• No results found

BBBE

>ag går en dag i den hastigt fallande skym­

ningen fram å bygatan i Schliersee. Det är redan långt lidet på året, december kommer, och man skulle egentligen vänta snö tid, istid, dödtid; men som jag går der gatan fram, sveper en kåre, af hvil-ken man ingenting annat märker än värmen, en ljum luftdyning emot mig. Jag saktar ovilkorligt stegen, skjuter den mjuka filthatten i nacken och knäpper upp lodenrocken. När jag hunnit till hörnet af värds­

huset «Zum Messner», är det full kväll: bergen bortom sjön st å d ubbelt mörka och himlen öfver dem dubbelt klar, och kyrkans höga ranka spira stiger dubbelt hög och dubbelt rank upp ur denna mörka undre bakgrund och upp i den öfre klara.

Min vana trogen böjer jag af om knuten,

pas-i 6 8

serar den långa skumma gången, der de utdruckna biertunnorna ligga uppstaplade långs ena väggen och vinka välkommen, samt inträder i sk änkstugan, hvarest en enda taklampa sprider ett sparsamt ljus öfver ett stort, lågt rum. Jag gifver och får tillbaka ett be­

kant «Grüss Gott» och slår mig ned å den bänkända, der jag älskar att njuta min vesperliter.

Det är ännu en smula tidigt, icke riktigt bier-dags. Blott vid ett af de långa smala grönmålade borden sitter folk; och det är värden sjelf, och ha ns dräng, och så ännu en byaman. Vid värdens fötter ligger den stora, musgrå hushunden och njuter äfven han sin vespersiesta; och på bänken vid hans sida en mops och en angorakatt. De tr e männen prata ifrigt, med oberbairarnes lifliga åtbörder och uttrycksfulla mål; storhunden utbryter emellanåt i ett bullersamt, gassigt pustande; men mopsen och angorak atten njuta tillvaron i stumhet, bägge lika orörliga, och hvarandra så lika, så som de ligga der sida om sida i deras trinda ullighet, att man knappast kan känna dem åtskils i skumrasket.

Marie har satt den skum mande Hackerln för mig.

Derpå har hon gått tillbaka till sin plats, på bänken midt emot de tre männen, och njuter nu synbart vidare tillvaron på sitt sätt genom att kunna sitta så der midt emellan djuren och manfolken och stumt

1 6 9

lyssna till de ena s tystnad och d e andras samtal, med e tt virkty g mellan maklig t arb eta nde fingrar.

Interiören ä r , trots männens stötvisa våldsamma ore rande, e t t helt af stillhet, e t t obrutet helt af en d j u p ro. I alla fall g ör den på mig, som jag sjelf sitt er d er midt inne i den , detta intryck. Jag g ör mig icke närma re reda för det alltsammans; men jag känner något inom mig, i mitt väsens strängaspel , som ett fylligt, stämmande stråkdrag på en violoncell,

— som om det stämdes upp till en visa derinne, ny, men länge väntad.

P å långväggen midt emot mig ä r en fyrkantig öppning, genom hvilken Marie just hifvar ut tennfaten med aftonsopp an till husbonden, gårdskarl en och sig sjelf. De rbakom, ute i kök et, ä r sta rkt upp lyst; ra­

derna af blanka kopparkärl blänka fram, och jag ser husm or i ifrigt bestyr skymta förbi öppningen och strax efte råt tillbaka igen till spiseln, der det hyggligt slamrar och fräser. Det knäpper och knäpper der­

inne på i nstrum ente t, s tämmer och stä mmer; e t t långt, dju pt s t r å k d r ag ; så igen ett knäppande, — visan vill spela sig rent — — —

Det trippar utan för i gången, dör ren springer plötsligt u p p med en smäll, oc h barnen rulta in, t renne stycken, tri pp t r a p p trull, alla t r e lika som tre bär , knubbiga, blondhåriga och rödk inda de. Jag räcker

1 7 0

dem mitt bierkrus och ger dem att dricka, och små korta trinda fingrar tumla ifrigt och besvärligt med den tunga tingesten, och de dricka alla tre, i tu r och ordning, tripp trapp trull. Derpå rulta de bort igen ifrån mig och s töta oförvarandes öfver hunden, hvilken far upp i yrvaken förfäran, och begynna jubla så högljudt, att husfar ryter ett «ut» åt dem och de helt stillsamt rulta vidare genom dörren ut i köket, der jag strax efter skymtar deras blondhåriga huf-vuden i ljusskenet genom den fyrkantiga öppningen,

— d. v. s. de två största, ty den minsta klef dit ut öfver en biertunna och igenom öppningen i väggen.

