Linköpings Studies in Arts and Science, No. 490
Errata
Kulturspezifische Interaktionsstile
oder
Wenn schwedischsprachige und deutschsprachige Arbeitskollegen
im Restaurant zu Mittag essen
Christoph Röcklinsberg
Folgende Literaturverweise fehlen im Literaturverzeichnis:- Ervin-Tripp, Susan (1976). Speech acts and social learning. In: Basso, K. H. / Selby, H. (eds.): Meaning in
anthropology. University of New Mexico Press. 123-153.
- Galtung, Johan (1981): Structure, culture and intellectual style: An essay comparing Saxonic, Teutonic, Gallic & Nipponic approaches. In: Social Science Information 6 (1981). 817–856.
- Galtung, Johan (1985): Struktur, kultur, and intellektueller Stil. In: Wierlacher, Alois (Hg.): Das Fremde und
das Eigene. München: Iudicium Verlag. 151-193.
- Günthner, Susanne (1994): Cultural differences in recipient activities. Interactions between Germans and Chinese. In: Püschel, Heiner (ed.): Intercultural Communication. Frankfurt: Peter Lang. 481-502.
- Hannerz, Ulf (1992). Cultural complexity – Studies in the social organization of meaning. New York: Columbia University Press.
- Schütz, Alfred (1972): „Der Fremde“. In Schütz, A. (Hg.): Gesammelte Aufsätze. Bd. 2. Den Haag: Nijhoff. 53-69.
- Spillner, Bernd (1995): Stilsemiotik. In: Stickel, Gerhard (Hg).: Stilfragen. Berlin u.a.: de Gruyter. 62-93. - Svennevig, Jan (1999): Getting acquainted in conversation. A study of initial interactions. Amsterdam u.a.: J. Benjamins.
- Tucholsky, Kurt (1931): Schloss Gripsholm. Berlin: Rowohlt. - Tylor, Edward 1871: Primitive culture. London: John Murray.
Die Literaturverweise Wierzbicka 1991 und Brinker/Sager 1989 werden im Literaturverzeichnis als neuere Ausgaben unter Wierzbicka 2003 und Brinker/Sager 2006 aufgeführt. Der Verweis Oakes 2003 (S.43) bezieht sich auf die elektronische Ausgabe von Oakes 2001..
Unvollständige Literaturverweise:
S. 91 Fn.127 Vgl. Ervin-Tripp 1976
S. 221 Muss stehen Breckle 2004, 160.
S. 255f. Muss stehen (Ochs 1974, Brinker/Sager 2006, Hitzler/Honer 1997, 11f., Dittmar 2002)
Sinnentstellende Fehlschreibungen:
S. 366 steht: drei dominierende Themenbereiche Muss stehen: vier dominierende Themenbereiche
S. 431 Fn.515 steht: besser verdient als sie selbst. Muss stehen: besser verdient als er selbst.
Im Text finden sich noch weitere Schreibfehler und teilweise fehlerhafte Interpunktierungen. Da sie den Inhalt des Textes nicht beeinträchtigen, werden sie hier auch nicht im Einzelnen aufgeführt. Kommentar zur Zeilennummerierung im Anhang:
Die Zeilennummerierung der Transkriptionen mit deutscher Übersetzung im Anhang ist aufgrund computertechnischer Probleme mit der Zeilennummerierung im Haupttext nicht immer identisch. Die Zeilenangaben in den Analysen beziehen sich auf die Transkriptionen im Haupttext.