D. D.
EXERCITATIONES PHILOLOGICÄ
IN
Μ Λ T T Η Εϊ '
EVANGELIUM,
EJÜSQUE,
METAPHRASIN SVECANAM.
QÜARUM,
ΡARTEM IV.
CONSENS. AMPLISS. FACULT. PHILOSOPH.
IN REGIA AC ADE MIA UPSALIENSI,
pr/eside
Mag. JOHANNE
FLODERO,
Grjec. Lit« PROF. Keg„ et Ord.
PUBLICE FENT1LANDAM SLST1T
carolus forslind,
FAHLUNA DALEKARLUS.
IN AUD. CAROL.
MAj. DIE XXX.
MARTH,ANNI MDCCLXV.
Heris Ante Meridiem Solitis.
UPSALI/E, j
φ
Matth. CAPUT. II.
V. I.
TS
©qvinJg 'I^o-S
refpondentemysvwi&ivTo?,) Particulam
habere foletdg,
voculamqu5C|fibi ali-
μεν)quivis videt heic eile] συμπλεκτικών rrje Siotvcicts,primum hujus capitis veriiculum cumantegreili ultimo conjun- gentem: quomodo non raro accidere novimus,ut illam exprimentes Latinorum particula?, mtem> vero, oratio-
nis connexioni inferviant. Neque adeo a Latini fer-
monis genio ablufifie putantur ERASMUS,' BEZA aiii-
qne interpretes, dum, ejus non negle&a rationc, ita
hax verba reddunt.* qvum autem Jejus riatus e(Jet,ve\,
riato autem Jefu* Et qvum nec noftri indoles fermo-
nis abnuat prorfus confirnilem rS men ufum, in parti¬
bus orationis confteüendis, cur omifla a SVECO IN- TERPRETE fit particula hax, nulla videtur eile ratio.
Ita ergo nihil impedit, quo minus yerba noilra red- dantur: men när Jefus varfodd: quomodo DANUS ha¬
bet: men der JeJus var fodt: vel, fi alia ejusdem ferme
ufus vocula magis placuerit: när nujefus varfodd, ad exemplum recentioris HEUMANNI verfionis germani¬
ca: nachdemnun JeJns gehobren vorden var.
Έν Βη&λεεμrtjs· 'lastete)Parum quidem, quod ad i- pfum fenium,intercireputamus,five, quodHIERON YMO placetco reddanturverba h&c,Βetb/ebemJudae,quafi,.in grte-
texu fer ptum foret:
Κη&λεεμ τηεΐΛ,quomodo
LXXredduntrnrn
erfara Jud.XlX.
18,five,quod ERASMO aliisqne interpretibus plurimis vifumfuit,dicamus, Beth-ciYitate);vel,utB,EZAhabcc^f^/^f»^ Φ,
46 Matth. II. ν. ι,
Ju!$£(Z fc urbs: quum Judasse vocahulum, non infen-
Iii tantum
ampirori
cotam dellgnate fve verit Judreo-rum regionem , verum in ilrictioii quoque fignificatu
ejus partem, tribus complexam Judas & Benjamin, in
quarum iila fita fuit Betbleem, qua*heic nominatur. a)
Ut adeo1 licet fcribatur Brahesμ t1]S 'iöJce/W, Betbleem Judtete,nibilo minus diilingvatur oppidulum hoc a co-
gnomine urbe
Galiläas;
quum tarnen Concors grasco-xum Codicum fuffragium receptam hodie tueatur ie- clionem, non efle videtur, cur in verfionibus ab illa recedamus. Qua propter non inepte reddit SUECUS INTEPvPRF.S: i Betbleem i Jud/fka landet', niii forte, quam in grasco textu
agnofcinius, flipp
lere inr.oflro
i-cliomate veiimus El Iiρim: i Betbleem, en flad i Jadifka
landet, Id utique obfervarunt, ΠΆΝ US , i Betbleem en
flad i Jodeland, & ANGLUS, i
Betbleem
a city ofJury.ΈνημεξΜe rs Bäa/A*y<r,)Hebrasis Scriptoribus fo-
lemnes eileformulas cm ΟΌ«3 Κ1ΠΗ DVtt aliasque
hujuscemodi,
in quibus tap tempus notat, nemiai, pu- to, ignotum eil: an vero, quod non nemini vifummemini, Sacri Novi Teflamenti Scriptores, iilas dum grre.e
exprimere videntur φία-ειε,
afuo fermonis
ge- nio ad Hebraismos deflexifie dicendi fint, non knme-rito quis dubitaverit,
fiquidem
non apud Latinos mi¬nus, quam greecos
profanos fcriptores
ημέξα, dies,»protempore occurrunt
ufurpata
: Sic SOPHOCLES pri»fcam astaiem vocat τψ παλαιάν ημέξοίν, ARISTOTE¬
LES tempus juventiitis nominal rv\v πξωτιιν ημ?ξ&ν, &
HESIODUS de tempore hiberno locutus, ημ&τι,dieif,
γεμεξίψ. Nec Latinis
infvetus
eilufus
Diet pro Tem¬pore , ut, quum Tereniianus ille Senex ait: Dies adi-
mit cegritudinem bomimbus , &; Cicero.* impetret ratio,
quod dies
impetratura eß. QuamGrascorum
Latinorum-quf a) conf,
Matth.