Det blir stilla igen som förr. Bubi, hunden, som hunnit besinna sig, rister på sig, som för att skaka af sig det obehagliga afbrottet, och lägger sig med en djup suck ned igen på golfvet så lång som han är, med nosen mellan framtassarne. Och tiden går.

Gästerna börja komma, en efter en, massiva män i lodenjackor eller stickade ylleblusar och runda hattar med kråmiga, stridslystna orrhanefjädrar. Det första bordet fylles; och man tager vid med det andra.

Unga flickor komma med kolossala sten- och glas­

krus, få dem fylda och försvinna igen under Maries välvilliga «B'hüt di Gott». Det gamla fatet rullas ut, och det nya rullas in. Glasen tömmas, — och fyllas igen ; allt flyter af den bruna, tjocka, h

vitskum-1 7 vitskum-1

ma nde materian. Inne i e tt separat hörn sitte r r edan presten och spelar sitt aftonparti med pastorsadjunkten och e t t par af bönderna. Larme t stiger, oaf brutet, med d e tömda glasen, stiger och s t i g er ; hela det sto ra, låga rummet blir till ett end a kaos af stä mmor.

Men med larmet utom mig växe r stillh eten inom mi g;

de n väx er och växer, stiger och stiger; den fyller mig ; den träd er utom m i g ; den omhvärfver mig och breder sig ut åt alla håll run dt omk ring mig; den skiljer mig u t ifrån omgifningen och lägger liksom ett oändligt afstånd mellan mig sjelf och denna. Tills jag med ens mär ker, att denna tystnad sjelf ä r som en enda lång klingande ton, hvilken stämmer sig rent efter allt det ytt re bullret, för att när som hälst växa u t till en hel visa, e t t starkt och fylligt violoncellsolo till e t t dämpadt orke sterackom pagneme nt . . .

Då falla klockorna i kyr ktornet utanför in i ves perringnin g; och ackompagnem entet sjunker med e t t hastigt fall, och upp derur höjer sig mitt eget inre solo, mitt väsens visa, ny, men länge väntad . . . Alla hattar ha strukits af n ed på bänkar ne; hän­

d e r sammanknäppta, händer lagda för ans ikten; icke en rörelse i hela det stor a, fullsatta rum met , oc h icke e t t ljud. Blot t kyrkklo ckorna t ä t t deru tanför ringa, ringa och ringa, till vespe r, — ringa natten in, ringa hvilan in, medan menn iskorna sjunka in i tidlöshetens

1 7 2

evighetskänsla, i sek undinte t mellan dag som redan varit och nat t som ännu icke ä r .

Nu bedja alla d e and ra sin vesper bön; och jag gör som de andra, ber äfven jag min vesper bön; och tyst som d e :

Jag har känt det förr, detsamma som nu stry ­ ker likt sydvind genom min själ ; och jag har hört den förr, den ton som nu sväller till en visa i mitt inre.

Jag har känt det i höstskogarne , de r jag gick ensam fram mellan stammar, utför hvilka väta n rann genom den gröna mossan, när jag stannad e och lyss­

nad e och den ljusa bleka årsslutshimlen sken ned till mig geno m de nakna kronorna, de r blott e t t och anna t enstaka brokigt blad ännu satt och skälfde;

och jag har känt det, när jag stod ensam med mig sjelf, lutad mot en ång ares reling, och blickade u t i en dagljus nordisk sommarnatt med dess tiga nde oänd­

lighet af sofvande haf och stjärnlös himmel.

