D. D.
EXERCiTAT10NES
PHILOLOGIEN
IN
Μ A T T Η I EVANGELIUM,
EJUSQUE,
METAPHRASIN SVECANAM.
QUARUM, Ρ ARTE Μ
CONSENS. AMPLISS.
FACUL.T. PHILOSOPH.
IN REGIA ACADEMTA UPSALIENSI,
PRiESIDE
Mag JOHANNE
FLODERO,
Grjec. Lit.PROF. Reg. et Ord.
PUBLICE FENTTLANDAM SJSTIT
OLAUS SPAK,
FERMEL IN AUD. CAROL.
MAj. DIE XXX. JUNII,
ANNI MDCCLXI1I.
Η. Α. S.
ÜPSALI£
Matth. CAS.!*
V. 220.
Ταύτα
■&υμω, hocccvtS ενΒυμη&εντα\) 'ΕνΒυμεομαι
eil, σΤξοε εαυτόν&ελ$ε7ν
Velefl quäfl åiefciévxt» εν
åidvcslaBcii & σκοπεϊσ&αι, verfare aliquid ftnimo, co-
fitare &
a pänågot;me ditår,i fe
utlic vellicandusmm: id quod .Svethiee dicimus
11011fitSvecusMetaphra-tan*
iles, qui ita hare verba reddit: när
dan
fådant tänkte:;<quod etjam alla forma,
tioninvjto ufu loquendi, effer-
ri poterit: Under det han omgicik med
fådana
tankar ;quomodo ERASMUS SCHMfDIUS germanice dicit:
In dem ermitt Miefen gedanken umgieng, & HEUMAN-
NUS: In dem er aber diefes noch uberlegete.
ayyéKcs κυξία κατ οναξ εφάνη αντω.) Το Π3Π®
quod Ilebrad
ubiquefere fréquentant,
prseparaturinon- nunquam legentem adinfigne aliquod accipiendum, ef-
ferturGrsece per
.!<&,
&latme, ecce; quoetiamprofani
repentinum quid &z improvifum denotare fvevere, utYIRGILIUS a) itidem de nocturna vafione loquens:
Infomnis ECCE ante oculos mcefiiffunns HeBor Vifus adejfe mihi - - -
Quod veroPoeta dicit, vifus adeffein fomnis, id refpoit»
det Sacri Scriptoris , εφάνη κατ ίνας, neque,fi fen·*
fum fpectaveris & ioquendi ufum, quidquam obilat„
quo minus το κατ οναξ Latine reddatur, infomno^ uti etjam vulgatus habet interpres, &: Svethiee, i famnen,
quemadmodum
noiler redditMetaphrailes;
quum ne-Ε que
a) JEn. L. II. υ* 2ηο%
5® Matth. Γ. 2σ.
que Latini neque noitri iermonis genius illam femper
©bfervet philoiophicam άνββειαν, quaJbmnns, ]omn\> ila-
tum denotare dicitur dormientis, ubi omnes ceflant cla-
rx ideae. Alioquln vero cvae non fignificat fomnum Sc mdetem, fed fomnium feu viponem Sc fpeciem dormienti-
vus oblatam: Hinc cvcc? töelv Sc οςαν id eil, quod LU-
CRETIUS & OVIDIUS vocant Jhmnimn viaere Sc CI¬
CERO noclurna vißone pulfari. Quod vero factis· fcri- ptoribus dicitur
φαΐνεσ&αι·
κατ ονας, id fine adjecla pvx-pofitione efferunt profani, ut PI .UTARCHUS b): y\
θεός ovaq φανεΊσα , Den per quietem fe offerens, Sc I.U-
CIAMUS:
eSoj^e»
ev ωξ ετιιστάντα ci revΑλε£αν$ξον
,vfde-
batur ipßper quietem adeffe Alexander. Adquem uiurtt reipiciens
PHAVORINÜS
c) dicrt: κατ ονας s ysvvalcv λέγεται , αλλ' cvdp ngy κατά τse υπvse.. Quod fi ergopreihus Graecumtexturn iequi placuerit, Ria verba com- matis hujus Svethice reddideris r Si tå uppenbarade fig
■Herrans enget j&r honom utien dröm: quomodo Sc ve- tuilior LU;rHERI & recentior HEUMANNI veriloha¬
bet: du erjeinen ihm ein enget deβ' Herrn i?n träum. Ad- flipulantibus Anglo: theangel of the Lord appenred- imtb
him in aAreain, & Gallo: Hange du Seigneur f3appn-
rut å luiparfonge.