XIX. /.Matth, Ii. ν. ι. 47
qre confvetudinem illuflrantia exempla plura conge·
ila videas a PFOCHENIO b) & GATAKERO c\ qvt
tarnen juito vidcttir liberalior, ea quum huc trahat,e.x:
HOMERQ m primis, exempla, qu^e, ü ipfe
confulatur
co ηt extus, huc conflat referri non pofie, Quidquid
autem fuerit, redte utique SUECUS INTERPRES , a
propria & fpeciali recedens notione τ%ς ημεςας,
verba ha:c; i KonungHerodis tid\ uti habent etjam LU-
THERUS: zurzeit der Honings Herodis, DANUS, ndi Kung Herodis tid, GALLUS au tems du Roi Herode, &
Latini Metaphrailte plurimi.
μάγοι από ανατολών τταςεγενοντο hs 'Ιεςοσολυμα,
λέγοντες ). Ut in originatione vocis μάγα explananda
multiim hoc loco collocemus operae, a noftro alienum
ducimus propofito, monuiile contenti, parum fapere illos, qui vel in Hellade vel Latio iliius quoerunt na-
tales, quum , ut in Oriente primum nati putanturMa¬
gi j ita in illa quoque gente nominis ilamina quasrere
nos oporteat, Ubi autem cunque, & qiaando quibus-
que audtibus creverit μαγla, id ceree non contemnen- da difcimus audtoritate PLATONIS, XENOPHONTIS, LAERTII, PLINIl aliorumque,in Perüde olim©εολόγχς,
&εοσεβεΐς ίεςεϊς vocatOS fühle μάγχς. Quomodo
hanc etjam rem clariilime prodit PORPHYRIUS d):
Tioigaye μεν, inquit, τοις πεξσαις οι ττεξί το ΘεΊον σοφοί
H&j Τ8Τ8 Βεξάποντες μάγοι πξοσαγοςευονται. Neque ta¬
rnen eil, cur negemus, id genus jPhilofophos ejam ali¬
bi, quam quidem in Perfide, viguiile, quum HERO-
DOTUS e) fuos det MedisMagos^ LUCIANUS J) eos iribuat Parthis, Badtrianis, Chorasmiis, Areis, Sacis &
_
Gj PLL·
b) Diatribe de gr. iinguce Ν. T. puritate §. LI. c) Dijjert. de N, Jnßrumenti ßi/o C. XXF· d) Lib. IF* e) dibf I„ fι ενμακξοβΐοις p< Vi. ψβί%
50 x Matth. IT. v. r#
PLINIUS g) Arabibus, Atgyptiis Sc
TEthiopibus
ma- giam adfignet. At licet Magi iili,utiqtie apud Perfas,
facrarum Antiilites fuerint cterimoniarura, tanto in ho·
uore oKm habiti, ut, qiiemadmodum CICERO
h)
te-ilatur, regium conicenfuros iolium Magica
imbutos
fuiile oportuerit difciplina, non negandum tarnen eil,
Varia illorum μαγγανευματά, Sc iiicantationum inania pailim apud Auditores celebrari :
cujusmodi fuo
e-jamrevo frequentata a Magis fuiile indicat LUCIANUS /), Menippum indircens, Philonidai narrantefn, quomo- do Tis των μάγων, των Ζωξοά^ξΒ μοίΝητχν
§ιοί($ό%>ov,
a-peruerit
ipil
τ8άό8
tgcs 7Ivåmsετίω^άιε
τε 'tsKstcus τιτιν.Quemadmodum etjam quum aliunde, tum ex PLI-
NIO k) didicimus, confvevifle illos religionisprofe/fio-
ni mifcere artes Mathematicas mälo non avido jutura de Jefe fciendi atque ea e ccslo verifßme peti credente. Quales
autem hi fuerint Magi, qui Ttjs π-ξοσκυνησεως primitias
ialvatori ob#u!erunt, illorumae ex numero, quifielerutia
natuneque indagationi Sc
facris dediti
fuerurit, an veroex illorum egreili coetu, qui veneiieiis, prariligiis Sc in¬
cantationum deliriis veram cölruperunt Magiam, haut equidem adfirmate dixero.
