411 36960 1 elkabel för UK ST/BU F-5A ... 14 0411 36959 1 verktygssats med följande innehåll: ... 14 0502 37965 1 insexnyckel med handtag, storlek 5 ... 14 0194 04760 1 insexnyckel med handtag, storlek 4 ... 14 0194 04782 1 insexnyckel storlek 3 ... 14 0222 04138 1 skruvmejsel 3x50, 186 lång ... 14 0170 11568 1 flaska (50 ml) med olja för drev, typ 405 ... 14 0336 06086 2 mikrosäkringar 1,0 AT ... 14 6943 01001 1 borste med magnet ... 14 0183 40426 1 dammskydd ... 14 0212 30350 1 sats med bruksanvisning... 14 0501 80001

4. Start

4.2 Villkor för installationsplats

• Stabil, vibrationsfri arbetsbänk med vågrätt och jämnt objektbord, i praktiken vibrationsfritt golv.

• Inga andra instrument i närheten som kan orsaka vibrationer.

• Rumstemperatur permanent mellan +10 °C och +35 °C.

• Lätt åtkomst till handratten.

Instrumentet får inte användas i rum där explosionsrisk föreligger.

Tillbehören levereras i en separat förpackning.

Kontrollera noga att leveransen stämmer med packlistan och följesedeln. Om något fattas eller är fel kontaktar du försäljnings- kontoret.

(18)

4. Start

4.3 Uppackning och installation

När instrumentet levereras, kontrollera lutningsindikatorerna på för- packningen.

Blå pilspets visar att paketet har transporterats liggande, att det har lutats mer än tillåtet eller fallit omkull under transporten.

Anteckna detta på leveransdokumenten och kontrollera eventuella skador på sändningen.

Fig. 8

Fig. 9 1

2

3

4 4

4

4 5

• Lossa och skriva ut de sex översta skruvarna (2).

• Ta bort locket (1).

• Ta bort kartongen för tillbehör (tillval) (3) och kartongerna (4) som hör till standardleveransomfattningen.

Transportlådan och återståen- de ingående element bör be- hållas för eventuell senare transport.

(19)

5 6

4.3 Uppackning och installation

(forts.)

Fig. 10

7

8

9

• Ta ur fixeringsmodulen (5). Ta tag i mo- dulens överkant och fördjupningen (6) och dra ut modulen uppåt.

• Lyft instrumentet* (7) genom att hålla i fundamentet på framsidan och under instrumentet på baksidan och lyfta ut det ur underlägget (8).

Håll aldrig i handratten eller vre- det för justering av snittjocklek när du transporterar instrumentet.

Placera instrumentet i angiven vinkel mot bordet så att du inte klämmer fingrarna.

• Placera instrumentet på en stabil arbets- bänk.

De båda glidskenorna (9) på fundamen- tets baksida underlättar flyttning av in- strumentet på arbetsbänken.

• Vid flytt lyfter du försiktigt upp fundamen- tets framsida och så att du kan flytta in- strumentet med hjälp av glidskenorna.

4. Start

• (*= instrumentillustration bifogas endast som exempel)

(20)

4. Start

Krysskilen (4) sitter lös i rattaxeln (1) och hålls på plats med ett band under transporten.

• Ta bort bandet.

Varning!

Tappa inte bort krysskilen!

• Sätt fast handratten (2) på rattaxeln (1) som på bilden.

• Dra åt skruven (3) i mitthålet på handratten med insexnyckel storlek 4 (5).

• Ta bort skyddsplasten från den självhäftan- de skivan (6) och fäst den på handratten.

4.4 Montering av handratten

Fig. 11

Handratten måste monteras innan instrumentet kan användas.

Alla delar och verktyg finns i verktygspaketet.

4.5 Elektriska anslutningar

Instrumentet MÅSTE anslutas till ett jordat eluttag. Använd endast den av de medföljande elkablarna som passar med eluttagen i det land där instrumentet används. Använd inte en förlängningssladd!

Innan du ansluter instrumentet till en strömkälla måste du säkerställa att spän- ningsväljaren är inställd på den spänning som används i ditt område!

Om spänningsväljaren är inställd på fel spänning kan allvarliga skador uppstå på instrumentet!

Du får aldrig byta spänning med spänning- sväljaren när instrumentet är anslutet till en strömkälla.

Kontrollera spänningen

Leica RM2245 kan anslutas till en rad olika elnät (olika spänning och frekvens) och levereras av den orsaken alltid med olika typer av elkablar.

Nya instrument är förinställda på 230 volt.

Detta anges av en gul etikett (230 VOLT) som täcker strömbrytaren och eluttaget på instru- mentets baksida.

4 1

2

5 3

(21)

4. Start

22

25

24 21

23

Spänningsväljaren sitter ovanför huvudström- brytaren på instrumentets baksida (fig. 7). Spän- ningen visas i visningsfönstret (22).

• Stick in en liten skruvmejsel i hålet (25) och peta försiktigt ut innehållet.