Ιωσήφ ύιοε Άοίβ)ό\ μη gcßrffris τΐαξαλαβεΊν Μοΐξΐάμ
riv γνναΐκά es.) Ehe in verbis Ulis enallagen nominativi
provocativo quivis videt, aquaneque Graecos
profanos
feriptores néque Latinös abhorrere cqnflat.yofeph
fili Davidis, id efi, ex Davidis ortefangvine , μη Cpcßrffr:syne timeas vel verearis: d'enocatenim φεβέομαμ infimtivö Jundlum,vereri aliquid facerey vel mein oriundi incommo- di dubitare quidquamfufeipere: ut adeo
fenfum
optime'«xpreiTiilevideamur, ßve noftratis metaphrafin Sveca-
- nam,v
Ii)
InFerkle,
c) Lexk. ρ.. m* i$zuMatth. Χ. ίο. 35
nam (rads icke), retineamus-, ftve HEUMANNIANAM (trage kein
bedenken) fecuti reddere verba hiec ifthoc
mo¬do]
,Velimusdrag
icke i betänkande att taga Maria tiithuftrti till tig, vei adimåtationem Gallicaj
μεταφξάσεΐας*
(de recevoir Marie pour ta fe/nme) att taga Maria
tiU hu-
flru. Itaenim to πα-ξαλαβεΤν quo minus
vertaraus,nihil
öbitare videtur; quum eum etjam apud
profanes
fcri-ptores
ufum habeat,
utdeiignet:
matrimoniofibi jünge¬
re midierem,vel in perpetiiam vitafottetatem,quodemum cunque id dtu fiat, adjnmers feminam, habita fuledubio
ratione vetufti, neqne hodie inufitati, moris, quo ex
manuparentis, vei, qui parentis eilet loco, iponiam ac-
cipere folebat
fponfus.
Sic LUCIANUS d) narrat le-nothemin quemdam , divitem & nobiiem, nuptiis iibi junxitle Menecratx filiatn, pauperem atque
ita defor¬
mem, ut ne quidem, ii in refuiiiet iautiiTima, fuftinuis-
iet quisquam των ευγενών xfj πενήτων
ξαΐΐίως·
αυτήν πα,ξα-λαβεϊν. Quem eumdem verbi huiiis ufum iiiuilrantia plura exempla
congefta
videas a VETSTENIO é): ut vel hinc erroris coarguantur Uli, qui jam tum dicant a Jofepfio duclam fuiileMariam. Neque enim quidquamilli lententicC inde accedit foboris, quod Maria dicitur
γυνή ra Ιωσήφ. Nam eodem feniii vocari poterit Maria
'
uxorJoiephi, licet ipfi tantum ha&enns deftinata & pa-
£ta eilet conjunx,
(ponfalium interventu rituum,
quo f/acobüs vocat Rachelein, nondum maritaii vineulo iecum copulatam, γυναίκα εαυτ8 /), & in Moiaica lege g) quiconcumbit cum deiponfata virgine dicitur ταπεινών την γυναίκα re πλησίον. Qua; της γυναικός fignificatio , qua
uiurpaturgeneratim de muliere refpe&u.mariti, five ipß deiponfata tantum, iive poil celebratas nuptiasdomum
Ε 2 fit
d) Τόζοοξίε η φιλία p.m. <}η. e) Obferν. adh.l. f) Gen. XXIX.21. g) Deut. XXII. 24.
Matth. Γ. 2ov
åt deduciar an ufu, profanorum etjam icriptorum con- firmari poflit, de eo diilerentes videas PFOCHENIUM
ERASMUM SCHMIDIUM i) & THOMAM GA-
TAKERUM k).. Nec minus apud Latinos Scriptores.·
uxor dicitur ejus, cui
defponfåta
tantumeft. Hoc
mo¬do Hermione, cui a Tyndaro pacta; erat,, Oreften:
adfatuc
apud OVIDIUM ί):Vir, jörecor, uxori fräter Juccurre forori..