Nefcio
fane, an, quia aliasin facro codice Ν. Τ. /) μάγοι Sc μαγευειν in ftniilro
occurrunt fenfu, etjam huic loco eundem vindicaridum eile fignificatum
adfeverans
LIGHTFOOTUS m) o- mnium ferat puneta: quemadmodum viciiTim , nec il¬lorum fe omnibus probare videtur argumentatio, qui
ex ufu occurrentis heic vocabuli depromta ratione, in-
de concludunt a malis artibus abhorruiile Magos ho- ice, quod, quiillis
dediti
iinfe, nonμάγοι,(kd
yorjrss vo- carig) Hiß.Nat. L. XXX: XV. h) L. I. dedivinatione. i)
νϊΛξομαντια, p. tn. L. II. k) Hiß. Nat. L. XXX.C.I l)vid,
Ali. VIII\ ρ, XIII, 6. m) hora Helm.
inMatth,
Cap. II.Matth. II» ν. ι. 2. 49 cari fveverint; id enim, ut de facris nihil nunc dicam,
refellunt modo adlata LUCIANI ,verba. NoScerte,in
re ambigua nihil licet definire audeamus, id tamennon fine probabilitaie dicere poffe videmur, ab illa eos non
prorfus abhorruiile arte, quse in iiderum contemplatio-
ne iacrisqve tradlandis occupatur: atque ideo, five i-
fti addiderunt veneficii inania, five minus, nullam vi¬
deo rationem, cur in Svecana verfione quidquammu¬
temus, fed ut forte in fua gente habiti fuerunt, ita vo- cari a nobis poflunt vife man, caquum tradlaverint, in quibus lapientia poilta putabatur.· qua? metaphrafis aliis
confentit verfionibus, Anglicx, ubi Magi nollri vocan- turvife men, LUTHERI Germanica? reddenti die vel¬
ien. Quod fl jam porro quaeratur, unde domo fuerint Magi hi , non certiorem forte retuierimus refponiio-
nem, quam ad priorem illam, qui genusl Sunt, qui
ex Perfide, funt etjam, qui vel ex Arabia, velMeiopo-
tamia,vel iEpypto eos educant: nobis fuffeccrit, rcli-
&is conjedturjs, quod Sacer Scriptor definite dicit, ex-
pofuiile. Dicit autem ille eos fuiffe άπ άνατολωv ab o-
rientali plaga, refpe&u ic. Judaea?, id enim valet vox
ανατολή, five in fmgulari iive plurali nunaero ufnrpe-
tur: denotat fcilicet non modo ipfum exortum folis &
lun#, verum etjam plagam feu regionem mundi,
ubi fol exoriri conipicitur; quam utramque notionem
pluribus
ex profanis fcriptoribus depromtis exemplisilluiirat RAPHELIUS n). Quodii ergoverba h<ec, quod
commodius non nemini videtur, conjungantur cuman-
tecedentibus,
ienfus^
emergit talis! μάγοι άγιο ανατο¬λών, fi vife män af Ofterlanden, vel, fi
Öfierländjke
vife,_7ΐαξ?γΐνοντο hs 'Ιεροσόλυμα kommo tiU Hierujalem.
V\
S· ~US hiv o rs%<$eh βασιλείς των
'ΐα^αιων)
livar är den_ vy.
Pbihlog.
in N. T, ex FOLrBIQ & JRi R1JN0%5φ Matth. IT. V, 2.
nyfödda Juda
Äc»«^w7reddit SUÉCUS
INTRRPRE3ad exemplum
verfionis
Germanica;LUTHER!:
oo iji nevgeborne Konigder
Juden? non inepte , Π, q αod
nonnulii adferunt, verum eilet, Aoriitum vim iem- per habere rem
defignandi
nuptr faciam, quum vero id crebriori hujus temporis ufu refeliatur, utpote quo conftat id nonnunquam denotari, quod muko ante ge¬ttum fit: Sic utique Ifmael, jam adultiorem coniecu-
tus tetatem, dicitur yewfåhs κατά σοίξκχ ο ); neque pra;-
terea fas ette videatur verfioném fuperftruere hypothe- ii, qua ftatuitur Magos
Hierofolymam aceeilifle
ftatimpoftMettia;
exortum,anteejus repnEienfationem in
tem-plo,
religioni erit uilam verfioni adfuere determinatio-
nem, quse non
clarillimis
verbis inipfo
textu definia-tur. Quin ergo ita potius reddirnus verba htee ? Hvar
dr den Judarnas Kmung, fom födder dr? idque prneunte KRASMO, ita vertente: Ubi efl lUe, qui natus efl, Rex Judeeorum^
vel,
ut ab aliis,toilenda;
amphiboiiae caus- la, htec verfio emendatur, ubi efl ille Judaorum Rexquinatus
3Et$opiv 7οίξ ccvt8 τον άςεξοο εν τν οονχτολν) Priico-
rum animos mortalium imbtiiile conflat opinionem,in-
folita in coelo fulgentia fidera Regum portendere ortum
vel occaium, aut infigniorem aliam mutationem:qvum ergo fidcrum
contempiatione adiveti eilentMjgi,
mi-rum non nemini haut forte videbitur, fi, novo confpe-
£to lumine, animum attenderent ad rem in mundo edi-
tam peculiari
confideratione
dignam. Ut vero fpeci·alius nunG in iflam defcendamus qu#ftionem , quifieri potuerit, ut, qua
pollebant,ex fiderum pofitu
divinan-di ars induceret illos in cogitationem nati Regis, &qui-
dem in Jud#a, noftri non fert propofiti ratio. Id ta¬
rnen., o) Gal, IF.