• Ta bort spänningsväljarens kåpa (21) och säkringarna (23). Ta bort spänningsväljarens vita växelenhet (24) och sätt tillbaka den igen så att korrekt spänning visas i visnings- fönstret (22).

• Sätt tillbaka spänningsväljarkåpan med växelenhet och säkringar. Tryck in den tills den låses på plats med ett klickande ljud.

21

27 26

Fig. 12 Kontrollera spänningen (forts.)

Fig. 13

Anslutning till kontrollpanelen

Anslutningskabeln (15) till kontrollpanelen sitter fast i mikrotomen. Det går inte att ta loss den.

• Sätt i kontakten (14) på anslutningskabeln (15) i uttaget (16) på kontrollpanelens baksida.

• Säkra kontakten genom att dra åt de två skruvarna (17).

15

16

14 17

(22)

4. Start

4.6 Påslagning av instrumentet

Om instrumentet utsätts för extrema temperaturväxlingar och hög luftfuktighet kan det bildas kondens inuti instrumentet.

Efter transport bör man vänta minst två timmar med att sätta på instrumentet! Detta görs för att instrumentet ska hinna anpassa sig till rumstemperaturen.

Annars kan instrumentet skadas.

Anslutning till strömkälla

• Innan du ansluter elkabeln måste du kontrollera att strömbrytaren (27) på baksidan är satt till 'O' = OFF.

• Med instrumentet följer olika typer av elkablar avsedda för olika län- der. Kontrollera att elkabeln har en kontakt som passar i uttaget.

• Sätt i elkabelns kontakt i uttaget (26) och anslut elkabeln till vägguttaget.

 

 

4

Tryck inte på någon av knapparna på kontrollpanelen samtidigt som du slår på instrumentet med huvudbrytaren!

Slå på instrumentet med huvudbrytaren på baksidan.

En signal ljuder.

Instrument startas.

Visningen (här bara som exempel) av mjukvaruversionen utförs därefter på den fyrasiffriga displayen. Visningen försvinner efter 2 sekunder och displayen visar '0000'. När mikrotomen slås på tänds displayerna och lam- porna för alla funktioner som aktiveras på kontrollpanelen och i visnings- fältet.

Den tresiffriga displayen visar det senast inställda värdet för snittjocklek eller trimning, beroende på vilket läge som senast användes. Denna infor- mation visas samtidigt på både kontrollpanelen och mikrotomen. Lampan för det aktiva läget (i det här fallet snittjocklek) lyser grönt.

Om den gula lampan i fältet LOCK (4) lyser på kontrollpanelen är det meka- niska handrattslåset eller handrattsbromsen (nr 3 i fig. 2) aktiverad.

Det går inte att starta instrumentet så länge lampan lyser.

(23)

5. Användning

5.1 Driftfunktioner

Mikrotomfunktionerna är uppdelade mellan en kontrollpanel och en display på själva mikrotomen.

Kontrollpanelen på instrumentet visar aktuellt driftläge och andra inställningar.

Alla driftfunktioner finns samlade på en separat kontrollpanel. Alla tangenter och displayer är logiskt ordnade i funktionsgrupper och är lätta att känna igen.

5.1.1 Instrumentets kontrollpanel

Tresiffrig display för visning

av snittningstjocklek/

trimningstjocklek Fyrsiffrig display för snitträknaren

Om MENU MODE + CLEAR trycks samti- digt, visas inställning- en för returgående fas.

Grön lampa

Snittjocklekssumma, anger summan för alla snitt.

Grön lampa Snitträknaren visar antalet snitt.

Knappen CLEAR Återställer snitträknaren och snittjocklekssumman (till 0).

Knappen MENU MODE Växlar mellan snittjocklekssumma och snitträknare.

Lampan LOCK Tänds när handrattens låsmekanism är aktiverad.

Lampan RETRACT Tänds under returgående fas

Grön lampa

Tänds när trimningsläge är aktivt.

Grön lampa

Tänds när snittningsläge är aktivt.

Fig. 14

(24)

5. Användning

Tresiffrig display av snittningstjocklek/

trimningstjocklek

TRIM-lampa (grön) Tänds när trimningslä- get aktiveras.

SECT-lampa (grön) Tänds när snittningsläge är aktivt.

5.1.2 Kontrollpanel

Knappar för inställning av snittjocklek/trim- ningstjocklek

Knappen TRIM/SECT växlar mellan snitt- ningsläge och trim- ningsläge.

Gul lampa

blinkar under snabb- matning bakåt, tänds när den bakre slutposi- tionen har nåtts.

Gul lampa

blinkar under snabb- matning framåt, tänds när den främre slutpo- sitionen har nåtts.

Fig. 15 Knapp

för aktivering och avaktivering av svängningsläge.