Et liceteaaemSyecanas vocis huftru, fignificatio
fermo>
ais ufu non xque ftabiliatur, forte tarnen minusconful-
tumfuerit, quidquam in: recepta verfione mutare::
nifi
determinationemaliquamaddere velimus, &,pro)iimplii-
ci: huftru, dicere trolofvada, huftruy quaii fcriptum in Gne-
CO textuforetv yw&üxcc· μεμνηστευμενφ·T pro-quo·
fubitituii
poilet idem fermeiignificans compofitum vocabulum
ν
fäftequinmy
niidedecoris quidquam; ipii adleyiilet;
comvmunior uius-
To ydf Iv ccurrj ysvvrfth 1%. πνευμοίτσε. εστίνdyig:}) quod enim·. im iUä'natwn, ue
vulgatus habet interpres^vei
genitim·, ut BEZA
reddit, yel rectius forte·,
conceptum-in illa eftr eile enim heic ysmjSsv idem quodσυλληφ$εν quivis
videt:
quare etjamoptime fe habet Sv- verfio,
tyj detfom dr aflat i henne, detaraf den heliga-Anda.. Cufeonfona eit Angl,
metaphrafis:
fory:PVhicb
isconceived
in ker, is of tbe holy Ghöft:. Adhibet autern iacer icrii»
©tor neutrum pro mafculino, moreloquendi neque pro-
fanis inuiitato: fic enimPrometheus, apud LUCIANUM
w),difvadet Jovi Thetidos commercium,hac addita ra>
tione; tjy dvrrj κοοφοςηση sk σ8 το rsyfth 'ίσκ
sqyciasrccl
σε:Ti.λ.. Quomodoetjam PLUTARCHUS η) loquitur::
dvrd ydξ μελλτ,\σει· tmmzευϋύε
exTToidv. Ιετχα
το,ysvvtåsv.·
jV. 2Ii
h) Diatribe de I.gr.N.Tipuritate §.gß; i) Ohferv: ad
h.i. k)'Dijfert.de Stiio Ν. T.c. 12. I) Heroid.Ep. VIII.v»
Zß.. mfDial ιτςομγι$έύοε-
Διόε..
η)Thef.
ψι\."Matth·. Γ. 2r.< ar V.- 2-ί.'
Τφτ«/
.Jg
J/ev κ. r. λ.) Non male aSV. met'aphra-
ßV, confentiente ANGLO & GALLO',, redditur parti-cula hy qirafi icriptum
föret, kW·' ré|?Tw, oW hon'
βαΐΐ ßda mJon? neque enim heic habetadverfätivam
vknr,,utalias frequenter, fcd inorationis potius continuatione exprimit velLatinorum vel cefemm.\porrov
'AurcV ydξ σώσει- τον Kucv «WS κ. τ. λ.) Ipfe e?lim' fahabityvel reaiusforte ob fequentem prxpv«7το, Hiera-
bit populum fuum a peccatis ipforiwt; Ubi numerimuta¬
tio eily «W»v pro> «WS, quam* nomina colleclivain nul-
lo non fernione patiuntur. Qux vero heic ab angelo-
redditur ratio· nominis Chrifto datiy reipicit
Hebra?arrt
vocis originem, verbum cui falutis dandse notio-·
nem competere notifiimum eftr ut adeo· Hebriea vox
JWTO^ vel unde formatur' nomen tycrSi·, idem fö¬
net, quod Gra*cum & origine &ufu vocabulum
quo itidem, habita rationemuneris,MeiTiasinN.T. no¬
tatur o).· Porro vero o Kuh rS' Jtjesy cui; futurum eile;
ut falutem pariat, angelus indicat, vel ipfe eil populus , Judaicus, quem in benefieiorum quumterreilrium tum;
fpiritualium fbcietatem· peculiarr ratione cooptaverat:
Deus, quiqueideo vocatur Kuh «WS /),· velgeneralins.
tbetta ar allt fiedt, lä tis quidem id commode:eil enim
cåov heic pofitum pro 7ruvy qua? eadem fenallage locum;
etjam aliis.in locis habet:,, ut; quum; PAULUS dicit»> r)ri'
o) Vid. AB. v. 31. XIII. 23. p)AB: FIL34. Matth. II:
&Lue..Ldd.R0m. XL2. q) AB. XFIIL10.· r)Rom.FULjW
Ε y,
Matth. T. 22. 23.