Matth. II. V. 2. 51
men haut abs re fuerit monuiflé,
undecunque
natamperfvaficnem difperfarum late gentium occupaile ani■
mos, ex
jud<ta
proditurum, qvi imperium mundi teue¬rer. Cujus tertem rei excitamus SVfcTO-NfUM ica lo- quentem p): Ρererel·uerät Oriente toto vetas v? oonftans opinio, effe in fi.tis, ut eo tempore jfüdaa /rofeefi verum
potirentur, &TAGITUM eadem proue verba habentem, q) plurihus pirfvafio inerat aniiquis Sacerdotum literis con¬
tinevi, eo ipfo tempore fore, ut vnlefceret Orietis, prafeStique jiitdcea verum potirentur. AbTonum ne foret dicere, ean- ciern opinionem in ea ctjna gente invaluifle, unde e-
rar* MagRatqee ideo, quum, quam modo retigimus, p!eni eiUnt piufvafione, adparentia nova lumina peeci¬
liarem poneodere eventum, illico,quum hoc fidus con-
ipexiilenr, cograile nunc veterum refponfa vatum agi,
nunc adetle in Judsea Regem, quem nuncia farna tulis- iet, i.i alii judicent.· nos ivbii in re ineerta defhlire au-
demns, neque iiiis adverfamur, qui etjim ad arcanam Numinis manifeffationem rem rcvocant. Qu« iquid ft-
ne heefitad-me in hoc argumento dicere poHumus huc reefit: infohtuin in coelo ru'gentem ignem (ignum in·
terpietaci funt nati vG na'cicuri Regis Judceorum:ejus
enim quum honori dicatum eiletfidus hoc,
dicitura?*)^
ccirrs, haut fernre aüter ac iacratum , ut Romani fe e-
bant,Julid Carfari fidus, vocattir a VIRGiLIO r)Dio-
n&iQefiris afirum. Neque a noftri genio fermonis ab-
lufifle videturMetaphrailes, ita h^c verba reddens: vi
hufye Jedt bans ftierna,
h τη ανατολή, i Öfterlanden', non enim a'iud indicant Magi,k nifi (k, quum in Oriente eflent, confpexide fidus hoc , non vero in oriental!cceli plaga id adparuiiie.
Κα; γ\λ$ομεν KgcaxvvtjoOCi οίυτω) Tc topocruweiv, quo ei o
Η ' He-
ρ) Vita Fefpafiani C IV, q ) Hift. L. VC. XlIL
r) Eclog, IX, v, ^η.
Ν
52 Matth II. ν. ι.
Hehrarorum ί"!]ΠΓ:^Η exprimere ίοιcdt, Γι uiurti a profa-
nis frequencåtum ipeciaveris, eum
defigriat
veneratio-nis ritum, qui, proftrato humi corpore, peragebatur, cujusmodi honorem Orientales- populi, Perfar inprimis,
non Regibus tantum, verum
tö2is
quoque honoratiori-bus viris, ut HERODOTUS auclor eil s), exhibuerunt,
qua de ie confuli podunt, prseter citacum modo HE- RODOTUM, 7ELIANUS LUClANUS t) ISOCRA-
TES 11. &c. Apud LXX. interpretes & in icriptisΝ.T.