Jag har känt det , när jag såg min pojk es sto ra blond a hufvud sticka upp u r e t t grönt ängsgr äs; och jag har känt det, när jag i ensa mma nätter skref min väns lefnadssaga, — min döde väns, hva rs upp­

lösningslukt jag sjelf förnam den dag jag följde honom till grafven, men som lika säkert som a t t han var både död och begrafven, lika säk ert också

1 7 3

lefde ännu, när jag i nätter, då allting sof, satt och skref hans historia och dervid hörde honom sjelf med hans egna steg stryk a ute kring husknuten och stå och vänta vid dörren och så ånyo gå fram och tillbaka, — och så plötsligt kände honom stå bakom min rygg, stilla men manande, ell er så g h onom sitta på stolen på andra sida n bordet, der jag skref, och betrakta mig med ögon, som frågade och bådo och ville, att jag skulle tyda rätt.

Jag har känt det, när tiderna svepte ned genom min själ och hvarje verldsbildstanke och hvarje evig­

hetsaning kom den att dallra i samma visa som nu ; och jag har känt det, när jag satt böjd öfver tidens böcker och fann, att den stränga empirien dock till sist hamnat i hypotesen om ett individuelt odödlig­

hetsämne, — detsamma som gått i blomma i occulti s-mens metafysik, den nya och dock så gamla.

Jag kände det häromdagen, då staden blef lig­

gande der fjerran bakom mig och jag plötsligt fann mig stå liten och allena i en oändlighet af tystnad.

Det var Pan jag såg; det var den paniska skräcke n som jag kände; men jag förnam den närmast som en religiös lyftelse. Det var evigheten, som jag kände stå der tätt invid mig, — evigheten, h vilken i städ er­

nas myller splittras och rinner i sä r, men som i en sam­

heten står rund och hel så som den fastaste och största

• 7 4

af alla verkligheter. Evigheten var d e t ; men den stod derutanför mig.

Men denna kväll, just nu, medan klockorn a d er-ute ringa till vesper och menn iskorna run dt omkri ng mig sjunka in i tidlöshetens evighetskänsla, i sek und ­ intet mellan dag som redan varit och natt som ännu icke ä r — just nu kän ner jag, a t t detta någ ot, hvil-ket stryk er likt sydvind genom min själ, ä r den sto ra, skrä mmande evighe ten derutanför, hvilken jag nu rym mer i mitt eget lilla jag, liksom hela hafvets brus kan återljuda i den lilla snäckan, och a t t den visa, i hvilken detta mitt jag tonar ut, ä r evighetens egen böljegång med blodet i mina pulsar . . .

Nä r klockorna stanna, och de andra med e t t

«guten Abend» sätta hattarne på igen, och det å t e r blir larm omkring mig, och visan inom mig tystnar, och jag vak nar upp ur min vesperbö n, fin ner jag de n stora musgrå hush unden bredvid mig, med nosen ö fver mina knän och seende mig upp i ansiktet, stu m och orörlig. Jag vill ha fatt i uttrycket i dessa hund­

ö go n ; men rummet ligger i sku mrask. S å vet jag lika litet besked om hvad som ligger bak om dessa ögon, som han vet besked o m hvad som ligger bak om mina, hvilka han synes betr akta .

Oc h jag tömmer mitt krus, och gå r nedåt gatan, och stige r uppför berg et. Derupp e skiner ljuset från

/

• 7 5

m i t t h u s e m o t m i g ; och f r å n d e n d j u p a , b r e d a dal­

klyftan s ö d e r u t s v e pe r e n v i n d e m o t mig, s å v a r m , s o m o m d e n s o m m a r , s o m f ö r längesedan g å tt , ville b i n d a s i g s a m ma n m e d d e n s o m m a r , s o m d e t ä n nu ä r s å långt till, — b i n d a s i g s a m ma n m e d d e n till e n e n d a e v i g h et s r i n g af s o m m a r .

; r

.

•i. • - Mm

v' ' vi

VA

LO

D

S)

s

Related documents