Snabbmat- ning fram- åt, snabb

Snabbmat- ning fram- åt, sakta Snabbmat-

ning bakåt, snabb Flera steg bakåt

Flera steg framåt

Ett steg framåt Snabbmat-

ning bak- åt, sakta Ett steg bakåt Trimningsläge:

Snittningsläge:

Snabbmatningsknappar

(25)

5. Användning

5.1.3 Display och kontrollpanel

Tresiffrig display

Displayen finns på både instrumentet och kontrollpanelen.

Om lampan SECT lyser visar displayen snittjock- lek i µm.

Om lampan TRIM lyser visar displayen trim- ningstjocklek i µm.

Fig. 16

Den elektriska snabbmatningen används för att snabbt flytta preparatet mot respektive bort från kniven.

Tryck på knapparna med dubbelpil för 900 µm/s och på knapparna med enkelpil för 300 µm/s.

I snittningsläge kan snabbmatningen användas i STEP-läge eller med kon- tinuerlig matning. Instrumentet levereras med inställning för kontinuerlig matning (standardinställning).

Inställning av snittjocklek/trimningstjocklek

Justera inställningarna med tangenterna - på kontrollpanelen.

Snittjocklek, intervall: 0,50 µm - 100 µm

Inställningar: för 0,5 µm - 5,0 µm i steg på 0,5 µm för 5,0 µm - 20,0 µm i steg på 1,0 µm för 20,0 µm - 60,0 µm i steg på 5,0 µm för 60,0 µm - 100,0 µm i steg på 10,0 µm Trimningstjocklek, intervall: 1 - 600 µm

Inställningar: för 1,0 µm - 10,0 µm i steg på 1,0 µm, för 10,0 µm - 20,0 µm i steg på 2,0 µm, för 20,0 µm - 50,0 µm i steg på 5,0 µm, för 50,0 µm - 100,0 µm i steg på 10,0 µm, för 100,0 µm - 600,0 µm i steg på 50,0 µm, Val av snittningsläge och trimningsläge

Växla mellan snittningsläge och trimningsläge med knappen TRIM SECT.

När knappen trycks ner växlar displayen mellan SECT och TRIM.

För SECT visas snittjocklekar i intervallet 0,50 till 100,0 µm, och för TRIM visas trimningstjocklekar mellan 1,0 och 600 µm.

Snabbmatnings- funktioner

(26)

I snittningsläge kan användaren välja mellan STEP-funktionen (stegvis matning av preparatet) och kontinuerlig preparatmatning.

Vid kontinuerlig matning fungerar snabbmatningsknapparna på samma sätt som i trimningsläge. STEP-funktionen är användbar för noggrann att stegvis närma pre- paratet mot bladet.

Så här aktiverar du funktionen STEP:

• Slå på instrumentet samtidigt som du håller in knappen på kontrollpane- len. (På samma sätt stänger du av funktionen genom att stänga av instrumentet samtidigt som du trycker på -knappen.) Håll in knappen medan instru- mentet initieras, ända tills mjukvarans versionsnummer inte längre visas (kon- trollera att versionsnummer 2.1 visades).

• Tryck på knappen TRIM/SECT och välj snittningsläge (lampan SECT lyser).

• När du trycker på knappen (med en pil) för långsammare snabbmatning, star- tas stegvis matning (STEP) med det värde som visas på displayen i respektive riktning (enkelt steg).

• Med ett kort tryck på de snabba snabbmatningsknapparna utförs ett steg i an- given riktning.

• Längre nedtryckning av dubbelpilknappen matar preparatet så länge knappen hålls nedtryckt.

5. Användning

Så länge snabbmatningsknapparna hålls nedtryckta i trimningsläge matas preparatet oavbrutet. Dubbelpilknapparna för snabbmatning bakåt har en låsfunktion.

40 Snabbmatning bakåt Flera

steg bakåt

Flera steg framåt

Ett steg bakåt

Ett steg framåt

Snittningsläge

Trimningsläge

Knappfunktioner i STEP-läge

Den här funktionen finns bara i snittningsläge i version 2.1 eller senare.

Kontakta Leica Technical Service om mjukvaruversioner äldre än 2.1.

Undvik att sticka in fingrarna mellan preparatklämman och mikrot- omen så slipper du klämma dig.

• För start av snabb bakåtrörelse (bort från bladet) trycker du på knappen . När knappen trycks ner flyttas preparathuvudet till den bakre slutposi- tionen.

• Stoppa rörelsen genom att trycka på någon av de fyra snabbmatnings- knapparna.

• Den gula lampan (40) på knappen blinkar medan preparathuvudet befinner sig i rörelse och förblir tänd när slutpositionen nås.

(27)

5. Användning

• Om du vill ändra visningsläge trycker du på MENU MODE tills lampan för önskat läge tänds.

• Tryck på CLEAR för att återställa snittjocklekssumman eller snitträknaren.

• Endast det visade värdet återställs.

Varning!

Om instrumentet stängs av med huvudströmbrytaren försvinner båda värdena (snittjocklek och snittantal) från minnet.

Fyrsiffrig display på instrumentet Den här displayen kan justeras.