adhibetur de cultu, quum Deö, tum hominibus imper-
tito v), atque ideo quami poteil, utra-herc ipfi vindi-
canda fit notio? Explorate cognitum habuiße Magos,
recens natum judarorum Regem e coelo
delapfum
De-um ipfum fuifle divinoque cultu profequendunV) nefcio
an ulla nixi argurrentorum probabiiitate dicere quea-
mus, Id vero majori Veritätis fpecie gdfeveraverimus, putaile illos Regem illum fore late aominaturum , eo-
que dignum cultu, (]uem
MÖnarchis impertire fveve-
rant Orientaies gentes, quique rS 7tξοσκυνεϊν ritu abiol-
vebatur. Id autem Γι probabile cmquam videatur,
jfa-
' cre ipfi in rnentem veniat dicere, iveticum vocabulum , tilbedja vim rS 7ΐξοσκυνέϊν non iatis hoc in loco expri»
mere. Jd
eningadhibere
non(biet nifi de
cultu Deo ex- hbendo, neque coir.modeiatis
eo notaturcivilis
cul-tus hominibus tributus. At vero, donec aliud inve-
niatur aptius vocabulum, emphafm rS ττξοσχυνεΤν expri-
mens, quod tarnen non adeo faeiie fuerit invenilTe, niii plurium ambage vocum uti velimus, non qiiidem fva- ferimus,ut in noftra verfione quidquam muteturiquem- admodum etjam Latini interpretes retinent iuum ado-
rare, Galli adorer, Germani anzubeten, Reddantur ergo
ver-
l7j7c. 134. fs) VOM. L I.C XXI. t) dem-
vir. u) Parier. v. Conj,\ Gen. XLI1I. 26, 1 Cor, XIF.2 r,
Heb. 1, <T.
53 Verba hxc: Key γ\Κ§ομέν { τΐξος το, vel evexccτδ) πξοσχννη-
σαι άυτω ),och vi hajve kommit till att , vel , i tunka att
tillbedja
honom
(Ätt
får honom knäböja och nederfalla,med knäbbjande vifa var ärebetygelfe) Qiiod vero prve-
terea a nonnullis dicitur, prakter ufum profanorum
Auvtorum , verbum vτςοσχυνείν tertio cafui jungi, id a BOSIO x) & RAPHELIO y) εGratia excitataloca re»
fellunt.
V. 3; %
'Kxéeas be 'Hfcbdijs' o Bασιλεύε Ιτ\Χξάγβ·η H&f ττκσα Ίε-
ξοσόλυμαο μετ α'υτδ) Quam gr^ci fermonis mdoles non
refpuit, particula
d^conjungens
verba harc cum antcce-dentibüs, non commode expnmitur heic Svetico men·
fed Γι omnirio ejus habenda ioret ratio, redderetur och neque iit id bat e re eOeputamus, quum fine damno negligi prorfus queat, uti etiam interprefes fecerunt,
Gl· RΜ ANN US, da daff der Konig Merodes horete, &
SVECUS, när Konung Merodes det
hårde',
quam circum-locutiobem exigere partieipium Α. I. dxéaots non eil·,
cur möneamus.· neque obfervaviile operrc pretium fue- rit, in metaphrafi exprimendum eile aeeufätivum, qui
in graco deeft textu ; foret enim integra fententia:
UKüoois - - - τSro, vel tcIvtoc tcc ξηματού, Quod vero
fequitur in hoc commate,verbum τοιςάσσεσ$αι, in fenfu proprio & fpeciali uiurpari folet de aqua turbata; quo-
mooo ΡINDARUS canit: α yfäcvcd ταξάοσοντεε cchv.oi
χεξων
übe
πόντιονvbtof.
Tdinc dedufta metaphora homi¬nis exprimit ilatum3 vehementiori adfe£luum, pavoris
in prirris, turbine moti: ut in hoc loco Herodes, ad audita Magornm verba, exorti Regis nuncia, toto expa- vefawlus animo, τκξάσσεσ^αι dicitur. Qua? ergo in no-
H 2 ftra
x) Cbf zu N.T. y) Ännot. Philo/, in Ν T exPo*
lybio£?Arriuno %) Olymp. Od, U%
χ
54 Matth. II. v. 3, 4.
fira verfione occurrit phraiis, blifva bedrofvadnon, no-
bis utique, videcur exprimere emphafm grteci vocabu«
ii, quum triilitia eile poiTit fine ταξχγΰ, commodius
forte dixerisfårjhäckas {nårHerodes detta hörde,férfi'.räck¬
tes han ; iic utiqve h ibeat verfiones germanica? LU-
THER.1 & HFUMANNI, erfchrdcka.
Κα; πάτοι Ιε^σόλυμχ μετ xvm och hela Hierujalems (ladmedåozhw», redditSVECUS INTERPRES, quallingrte-
cotextu föret:x&fTeclcocrj tjcKisίΙεξοσό?\υμα. Eteerte,fiGRO»
TIUM audierimus,refpicit adjeJtivum t>cL<jcl ad iftocfup.
prefllim
fubiiantivum,
quum exuiu loquendi, tc 'Ιεξο- σόλυμχ videatur eile in piurali numero, ad foemininum Angularis numeri 11011 fachereferendum;
quamquam, ni-fi, quod GROTIUS fufpicatur , mendum dixerimus,
CICh.RO & TACITUS in accufativo dicunt Hierofoly-
nam. Sed hane grammaticam controverfiam, ad len- fum nihil conferentem, verbo tetigiile fuffecerit.