. .1... , ... - - ■- .11 ■ I*-111.,,p. 1,1
fWfcötf σ8 $<χνοοτ8με&<χ, ολψ την ημε^α,ν,
idem
valet ολη η-μίξα, quod .7τοίσοί ημεξα. Neque iic tarnen propheticum
vaticinium, quod in Chriilo impletum dicitur, reterre
fas fuerit adtotamEvangeliftaenarrationem antegrefläm,
quumneque
de Jofephi fufpicione,
nequeAngeüco
ora- culo, quidquam referaturabESAIA,ied
contenditur tan-tum propheta; locus cum miracuiofa virginis
genitura
nuntiata ab Angelo, utcujus refpeclu impletum ht,
quod
cecincrat olim ESAIAS. Ut vero iiib examinis incü- dem revocemus vexatam maxime varieque agitatam
quseflionem,
quoienfu
propheticum oraculum, RegiAchafi datum> ad Chriilum refetatur , & an MAT¬
THÄUS fideliter expreflerit Hebraeum textum, nemo
anobis exegerit. Neque enim temporis, queis circüm- fcribiinur,angufticC tot nosmet lidbus infererefiiverint, neque
propofiti id
ratio tulerit, a quo alienum videtur operoiiorem inftitüere collationem Veteris & NoviTeil, quotiescunque
inde
aliquoddidlum
huc transla-tum occurrit. Nosergo quum aliorfumtrahat exercita-
tionura harum ratio, in verbis Evangeliila; breviter ex- cutiendis maneamus. Dicitur hocomnefactum <>05 ττΧη-
gevSij, ut adimpleretur, five, quod ERASMUS habet, ut
jperficeretur, non
quidem
eolenfu, quaii
ineum tantumEinemprocurafTetDeus Meffia; ortum ex virgine,utpro- phetica;
implerentur praxiictiones,
quum ejus rei aliusnobiüor finis exflitérit: licet neque negandum fit, 110η
iniano fenfu dici polle, etjam ideo curaviffe Deum, ut iacrorum refponfa vatum perficerentur, ut ipie doceret
eventus,non vanam fuiile Divinampraediftiouem. Scd neque
abionum fuerit dixiile,
το'/vcc heic
noneile chrta-
riKov fed εγ.βοοτ/Λον, nec finem denotare ied eventum &
confequentiam, cui exprimendx infervit nonnunquam
apud Latinos, ita ut. Atque, hac admiila vocis hujus
fignificatione, (enfus
emerg.ittalis:
eoquod htec omni
a, Divi-Matth. 22.13/ 37 DivIna curante
providentia, efFectct funt, impletum eil,
quod.ESAIAS dicit Divino motus adflatu. Quodenim Evangeliila dixit rcgrßh
ύπο τ£ κυξία$ιά
rå π^οφητα,eo reiert oraculum hocad rev vdptovy tanquam au£torem
&
principalem
cauilam, & ad Prophetam, rniniiterlura.fuum Domino commodantem in eo manifeilando. Sv.
re£le reddit: Slj Herranom fagt ar genom Propheten, fomfade: neque male
reiert
genitivum Ksycvros ad po¬lierins πξοφν,τα y quomodo iilce voces alias cohterere
foient s).
Ui vi rs&ffbhös sv
yaarfi
sfs/.J Si,quod
nonnullis videtur, peculiarem empbafin querere velimus in arti- culo, vcci 7rccgSsvos addito, dicendum erit, indicarevo- luiiTe factum icriptorem non vkginem aliquam indefi¬nite,, Ted illam jpfam, qua: in aeterno confilio Divino
huic deftinata erat myfterii plenifßmo partui, Quam
empbafin
exprefluri Latini interpretes plerique ita red-dunt verba ρtopftet«: ecce virgo illa pragnans erit, &
GALLUS: Voici la vierge fera enceinte; bene quiderrx-
illud & pio confilio, fi verum modo eilet, articulo lo-
cum in Graccoiermonenonconcedi, nifi tibi certa fue-
rit res definienda & demonilranda : fecus autem fieri
frequentiilime multis probat exemplis JOH. FRIDR.