När lampan ΣΣΣΣΣ µm lyser visar displayen summan av snittjockleken i µm för alla snitt som gjorts sedan instrumentet sattes på.

(Snittjocklekssumma)

När lampan ΣΣΣΣΣ n lyser visar displayen antalet snitt som gjorts tidigare.

Fig. 17

• Tryck på knappen för att starta långsam matning bakåt. Matningen fortsätter så länge knappen hålls nedtryckt.

• Tryck på knappen för att starta snabb eller långsam matning framåt. Mat- ningen fortsätter så länge knappen hålls nedtryckt.

• Vid frammatning blinkar den gula lampan (41) på knappen. När frampo- sitionen har nåtts ljuder en signal. Lampan slutar blinka och lyser med fast sken.

41 Snabbmatning framåt

Returgående fas

Under den returgående fasen till den övre positionen förs preparatet undan från kniven, för att undvika skador på både preparatet och kniven.

Returvärdet kan anges i steg om 5 µm i intervallet 5 till 100 µm. Förinställ- ningen för returgående fas är 10 µm.

Den returgående fasen för preparat kan avaktiveras vid behov.

Den valda inställningen sparas när instrumentet stängs av.

(28)

Konfigurering av returgående fas

• Inställningarna för returgående fas öppnas när du trycker på knappar- na MENU MODE och CLEAR samtidigt.

• Den aktuella inställningen visas som ett tresiffrigt tal på den fyrsiffriga displayen (t.ex. '025' = 25 µm).

• Välj önskat returvärde.

Returvärdet kan justeras i steg om 5 µm till högst 100 µm med hjälp av knapparna - på kontrollpanelen.

• Stäng inställningarna för returgående fas genom att trycka på MENU MODE.

En returgående fas görs efter varje snitt, med det värde som angetts.

• När preparatet befinner sig i returgående fas tänds den gula lampan RETRACT (4).

Inaktivering av returgående fas

• Inställningarna för returgående fas öppnas när du trycker på knappar- na MENU MODE och CLEAR samtidigt.

• Avaktivera returgående fas genom att trycka på knappen på kontrollpanelen tills displayen visar "OFF".

• Stäng inställningarna för returgående fas genom att trycka på MENU MODE.

När returgående fas är avstängd dras inte preparatet tillbaka.

Den gula lampan (4) RETRACT tänds inte.

5. Användning

+

eller

4

+

4

(29)

Indikation på återstående vågrät matning

Återstående matning indikeras med lampa och ljudsignal när det vid trimning och snittning återstår ca 1 mm innan den främre gränsen nås.

Den gula lampan (41) COARSE FEED tänds när den återstående matningen påbörjas.

Dessutom hörs en ljudsignal i ca två sekunder.

Från det här läget återstår en matning på ca 1 mm.

Det går inte att mata fram preparatet närmare kniven med hjälp av snabbmatningsknapparna.

• Du kan fortsätta arbeta som vanligt.

Den gula lampan (41) för knappen COARSE FEED tänds (fig. 16).

• Matningen stoppas när den främre slutpositionen har nåtts. Vidare snittning är inte möjlig i denna position.

• Om du vill fortsätta bearbeta preparatet trycker du på lämplig snabb- matningsknapp i främre slutposition (HOME) och fortsätter med snitt- ningen.

Varning!

Innan du har tryckt på TRIM/SECT och bytt till trimningsläge går det dock inte att använda snabbmatning.

Om preparathuvudet redan befinner sig i det återstående matning- sområdet när instrumentet slås på hörs en ljudsignal efter det att programvaruversionen har visats.

• Du kan fortsätta bearbeta preparatet genom att flytta det bakåt en liten bit med snabbmatningsknapparna (ställ in trimningsläge!).

• Funktionen STEP inaktiveras i det återstående matningsområdet.

41

Fig. 18 Preparathuvud

HOME

5. Användning

Återstående vågrät matning 1 mm

Total återstående matning

(30)

Klämman på den riktade preparathållarfixturen kan användas tillsammans med alla preparatkläm- mor (tillval).

Riktad preparathållarfixtur

Orientering av preparat

Preparatsegment får inte orienteras under den returgående fasen!

Om ett segment orienteras under den re- turgående fasen får det till följd att seg- mentet inför nästa snittning matas fram med ett värde som motsvarar returgåen- de fasen PLUS vald snittjocklek.

Både preparatet och kniven kan skadas!

• Höj preparatet till den övre slutpositionen och aktivera det mekaniska handrattslåset.

• Öppna klämman genom att föra excenters- paken (29) framåt.

• Vrid på justeringsskruven (30) för orientering av preparatet i riktning norr-söder. Vrid på justeringsskruv (31) för orientering av prepa- ratet i riktning öst-väst.

Preparatet lutas 2° för varje varv skruven dras.

Det går att dra skruven fyra hela varv (= 8°) åt vardera hållet. Precisionen är ca ± 0,5°.