V· t
Κα; σννονγονγων παντοίε me αξχιεξέϊς v&j Ύξχ,μμα,τεΊε
m λ«δ) PraeteriSummum Pontificem, quem fingulis an- nis unum fuiffe conflat, etjam alius ordinis Sacerdotes fuifle Μξχιεξεα,ε diftps, crebrior hujus vocabuli ufus in
pluraii numero
apud Sacros Scriptores
manifeflo com-monilrat. Uti hoc etjam clariflirneindicatMATTHÄUS a) dum dicit de
Chriilo
e medio tollendo deliberatu-ros οϊξχΐΒξφ coiille he τψ αυλην mοϊ?χιεξέωε, ubi in ίιη- gulari numero
pofitum vocabuium
hoc maximum de-notat Pontificem, & in pl. num. alios inferioris ordinis Sacerdotes:Neque tarnen exiftimandum eil, quoslibetfa~
crorum Antifti es hoc nomine fignatos fuiile; prreter- quam enim,
quod ipfa hujus
vocabuli compoiitio pro- dere videtur honoris gradum, vulgari majorem, di- feri-a) C. XXF. v. 3.
Matth. IT. v. 4. *5 fcriminis nonnihil intercefliile i.nter Sacerdotes & άρχιε·
ρεας, etjam ex JOSF.PHT
verbis
patetb),
quibusfeditio-
nein narrat ortam fuilTe inter αρχιερέας & 'Ιερέας, inde, quod ilii decimas
ad
fe pertraherent &Sacerdotes
iinerent inopia confumi. Q.uurra ergo αρχιερείς divin fuerint & a Maximo Pontifice Sc Sacerdocious cetcris , qui fimpliciter 'Ιερείς vocantur, non inepte dixerimus, Ephemeriarum Sc farniiiarum Sacerdota·
Jium capita c) άρχιερεχν titulo ornata. Neque forte alii
iunt freoius in Ν. Γ. nominati αρχιερείς, quam qui in
V. Tcilamenti fcriptis vocantnr crjrcn HÜ d).Etquum in grteco textu hi nomine non diicernantur a Summo Pontifice,neque eile videtur, cur aliud in noilra lingva
qvaramus vocabulum: vocentur ergo etjam hi
öfverfie
VPreßer, queis heic, ut alias ftepe , junguntur γραμμα¬
τείς rS Åaa. Quod nomen,exprimens HebrarorumΊ£0»
ut in V T. a LXX interpretibus non ejusdem (emper di- gnationis homines defignare videtur, ita in N.T.fcriptis
non alium ferme ejus ufum deprehenderis, quam in no- tandis legum peritis, quique Scripturte explananda: va- cabant e): neque aliter explicandos cenieo γραμματείς
heic ab Herode excitatos, quum enim de loco nafcitu-
ri Meilite qLiteratur , ejus generis γραμματείς confultos
dicamus oportet, qui verfati in icripturis eifent, unde
folvenda; quteftionis adminicula petenda eilent: rede er- go a SVECO INTERPRETΈ redduntur Jkriftlårde, ut fic iniegra iententia non inepte transferatur, participio
συναγαγων, genio convenienter noffri fermonis, in tena- pt s fiηitu in m utato; och lat forfamla ( och får(amlade )
aUa de Öfverfie Preßer, ochfolketsfkriftldrde (fkriftlårdc
ibland folket.)
Έ·
b) Ant. XX 7, c) I, Chton. XXIV. v. 6. d)
IL
Chron. XXXVI. v. 14. e) Conj, Matth. VII. 2$.
XVIL
te*ζό
Matth.