HOMBERGIUS t). Etjarafiergo ianus foret fenfus, Ii
rr,v Tiafdsvcv verteremtisSvethice
fing
frun,· nuIla tarnen:fat valida urgente ratione,putamus non iblicitandarc es-
fe recéptam verfionem : Si en jungfru [kall varda hdf-
vandes. Cui ädftipiilatur ÄNGLUS metaphrailesi Be- hold a virgin Jhall be mth child: qua: poilrema Verba
non inepte exprimunt Grcecam gtjcriv sv ytxerf e%eiv, ut qua:heic idem vakat cum altera illa, λαμβάνειν h yuctrfi
qua
s) Conf. Matth*IL /7. III.$. IV* 14. t) Ρarerg. Sacr»
üd Matth. L ' ·
Matth. T. 22. 23.
<qua ufi οι c
reddunt
in Hebraeo textuoccurrens vetbumnnn u): eil ergo i%asviv γοοστξ) concipere, prägnantem fieri, unde
féquitur
το τίκτεtv, uti mox additur: nyj .ri- ζετου vicv, parietfilium SV. Ochfikallfibda en Jon.Koit 'κοολέσασι το ονομα οίντ8 εμμοονΗηΚ). In qulbus-
dam codicibus legitur, pro κοολεσχσι,χαΚίτώε in fecunda periona, quam
ieÄionem
etjam tuetur 'TH£OD.BEZA,forte quiaconvenit
veriioni
των c, qui in Hebrao textuoccurrens TtiXlp reddunt xcctäaeis^ & verba iniuper
ψ.φατικωτεςοο fic fieriipfi videntur, quumpropheta,con- fiderationejam a fe mahiféftandi myftcriiabreptiis, feie
convertat ad virginem, quam prarientem
quafi intue-
•itur: Bs* tu virgo voc/this Hernien ejus Immanuel. Ut vero
optimorum codicum & Syri etjam interpretis fidem da-
mnemus, nulla fiubeil ratio, inprimis quum non mi¬
nus tertia periona κοοΚεσχσι, quam iecunda KccXhsx ien-
fui Hebra'ie vocis ΠΝΊρ
exprimendo iniervire
queat:fimodo, quod
fialva dignitate
oraculi noitrifieri poteft,
dicamus, nonoboculos habuifie Prophetam Mariam yir- ginem,
quafi ipfi foli vindicaret
jus nomen puerodan-
di, ut quod etjamJqfepho tributum ab
angeio eilet v)9
fedquemeunque
indefinite.
Cujusmodi ienfum indefi-nitum quin
fecunda
perfona exprimat, neminl dubium;eile poteil.,
pafiim
enim, quumapud
Graecos tum la¬tinosferiptores, iilum uiumilluftrantia
ex-empia
occur-runt td). Nee minus iniervire eidem sufui Polet tertia
perfona] pL
num,, utquum Chriitusapud LUC
AM x)yad divititem illum infianientem dicit: οίφξων ταύτη τη νυκτΐ την ψυχήν <Τ8 οο7Τϋατ$ο·:ΐγ οοπό ο8 , ienlum το αποοι- T8GIV habere yideturindefinitum, atqueidem vaiere, a:
fi feri-
1 ** >1 ** "11| ■ I Hl. III I III ■ « ' 1 III —
u)Conj.qua adnotata fiunt
ad
v. 18.huj.
Cap. ν) V. 21.buj. Cap. td) Fide exemplanonnuUa coUeSla a GRO TIO in obfiadb. 1. χ) XII. 20.