För att underlätta uppskattningar när du vri- der finns det en vit markering på handtaget och en skåra.

• Lås klämman genom att föra excenterspaken (29) bakåt.

Fig. 19

När den stora standardpreparatklämman (50 x 55 mm) används är preparatorien- tering på 8° i riktningen norr-söder inte längre möjlig.

I det här fallet är endast en vinkel på ca 4° användbar.

Visning av nollpositionen

Orienteringen har två röda indikatorer (32) som gör det lättare att se nollpositionen.

När båda indikatorerna är synliga och båda jus- teringsskruvarna samtidigt befinner sig i nollpo- sitionen (vid samma skåra, vit markering på "") är preparatet i nollposition.

5. Användning

Den riktade preparathållarfixturen kan ersättas med en icke-riktad fixtur (tillval).

Med objektorientering kan fastklämda preparat och dess yta justeras på ett enkelt sätt.

32

30 32

31

29

(31)

Fig. 20

Fig. 21 33

34

Viktigt!

Vrid aldrig skruven mer än 11111/////22222 varv i taget.

5. Användning

Finjustering av kraftbalans

Om ett tillbehör med en annan vikt monteras på preparathuvudet (33) måste du kontrollera om kraftbalansen måste omjusteras.

Kontrollera att inställningen är korrekt:

• Montera det nya tillbehöret och kläm fast preparatet.

• Ställ in preparathuvudet på hälften av den vågräta banan genom att vrida handratten (fig. 18).

Om preparathuvudet förblir i samma position är inställningen korrekt.

Om preparathuvudet däremot rör sig (höjs eller sänks) krävs finjustering.

Personskada kan uppstå om arbetet fort- sätter utan att kraftbalans justerats.

Kraftbalansen justeras med hjälp av en skruv (34) som sitter under snittavfallstråget på mikro- tomfundamentet. Börja med att ta bort snittav- fallstråget. Justera med den medföljande insex- nyckeln, storlek 5 (med handtag).

• Om preparathuvudet flyttas nedåt, vrider du skruven ungefär 1/2 varv medurs.

• Om preparatuvudet flyttas uppåt, vrider du skruven (34) ungefär 1/2 varv moturs.

• Upprepa tills preparathuvudet inte längre rör sig när det släpps.

(32)

Montering av knivhållarfästet

• Frigör spännspaken (50) genom att vrida den moturs.

• Sätt dit knivhållarfästet (51) med spåret (52) på undersidan ovanpå T-röret (55) på mikro- tomfundamentet (53).

• Säkra knivhållarfästet genom att vrida spännspaken (50) medurs.

Knivhållarfästet (51) kan flyttas fram och tillbaka på mikrotomfundamentet. Knivhållaren kan flyt- tas till bästa möjliga snittningsläge i förhållande till preparatet.

Det finns en skala (54) till höger om mikrotom- fundamentet. Denna skala underlättar placering av knivhållaren i förhållande till preparatet om du använder olika kombinationer av standard- preparat och preparathållare. Knivhållarfästets bakkant (51) fungerar som skalreferens.

Fig. 22 55

50

51 52

53

5.2 Isättning av knivhållaren

Isättning av knivhållaren

• Lossa skruven (58) med en insexnyckel, stor- lek 4 (71), tills knivhållaren (57) kan flyttas.

• På knivhållarens (57) undersida finns ett spår. Placera det ovanpå T-röret (56) på knivhållarfästet (51).

• Dra åt skruven igen (58).

Fig. 23 Förstoring:

Skala för bättre justering av knivhållaren för olika preparathöjder.

54

5. Användning

56

57

58 71

(33)

5. Användning

Det fins två typer av preparathållarfixtur, en med och en utan preparatorientering. Båda är utbytbara.

Med objektorientering kan fastklämda preparat och dess yta justeras på ett enkelt sätt.

Snabbpreparatklämman (64) kan användas till- sammans med alla tillgängliga preparatklämmor (mer information finns i kapitel 6, "Ytterligare tillbehör").

För att göra detta ska du:

• Flytta preparathuvudet (60) till den övre slut- positionen genom att vrida handratten (12) och aktivera handrattslåset.

• Lossa klämsystemet genom att vrida skruven (61) till snabbklämsystemet (64) moturs med en insexnyckel storlek 4 (71).

• Tryck i universalkassettklämmans (62) glid- skena (63) i snabbklämsystemet (64) från vänster. Tryck tills det tar stopp.

• Säkra kassettklämman genom att vrida skruven (61) medurs så långt det går.

Fig. 24

5.3 Insättning av universalkassettklämma

63 71 62 60

12

64 61 60

Eftersom alla tillvalsobjektbord är försedda med samma typ av styrskena sätts de in på samma sätt.

(34)

5. Användning

• Skalmarkeringen (0°, 5° och 10°) för juste- ring av snittvinkeln (59.1) sitter på knivhålla- rens högra sida (57 ).

• Det sitter också en markering (59.2) på kniv- hållarfästets högra sida (51) som fungerar som referenspunkt vid justering av snittvinkel.