II. ν. 4· f.'Ε7TVVBCCVSTO 7ΤΜξ CiVTXV 7TS O ΧξίΤΟς ySVvicTUl ) T C 77VV- .ΒτάνεσBai plus fonare videtur, quam εξωταν, neque
iim-
plicem notareinterrogationem,féd
talem,qutere?, dequa
quccritur, icrutinium & indagationem
inferat:
quorrwdo TELEMACHUS apud HOMERUM, de patre
fci-
fcitandi, caufla peregre profectus dicic f):
'ήλΒον πενσό-
μένος ττατξός
$rjv
οιχομενοιο, ve?ü percontaturus, utfcruter
diligenter inquiram c. Atqueid
etjamfa£titaviile
He-rodem res ipfadocet: percontabatur, fcrutari
juilit
icri-pturas, iibique illic monftratum
nafcituri Meflfiac
loeum pandere.· Non ergo male quisfecifle
putabitar,fi aliud
έμφοίτικωτεξονquscrat vocabulum,quam quod in Svecoex- itat codice , frägade: forte, Γι germanicum aLUTHERO
& HEUMANNO adhibitum verbum erforfeben jm no- ftrum vertatur fermoncm, felicius exprimemus ieniiim
verborum, επυνΒάνετο zrS κ. r. λ. Han utforfkadeafdem
hvar Cbrißus fkuüe, födas. Neque enim inepte CASAU-
V BONUS & CAMEROexponunt yevaroti,μΠλειysvaaBat,
haut aliter ac infra g) de Elia, fe praeceiluro loquitur
Chriflus.· ηλίας μενεύχεται, h. e. μελλει
ε'ξχεσΒαι,
& defutura mortuorum reiurreftione in praefenti loquitur
PAULUS h) ει νεχ,ξο) &κ sysiqovrai , & πωςiysi^ovratοι ve- jeξο)>πο'ιω σωμοοτι εξχονται, h. e. sy
εξΒ
έσονται, ελευσονται.V. 5·
"Οι Je eil.rov αυτω εν ΒηΒλεεμ της IΗσαΐας κ, τ. λ.) SVE-
CUS METAPHRASTES non male verba ba;cce cum
praecedentibus,in grxco textu copulata particula
Je,
jun- git vocula och: Och defade honom: niii, quod HEUMAN-NUS in verfione germanica facit,
dicere
maiimus.· då fade de till honom, ενΒηΒλεεμ της Ίχόαΐας lc. πόλει, uti ν. I.hujus capitis, cadem verba haic expoiuimus, iBetbleem iju- f) Od. 2ηο g) Matth.
XFII.
u.h). iCor, XF·
it. ss.
Matth. II. v. r. 6. $η i Jiiihfka landet; vel, i Betb,leem i Jndifka landets flad.
gra γάξ yéyg,ο&πτοα
d/er
Τ87Γξ·<οφητχ lc. Μικαιϋ, nam in ejus Prophctae Cap. V. v. 2. verba occurrülpt, quae in robur aclferti proferunt '/ξαμματέϊε:Ty det drfä fkrif-vit genom Propheten.
V. 6.
Κώσυ Βη$λεεμ yr Ά) Codex MONTFORTIA-
NUS & duo R. STEPHANI Codices habent yr?
Ί&Ι*«
as pro yr 'léL· , qur verba7 alii commutant in rifc·
'IsJW, vel , yrs 'l£ja, inde in iflarn adduddi emendan- di rationem, quod
ferre
non potuerint, urbem vocariyrv in cafu recto. Verum prseterquam, quod, adver-
iante plurium aucloritate Codicum, in recepta leclione quidquan^ mutare religioni eft, non abionum eile pu- tamiis, ut urbs cum iuo territorio yijvocetur: id utique
alias feciile yidetur MATTHÄUS i), mentionem inji- ciens yrs σοοομων κομ γομό^οϋν. Id quod nec ab ufu ab-
horrere Hebrarorum docet OLEARIUS k), prolatis ex:
V. T. exernplis, in quibus non invito narrationis
contextu, a LXX interpret, vertitur πολιέ. Quod fi er¬
go ad fc11Tum magis, quam nativam vocum notionem refpexeris, non male reddideris verba hrcce: Ochdu Bethieein Judifkaflad. ..·* x
8'^αμωε Ιλαχίςη ei ev τοΐε ν^εμόσιν Indicavi-
mus in antegreflis harum obfervationum particulis a noflro aliennm eile propoiito, verba, quse ex V. T.
depromta narrationi Evangelier inferuntur, ad Hebrse-
am exigere veritatem; atque ideo etjam heic lubenter iuperfedemus opera, MATTELfcUM in gratiam cum
Prophcta reducendi. Sufieceritnobis indicaviile,quem
ienium fundant in grrca Evangeliftr metaphrafi, δζ quomodo Svetice reddi queant:hoc vero omnc depen-
ij X. 1j. k) Obf, Saer» in Matth, Bvang.
5<* Matth TT. v. 6-
det ex iigmfrcatu vocis ηγεμόνων , in quibus
eoiloeatur
Bethleem. Oys ab Evangelirta vocantur
ηγεμόνεζ
vocat Prophefa mliT
*éh&
refpiaiens fme dubio addi-
rtributionem j11dalarum tribuum in partes dPÖΛ^dietas,
quarum partim
ortend
un t urveiligia.
QnandoSau'em
Regem deßgnare voluit Deus, juber totumHraé.iticum
popolum diilribui in D &2V & I & Säulmina-
tur fe perfcrutaturum Davidem ΓΗΓΡ *02 m ).