Matth. I. 22. 23.1 39 ilfcriptum foret απαιτείται vel άτταιτγ\§γ\νεται» Quare etjam recie interpres SV. dicit: fkall man kalla tinafidl9
quod
&alia forma
efFerri poterit, ßtall tin fiäl kallas i-frän. tig. Nec minus, ubi Chriftus dicit apud MAT-
THfEUM y), μήτε συλλεγασιν άπο άκαντων σταφυλψ , η άπα τξϊβόλω,ν σύκα, feniiim adiecutus eil nofter μεταφξά-
στη?> indefinite enim reddit: icke hämtar man, pro quo etjam dici poterit: icke hämtas vindrufvor aftörne. Itaque
live cum BEZA τασ 0 iecuti dixerimus καλέσεις, five,
non repudiata plurium aucloritate codicum, retinueri-
mus το καλεσΰσι, fenfus manet idem indefinitus, haut ferme aiiter, quam fi in paüiva forma fcriptum foret:
Y&f κληΒησεται το ονομα άντα εμμαναηλ. Forte ergopro
eo, quod Sv. habetinterpres och tlyefkola kalla, concin-
nius dixeris: och man fkaü kalla, vel han (kall kaüas Im¬
manuel. Neque iic tarnen habent, quofuas argutias ful-
ciantJudad, illud omni nifulaborantes, utoraculum hoc Chrifto eripiant, etjam ideo, quod Immanuelis nomine nusquam notatus legitur. Non enim, ex more
locjuen-
di facris frequentato fcriptoribus,istantumvocaridicitur
aliquo nomine, cui id proprium efl, verumetjam, cujus
natura: & faftis id convenit, quod vocis
fignificatio
in-volvit. Sicdicit ESAIAS κ), domum Dei vocatum iri Γ6&Π—ΠΌ, domum precationis, quod precibus Deo ad-
movendis facra eilet: unde LUCAS α) eorefpiciens ro tnp* vertit εστίν. Nequealiofenfu Emmanuelis nomen
Meffia: tribuitur, quam qua: alias ab ESAIA b) recen-
ientur nomina aliaipfi funtvindicanda,& ab Angelono- minandus dicitur nafciturus Medias Ctos ύψιστα c), &
väscabulo®εαIvjaasd)} quod taliscompetit,reveravim huicerat. noilroSiveergo,dedens,quaefivevo*
F laten-
y) FIL16. 2,) LVL 7. a) XIX.Λ. b) IX.7. c) LUCJEL 22.
J)Luc.L3J.
■ ■ ·4Q Matth. I. 22. 23»
latentiorem ipfi fignificatum ineile dixeris ,
idemque
denotare, quod
©εάν&ξωπον,
Deum nobiscum, fcilicetin humana ipecie veriantem, non aliumexverbis his-
ceieniumelicueris;, quamquidem, exMaria nafciturum
fore idj quod
Vocabufum
Immanuelfignificat, Deum no- biscum. Atque ideo dum Svethicedicimus: och manfkaUkalla Hans namn, vel Hanßall kallas Immanuel, perinde eil, ac fi diceremus: och Han ßallvara Immanuel,
quod
eil, ut Evangeliila ait, fi illud interpretari velis, Deus mhiscuniy Deus nobis propitius% vel Deus, inter nos de¬
gens in
humana ipecie.
V. 24..
Νε^/εξΒε)ς όε o Ιοχζφ ano r£ v7iv&).. Exfurgens au- tern Jofephr habet vulgata veriio,, quafi icriptum föret:
dvιστάμενος hi o Ιωσήφ, pro quo tarnen dicere maiim^
quum Jofeph furrexijfet, ii quidem ra
heyet/oeScct
furgen- di notio tribuenda eil: id quod ab ufu lingva; non pror- fusahhorrereputamus. Illum utique ieniumexigere vi¬detur 111iequenti capite v. 13. 14. Ubi, Joieph jubetur&
& dicitur εγεξΒεΙς ηοίξκλαβε7ν την μητέξοο ycfl το naihlv
tinde etjam. SV. interpres vertit: flatt up och tag. Han·
fiod up och tog.. Neque allo ienfu Telemachus apud
HOMERUM ejy Fififtratum, quem εξ
γ\Μος
υστνα εγείξεν,adloquitur t εγξεο
Νεστο^βη-
furge Neftoride. Quum ta¬rnen addat MATTHÄUS cItto τ& v?na, qux verba τω
εγείξεσδαι juncia excitationis potius, quam furre&ionis
fignificatum inferre
videntur, non temere recedendumputo aBEZy£,ERASMI aliorumqueverfione: experreflus»
vel excitatus autem Jofeph exJomno: quam etjam fecu-
tus noiler metaphrafies dicit: Når Jofeph upvaknade af ßmnen; pro quo
dixeris forte,
Når Jofeph hade vaknatup..Εττο.ιησεν ως τΐξοσεταξεν ο άγγελος) fecit ut prΧcepit
ei
e) Od* 0, 4$.