• Lossa skruven (58) med en insexnyckel, stor- lek 4 (71), tills knivhållaren (57) kan flyttas.

• Flytta knivhållaren tills skalmärket så önskad snittvinkel sammanfaller med märket på knivhållarfästet.

Exempel:

Förstoringen visar inställning av en släpp- ningsvinkel på 5°.

Rekommenderad släppningsvinkel för knivhållare E är ca 5°.

• Håll knivhållaren nedtryckt i detta läge och dra åt skruven (58) igen för att låsa.

5.4 Justering av släppningsvinkel

Fig. 25 51

58 57

59.1 59.2 Förstoring:

Skalmarkering för justering av släppningsvinkel.

71

(35)

5. Användning

5.5 Fastsättning av preparat

Fäst alltid preparatet INNAN du sätter fast kniven.

Lås handratten och täck kniveggen med knivskyddet före varje slags hantering av kniv eller preparat, före du byter preparatseg- ment och under alla arbetsavbrott!

• Vrid handratten till preparatklämman kommer i sitt högsta läge.

• Aktivera handrattsbromsen genom att först låta handrattslåset gå i lås och sedan aktivera bromsen.

• För in preparatsegmentet i preparatklämman.

Detaljerade beskrivningar av hur du sätter i preparat i olika prepa- ratklämmor och preparathållare finns i kapitel 6 "Ytterligare tillbehör".

5.6 Fastsättning av kniv/engångsblad

Eggen på kniven eller bladet är ytterst vass och kan orsaka allvar- liga skador! Eggen är mycket vass och kan orsaka allvarliga per- sonskador!

10

9a 9

• Fäll ner knivskyddet (9).

• Fäll höger spännspak (10) framåt och nedåt.

Fig. 26

(36)

• Stick in bladet försiktigt uppifrån eller från sidan. Se till att bladet är fastklämt på mitten och framför allt att det sitter parallellt med överkanten på tryckplattan.

• För fastlåsning av bladet, vrid spännspaken (10) medurs bakåt uppåt.

Fig. 27 10

10 9a

9

• Ta bort bladet genom att fälla ner spännspa- ken (10) moturs.

Ejektorn (9a) gör bladbyte säkert.

Använd bladejektorn för att ta ut bladet!

Så snart bladet har lossats från hållaren stop- pas det i avfallsbehållaren (på undersidan, se bild).

• Du kan också ta bort bladet genom att an- vända borsten med magnet.

Fäll först ner spännspaken (10) moturs. Fäll också ner knivskyddet (9). För borsten med magneten mot bladet och lyft upp det utåt.

9

5. Användning

(37)

5. Användning

5.7 Skära i preparatet (trimning)

• Välj trimningsläge med TRIM/SECT.

• Ställ in önskad trimningstjocklek.

• Frigör handrattslåset och bromsen.

• I läget TRIM flyttar du därefter provet mot bladet med hjälp av snabb- matningsknapparna.

• Trimma provet genom att vrida på handratten eller

• Tryck på knappen ROCK (lampan (41) i knappen tänds) för att välja ROCK-läge.

Trimma preparatet genom att vagga handtaget fram och tillbaka.

• Avsluta trimningen när du har uppnått önskad snittyta och djup.

5.8 Snittning

Vrid alltid handratten medurs med en jämn rörelse, annars fungerar inte brom- sen som den ska. Handrattens rotationshastighet måste anpassas efter preparatets hårdhet. Minska hastigheten om preparatet är hårt.

Använd alltid separata delar av klingan för trimning respektive snittning.

Detta gör du genom att flytta bladet eller kniven sidledes i knivhållaren.

• När du använder knivhållare E med sidledes förflyttning räcker det med att flytta knivhållaren sidledes.

• Välj snittningsläge med TRIM/SECT.

• Justera snittjockleken eller bekräfta det valda värdet.

• Välj normalt snittningsläge eller läget ROCK.

• Snitta preparatet genom att vrida handratten mjukt medurs eller vagga den fram och tillbaka i läget ROCK.

• Plocka upp snitten och lägg dem på ett objektglas.

41

Stick aldrig in fingrarna mellan preparatet och kniven vid snabb manuell trimning. Handratten fortsätter att rotera när du har släppt den och kan orsaka skador.

(38)

5.9 Byte av preparat eller avbrott i snittning

Lås handratten och täck kniveggen med knivskyddet före varje slags hantering av kniv eller preparathuvud, innan du byter prepa- ratsegment och under alla arbetsavbrott!

• Höj preparatet till den övre slutpositionen och aktivera det mekaniska handrattslåset.

• Täck eggen med knivskyddet.

• Ta loss preparatet från preparatklämman och sätt i ett nytt prov.

• Innan du börjar skära i ett nytt preparat bör du flytta preparathuvudet till den bakre slutpositionen.

5. Användning

5.10 Avsluta för dagen

• Höj preparatet till den övre slutpositionen genom att vrida handratten.