Keque ullum ert dubium , quin
hifce cniiiadious fin-
gulis fui fuerrntduces
n), quos grtecedixerisηγεμόνα?.
Non tarnen lic pnto explicandam eile vocem hane in
hoc loco, quum urbs eile non
portit
inter Duces: re- ctiust dixerimus capitis adpellationec /συνε/Λοχικω?
· i c totum/χίτη ii iv rcci? ηγεμονιαις lüöct. 5vet. ejz tngaiunaa aen ram·
fla uti de
J-udifka
Höjdingedomen.
'Εκ σ&* yccρ έζε?\?υσεται ηγύμενος) In Hehraro tex¬
til eft W *7 & licet illtid ^ expreflum ab F,- vangelifta non lig non negligitnr tancen aLUTHFKO
ans dir föl mir kommen der Vertzog, neque Svcco Me- taphrafte, utaf dig fhnil mig hemma den fårften. Qved
ii vero pra'ter necertitatem , quidquam ,
quod
fn grce-co textu non invenitur, inferrire nolueris, dicasj Ut- af dig fhaU en forfle utgä ( utkomma)', quemadmodnm
enim τό εξχεσΒαι & veniendi & proficiicendi, five eun-
di,
iignificatum
habet, itaparumretulerir, five εςχρσ$ταί
reddas//^', five utkomma, modo mtefligatur, fermo-nem erte de exitu in lucem, feu nacivitatc .· ut non
Eine ratione dicat JOH VRIEMOET. o) ellipftn eile,
atqueaddendum ro <pdcs vel aliud, quod rem exprimit,
/) /. Sam. X. ij. vi) ι Sam. XXIII. zy n>
Jnd·
VI, zj. o) Obf in Matth.
quo-
Matth. Ii. v. 6.
quomodo, plene dicit
PINDARUS
ρ)^λΒεν
m σπλάγ¬χνων υπ elfIvos es tyo'cs dvrlv.ec. Quumque practerea το
vjyslcBcu fenfu generali fit ducem & inperatorem eile,
aique
f,yépsvcs
aprofanis
fcriptöribus υfur
petar non ra-ro de ipio Principe, penes quem fumma eil poteilas , quod exemplis ex DIODORO SICULQ prolatis com·
monftrat CASP. FR. MUNTHE quo minus jjys- f/evcs, ut nofler habet Metaphrailes , reddatur Flrße, ni¬
hil obilare videtur.
c/0arts 7τοιμκνεϊτcv Åoecv yx rev Ισξαηλ) Satis hcec verba emphatice reddit SVECUS INTERPRF.S; Som ofver
mitt folk Ifraelen Herre varafkaU; ufitatiifima enim me-
täpKora ποιμγt 5c ποιμαΐνειν gubernationem indicant &
reRionem: quo ienfii non infrequenter ab HOMERO Reges & exercituum Duces vocantur ποιμένες λαών,quia,
llt XENOPEION ait r)>παςοοπλησία e^ycc edt νομέα.<s ccyoc- BS Sc Βασιλέως dyuBS, Non vero heic aliam, quam quidem guhernandi, & regendi notionem verbo huic vindicandam eile,vel inde conilarepoterit,quod exprimit
a Propheta ufurpatum neque adeo videtur eile,
cur in fvetico idiomateverbum quaramus, proprium τ£
πβιμάηειν fignificatum exprimens, quiim iive illud red¬
damus fida, five heta^ nequaquam tarnen adfequamur
vim & emphafin, quam habet Sveticum illud,
vara en Herre ofver.
p) Olymp. ud. VI q) Ohf Ρbikl. in N, T, r}
Cyropced* Lt VIII,
■ ' : "!
4 υ.
ί:;
• ' " ·ψ;"
jfr '
^■ ' ' Ί
■
-vy,.-. v: . tv» »H cyg i · ', r
-: . . .* * L': - --I 2- '· " ' <
.
·; -
Π .· ' ·' Lv : .
"
*
i „o fcn^ß QI^y q-φ'άο i y
3U·
. - Ii
_ >
; · a. :■ · > "> > . ·· . ; π.: J ' - g ■ ' ·'/.'·· t '
, i*\é l.r Q "·: i υ . / ■ , ■ ■"* öl 1 ' · I ß
,
> . ' >. ·*> , [ ;Γ ·'ί) ννι:Λό i
: ;. j- a :: "· π : λ.λ,·..· ζ>ίλ cv*v>\ 2
iffus
t : ' η g ,r.'.t D i. .öl7 _
* Ttvrf ·.. ·. i.;·.. :
'
iü χ ;.ϊ v... ^ '.. j_-c^
Λ^
· ΛAÜN 4
V