Matth. L 24. 4*
ei angelus, dicit vulgatus interpres; parum
quidem
ad-cnrate: habere enim videtur aoriftus I ττξοσέτα|e vim
plusquamperfe£ti,
vertiquedebetx
imperarat vel prace- perat/ idquod noiter
metaphraitesperpendens
redte di¬cit : giorcle han fom Herrans Engel hade honom
befallt«.
Nempe accepit,. matrimonio tibi junxituxorem tibi de- fponfatam, το
x&j.
enim, quo ha:c propofitio connedtl-tur cumpracedenti, eumheic ufum habere poterit, ut»
quod generalius dictumerat, per partes declaret, verti¬
que adeo queat, per nam> nempe.,id eß.
V. 25.
Kcd 8K ΙγΙ'νωσχεν αυτήν) non cognov.it eamyutvul¬
gatus habet interpres, & LUTHERUS: und erkennet ße nichty quem itidem iecutus nofter dicit: och kände hen¬
ne icke. ANGL, and knem her not:. GALL. & ne let
connut point. Sedquivis videt adverfativam particulam*
quam copulativam, melius huc quadrare : quemadmo-
dum etjam adcuratiores interpretes latini vertunt, fei
non eognovit eam, non tarnen cognovit eam, St HEU-
MANNUS : Er vohnete ihr aber nicht ehelich
bey.
Adquarum veriionum imitationem Svethice dixerimust
men kende henne dock icke. Nequeenim video quid ob- itet, quominus retineatur modeitius vocabulum kännax
nativam exprimensvim rS yivooaxeivy quod in hoc qui¬
dem loco conjugalem congreilumdenotandi poteitatem
habet. Quo in
iignificatu
convenit τω hebraeorumquo in fimiiiargumento utieos coniveviile nemini non
notiffimum eit Unde factum, 11t eamdem yyiäaxeiv notionem, a facris frequentatam icriptoribus, Hebrai-
fmum redolere putaverint nonnulli. Curvero eo con-
fugiamus
noneile videtur,qunm & in puriori Gracia e- Jusmodi invaluerint Koyof σεμνοί,queis. congreiTus expri-merent, quos a luce adipedtuque aiiorum remotos vo.·
luitpudor:. quadere confule, fi placet, PEOCHENJUM
F * f)
fit
42 Matth. L 25.
f) & GATAKERUM g). Et quod in fpecie pertinet
ad grjctv a ΜΑΤΤΕΕΈΟ adhibitam, etjam illa purioris
Graxiaecivitate donata ed.- Ita enim PLUTARCEIUS
h) memoria; prodit de Alexandra: άκύσοος την άόελφ-ην iyv/ωκενοίΐ τινά των κοίλων ηομ νεων 8κ ηγοίνάκτηαε. Et de
Lcelio icribit idemauctor i), μΐχν ψ syη με ε£ ά^χης yvés
ywciiKoi·, in quibus aliisquelocispluribus,aPf OCHENIO hc GAT AKERO colle£tis, ytv/ωσγ^ιν γυναίκα id eil, quod alioquin cultiores Graxi vocantσυνελ$ε7ν, σννεΐνοοι, πλη- σιάζειν yvvoiiKi vel πλησιοίζειν ενεκοί 7Ioci(Iq7Ic(ocs. Quin et¬
jamadLatinos transiit modeiliorilla de talibusrebus lo-
quendi
ratio: CdbSAR k) tradit, Germanis turpijfimnmbaberi ante annum vigefimum feminee notitiam bahäjje:
qua;
verba
interpresGraxus reddit per συν8σΐαν ΐχειν yv-Υλικοί·. Preilius vero OVIDIUS Graxam locutionem ex-
pre(Ii de
videtur:
llle(Cadmus) fna lambebat Cemjugis ora,
Inque (Inns caros} veluti COGNOSCERET, ilat l)
Et alibi de Medea canit idem vates m)y
Turpiter iüa virum C0GN0V1T adultera virgo.
oos 8 ετεκε τον ύιον ecvrqs τον πςωτοτοκον) donec peperit,
vel ut B EZA reddit, priusquam peperiffet filium illum fnum primogenitufn. SV. tilldes hon födde, vel ii mavis, tili deß (fbrr an) bon hadefodt fin forfifodde fon. Angl.
tillfhe had
brought
fortb hir firft-bomfon. Perperam ve¬ro hinc HELVIDIUS exftrufto argumento contendit, poil
iandtiilimum
hunc partum, cum uxore iua cora-mixtum fuifTe Joiephum. Non quidem diffitendumeil iW, scüs 8 &εωεοτ8, fimilesque ita nonnunquam referri
ad tempus praxedens, ut de fequenti adfirment contra-
rium;
f) Diatr. de puritate l. Gr. N. T. §. 36. g) DiJJert.
de fliloIV. T. c. XI. b) In monit.polit. i) Cat. Mai. k) Bell. Gäll. L. VI. c. 21. I) Metam. L. IV. v. jpj. m) He-
roid. Ερ. VI. v. 133.