Aktivera det mekaniska handrattslåset.

Ta alltid bort kniven/bladet innan du lossar knivhållaren från instrumentet!

Förvara alltid knivarna i knivlådan när de inte används!

Lägg aldrig ifrån dig en kniv med skäreggen uppåt och försök aldrig fånga en kniv i fallet!

• Ta ur bladet ur knivhållaren och sätt det i bladbehållaren, eller ta ur kniven ur knivhållaren och sätt tillbaka den i knivlådan.

• Ta loss preparatet från preparatklämman.

• För ner allt snittavfall i tråget och töm det.

• Slå av instrumentet med huvudströmbrytaren.

• Rengör instrumentet (se kapitel 8.1).

(39)

6.1 Montering av preparathållarfixtur

Beroende av inköpsordern levereras grundinstrumentet med riktad eller icke-riktad preparathållarfixtur, som måste monteras först. Alla preparatklämmor som finns tillgängliga som tillbehör kan användas i båda preparathållarfixturerna.

Innan du monterar preparathållarfixturen ska du aktivera det mekaniska handrattslåset!

6.1.1 Icke-justerbar preparathållarfixtur

Skruva på den fasta preparathållarfixturen (4) på preparathuvudet (3):

Ta bort skruven (1), fäst preparathållarfixturen (4) på preparathuvudet (3) framifrån och dra åt skruvarna (2) med en insexnyckel storlek 3.

Därefter sätter du i skruven (1) från sidan och drar åt lätt med en insexnyckel, storlek 4.

Ta av gummiringen först efter att du har fäst preparathuvudet!

Fig. 28 1

2

4

5

3

6.1.2 Riktad preparathållarfixtur

• Lossa den räfflade skruven (6) genom att vrida den moturs.

• Skruva av tryckdelen (5) med en spårskruvmej- sel och dra ut den med fjädern och (5a) och sprinten (5b).

• Skruva ur justeringsskruvarna (3) och (4).

• Fäst den riktade fixturen för preparatklämmor enligt bilden.

• Sätt in skruvarna (7+8) i hålet (2 skruvar (8) är åtkomliga genom hålet (9a) och skruva in dem jämnt med hjälp av en insexnyckel, storlek 3.

• Sätt i fjädern (5a) och stiftet (5b) med den plana sidan mot tryckdelen (5). Skruva i tryck- delen med en spårskruvmejsel.

• Skruva i justeringsskruvarna (3+4) helt.

Fig. 29 1

2

3 5b

5a

5 6

4 7 + 8

7 + 8 9b 9b 9a 9a

10

• Placera slutligen sinkhållaren (2) och fäst den genom att skruva i de fyra skruvarna (1) med en insexnyckel, storlek 3.

6. Ytterligare tillbehör

(40)

6 Ytterligare tillbehör

6.1.3 Precisionsriktad preparathållarfixtur

• Innan den precisionsriktade preparathållar- fixturen kan monteras lossar du på 4 skruvar (10) (insexnyckel storlek 3) och tar försiktigt bort preparathållarfixturen från fundamentet (9).

Fig. 30 10

11

• Använd de fyra medföljande skruvarna (11) och en insexnyckel, storlek 3 för att fästa fundamentet mot preparathuvudet (12).

11

• Skruva nu fast den precisionsriktade prepa- rathållarfixtur med 4 skruvar (10) och insex- nyckel storlek 3 på preparathuvudet.

Om den precisionsriktade preparathål- larfixturen inte används behålls funda- mentet och 4 skruvar (11) tillsammans med den precisionsriktade preparathål- larfixturen!

9

12

(41)

6.1.4 Snabbklämsystem

Används som preparathållare tillsammans med den precisionsriktade preparathållarfixturen med nollpunktsindikatorer eller den riktade pre- parathållarfixturen.

• Skruva fast de fyra skruvarna (13) i hål A med en insexnyckel, storlek 2,5 och dra åt dem.

Fig. 31 13

A

A

6. Ytterligare tillbehör

(42)

6 Ytterligare tillbehör

6.2.1 Standardpreparatklämma

Standardpreparatklämman finns i två storlekar:

40 x 40 mm och 50 x 55 mm.

Standardpreparatklämman är avsedd att använ- das för fastsättning av rektangulära segment.

Dessutom kan den användas tillsammans med hållare för tunna preparat.

• Vrid den räfflade skruven (66) moturs för att sänka den rörliga klämbacken (68).

• Montera preparatet (67).

• Vrid den räfflade skruven (66) medurs för att höja den rörliga klämbacken mot den fasta klämbacken, så att preparatet sitter ordent- ligt fast.

6.2 Preparatklämmor och hållare

Alla preparatklämmor som finns som tillval kan användas tillsammans med både den riktade och den icke-riktade preparathållarfixturen.

Fig. 32 66

68 67

När du spänner fast kassetter bör du se till att de inte är alltför hårt åtspända, eftersom kassettkropparna då kan böjas vilket leder till att vissa snitt blir för tjocka eller för tunna. Hela preparatet kan också falla ur och skadas.