Matth. I. 2?. 43 rium; iic dum jofeph η) jubetur fugereinyEgyptum i- bique morari £W άν emr c κΐξίοε, &ipiemortm gerens mandato Divino r,v hel εωε τγ\ε τελευτν,ε 'H^cccW, per fe patetjlτο εωε inferre adfirmationem contrarii defequen-
ti tempore, nempe reditum ex ./Egypto poft mortem Herodis. Pari ratione duhi Rebecca jubet Jacobum reci- pere
fefe ad
Labanem, ibique mauere, donec tranfiretfratris ira,
fignificat
certe fperarelé, ut defervefceret a-liquando EJavi furor & Jacobus in patriam reverteretur o). Sed juxta tarnen negari nequit, easdem hasce parti-
culas itainterdum referri ad terminum nominatum prte-
cedens, ut de fequenticontrarium non adfirment. Sic utique dum Michaice p), filice Sanlis, milla diciturproles
fuijje
usque adhoram mortisJuce, nemo inde ianusconclu- ferit, illamtio communipofl fata peperifie.etjam fermone itaCujusmodifrequentatur,loquendiut pluri-ra¬bus illam exemplis illuftraree re efie non videatur;quum vel per ie pateat, non majori veritatis ipecie binc de- promi poife argumentum, pro vindicanda Joiephi con- fvetudine cum Maria poil partum, quam Chriilo fra-
tres uterinos fuiile,
incie
concluditur, quod vocaturMa¬ria: υιοε
π^τοτοκοε. >^am ex more loquendirecepto, is ττξοιτότοκοε dicitur, qui, ruptis maternis clauftris, pri¬
mus in lucem editur, five illum
fequantur
alii iive mi¬nus: atqv.e ideo etjam unigeniti vocari pofluntprimo- geniti: cujusmodi non paucos
fuiile
eornm probabile eflycecideruntqui ncfte, qua exiit populus Judaicus ex ./Egypto,^), qui tarnen omnes vocantur primogeniti..
Etcrumdumde
Mofaica^
berlex diclitat,
omne primogenitnm fa-e eile Deo, per fe patet id intelligi, quod
yulvam matris aperit, uti etjam verba legis exponunt,
nulla
n)'Matth.IL /3. o) Gen. XKFIL 44* i)2 Sm* FL
& fiExQd.XUlx
44 Matth. 1. 25.
iiuilaEabita rationeiniequentis geniturse,quum,iicetilla defofet,iäcrumnihiiominusDeotbret unigenitum
iliud,
ideo dictum primogenitum, quod eilet
Savoiyov
μήτξανr). Atquehoc eodem ienfu eratChriitus πρωτότοκος, aiii
licetpolt illuma Maria nati nöneilent.
Kcci έκάλεσβ τό όνομα άυτχ lyjoiiv), Ambiguum
eil',
quorfum illud εκάλεσε fit referendum, ad Joiephumnean ad Mapiam: nec multum intereile putavero Icrupu-
loüusin hancrem inquirere. Quum veroantegreilum
lit mandatumAngeli, Jofepho datum ν,αι., poteüt dici^
continere hxc verba impletionem ejusdern, atque lic
indicari Joiephum, Divino obfecutum oraculo, nomen puero
dediile.
Nimirum Julius ab Angeloerat, primo accipere ad ié uxorem iibi deiponfatam, & puerum de- indeexjea nafciturumvocare JEfum: priorem mandati partem exfequebatur illico, cum experreåus eilet v, 24. Akeram vero ejusmoniti partem peregiile iliumindicare videtur Evangeliila his uitimis Capitis primi verbis.
r) Luc<z II, 23,
MAoj Τω Θεω Acfcoc,