(43)

6. Ytterligare tillbehör

6.2.2 V-block

V-blocket (70) monteras i hålet på den nedre rörliga klämbacken på standardpreparatkläm- man.

Detta möjliggör fastsättning av runda preparat med standardpreparatklämman.

• Vrid den räfflade skruven (66) moturs för att sänka den rörliga klämbacken (68).

• För in sprinten (70.1) på V-blocket (70) i hålet (69) på den rörliga klämbacken (68).

• Montera preparatet.

• Vrid den räfflade skruven (66) medurs för att höja den rörliga klämbacken med V-blocket mot den fasta klämbacken, så att preparatet sitter ordentligt fast.

Fig. 33 70

66

69

70.1 68

(44)

6 Ytterligare tillbehör

Fastsättning av tunna preparat

• För den rörliga klämbacken (74) åt höger ge- nom att vrida på inställningsskruven med en insexnyckel storlek 4 (71).

• Sätt i det bladtunna preparatet (72) mellan den rörliga (74) och den fasta klämbacken (73).

• Spänn fast det tunna preparatet genom att skruva den rörliga klämbacken (74) mot den fasta klämbacken (73) med insexnyckeln.

• Sätt hållaren för tunna preparat (75) i stan- dardpreparatklämman som bilden visar.

• Vrid den räfflade skruven (66) medurs för att montera hållaren för tunna preparat i stan- dardpreparatklämman.

6.2.3 Hållare för tunna preparat typ 1

Hållare för tunna preparat av typ 1 används både för att sätta fast mycket små, bladtunna preparat och platta, kantiga preparat. Den mon- teras på standardpreparatklämman.

Fastklämning av plana vinkelformade preparat Kläm fast vinkelformade prov genom att byta ut den långa justeringsskruven (76) mot den korta justeringsskruven (77) som medföljer hållaren för tunna preparat.

• Skruva ur den långa inställningsskruven (76) till vänster med hjälp av en insexnyckel, storlek 4 (71).

• Skruva in den korta justeringsskruven (77) i hålet.

• Sätt i preparatet (67) mellan den rörliga (74) och den fasta klämbacken (73).

• Spänn fast provet genom att skruva den rör- liga klämbacken (74) mot den fasta kläm- backen (73) med hjälp av justeringsskruven (77).

• Sätt hållaren för tunna preparat i standard- preparatklämman som bilden visar.

• Vrid den räfflade skruven (66) medurs för att montera hållaren för tunna preparat i stan- dardpreparatklämman.

Fig. 35 Fig. 34 66

74

72

75

71 73

76

77

67 74 73

(45)

• Öppna klämbackarna (78) och (79) genom att lossa de tre skruvarna (81) med en insex- nyckel storlek 4 (

71

).

• Sätt i den tunna preparatremsan (72) från baksidan mellan den rörliga (79) och den fasta klämbacken (78).

• Spänn fast preparatremsan genom att först dra åt mittskruven och sedan de yttre skruvarna (81) med insexnyckeln (71).

• Sätt hållaren för tunna preparat (82) i stan- dardpreparatklämman på så sätt att den 2avfasade ytan (80) på hållaren för tunna preparat är riktad till höger eller vänster.

• Vrid den räfflade skruven (66) medurs för att montera hållaren för tunna preparat i stan- dardpreparatklämman.

6.2.4 Hållare för tunna preparat typ 2

Hållare för tunna preparat av typ 2 används för att spänna fast stora, tunna preparatremsor.

Den monteras på standardpreparatklämman.

Fig. 36

6. Ytterligare tillbehör

71

72 78 79

66

81 80

82

References

Related documents

[r]

De ska ha en dator, om det sedan är en tunna klienter eller en PC ska för användaren egentligen inte spela någon större roll, så länge användaren har tillgång till de program

Alla oanvända mobiltelefoner, som inte lämnats till återvinning, innehåller sammanlagt in- nehåller 160 kilo guld, 700 kilo silver och 56 ton koppar bland annat.. Bara guldet är värt

&#34;big picture&#34; oriented imagination rules symbols and images present and future philosophy &amp; religion. can &#34;get it&#34; (i.e.

Sammanfattningsvis tycker intervjupersonerna alltså att Tunna blå linjen, jämfört med andra dramaserier, ger en bra spegling av polisyrket. De anser att skaparna av serien faktiskt

– I vissa provinser får flickor inte ens gå i skolan eller till moskén för att be, och där skulle en flicka aldrig få träna boxning, säger Sharifi.. tre gånger i veckan

Det är sedan en lång väg att gå till gränserna för högre krav och det bedöms inte möjligt att klara dessa utan att väggen blir antingen tjock eller mycket dyr.. 4.3

Detta förhållande verkar hålla i sig och visar sig i det faktum att det är de flerspråkiga pojkarna som använder näst mest adjektiv i förhållande till det