• No results found

Španělština po varšavsku 17. května

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Španělština po varšavsku 17. května"

Copied!
4
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Španělština po varšavsku

17. května – 24. května 2014

Katedra iberských a iberoamerických studií na Varšavské univerzitě se svojí výzkumnou i pedagogickou činností zaměřuje na lusobrazilská studia, historii, literaturu a kulturu Španělska i Latinské Ameriky, výuku cizích jazyků a na teorii i praxi překladu. Od škol- ního roku 2007/2008 je studium realizováno ve dvou stupních: tříletém bakalářském studiu a dvouletém navazujícím magisterském studiu, studenti si vybírají ze zaměření na španělský nebo portugalský jazyk. Katedra se rovněž podílí na vedení doktorského studia.

Katedra pravidelně publikuje odborný časopis ITINERARIOS zaměřený na teoretické i metodologické stati a recenze z různých odvětví lingvistiky, historie, antropologie, po- litologie i literárních studií týkajících se převážně Iberského poloostrova a oblasti Jižní Ameriky.

Z pravidelných činností katedry zmiňme alespoň studentskou organizaci Proyecto del Sur, MKAK, která byla založena v roce 2007 a od té doby zrealizovala řadu zají- mavých projektů, např. konferenci Fotbal v životě a politice Jižní Ameriky apod.

Hosty Proyectu del Sur byli mj. velvysla- nec Panamy, první tajemník velvyslanec- tví v Kolumbii, novinář Tomasz Wolek, či velvyslanec Chile.

Stáž proběhla převážně formou hospitací na hodinách. Celkem jsem navštívila de-

vět vyučovacích bloků. Jednalo se o sedm Visla ze střechy univerzitní knihovny

bloků Praktických jazykových cvičení určených studentům 1.–3. ročníku bakalářského studia iberských a iberoamerických studií se zaměřením na španělský jazyk a dva bloky didaktiky pro studenty 5. ročníku (resp. 2. ročníku navazujícího magisterského studia), šlo o dva různé předměty: Didaktika španělského jazyka pro 2. stupeň ZŠ, Didaktika

P ři pr ocvičo v ání m inulý ch časů b yla s tudentům pr omítnuta ukázka z filmu Faunův lab yrint.

S tudenti měli k d is poz ici text v přít omné m čase a jejich úkolem b ylo př ev ést jej do m i nu l ost i, sprá vn ou v er zi si pak mohli zkontr olo v at práv ě

v e filmu.

| 32

INSTYTUT STUDIÓW IBERYJSKICH I IBEROAMERYKAŃSKICH, Wydziału Neofilologii, Uniwersytet Warszawski

(2)

španělského jazyka pro SŠ. V případě jednoho vyučovacího bloku – konkrétně hodiny Didaktika španělského jazyka pro základní školy – jsem se aktivně zapojila do výuky přednáškou „Využití ICT ve výuce španělského jazyka“. V učebně kde probíhala výuka,

Kr omě v olně d ostu pný ch ap li ka cí (H ot Potatoes, P r e zi, Little B ir d apod.) mají studen ti možnost praco v at také se s oftwar em SMART N otebook – v olně se tak dostan ou k softwar u, kter ý využív ají polské školy (v ětšina z nich), kter é

mají k disp oz ici di git ální tabuli.

byl k dispozici pouze jeden počítač a dataprojektor, jednalo se tedy spíše o seznáme- ní studentů s aplikacemi a vzájemnou výměnu zkušeností – přednášek se zúčastnilo i několik středoškolských učitelů španělštiny. Velká pozornost byla věnovaná přede- vším využití videa v hodinách španělského ja-

zyka a výhodám a nevýhodám online cvičení doplněných o konkrétní doporučené zdroje.

Studentům byl také představen program Hot Potatoes – volně dostupný software, který umožňuje vytvářet interaktivní kvízy, křížovky, doplňovačky a přiřazovací cvičení ve formátu HTML. V rámci domácí přípravy měli studen- ti za úkol vytvořit dvě cvičení právě v tomto programu. Na tyto hodiny navazovaly ještě bloky zaměřené na využití digitální tabule – konkrétně programu SMART Notebook a pre- zentace ve výuce španělského jazyka – kromě základních zásad pro tvorbu dobré prezentace

byl studentům představen program Prezi, což Varšavské staré město

je on-line aplikace, ve které prezentace nejsou tvořeny lineárně nýbrž prostorově, exis- tuje zde funkce kompletního náhledu.

Po absolvované stáži mohu konstatovat, že volené výukové metody i používaný mate- riál (učebnice) polských kolegů jsou do velké míry podobné metodám a materiálům, které využíváme pro výuku našich studentů. Nejčastěji využívanou technologií je video a prezentace. Internet slouží jako zdroj autentického materiálu – např. novinových člán- ků, které dále slouží k procvičování slovní zásoby i gramatiky. Pokud jde o učebnice, potýkají se polští kolegové se stejnými problémy jako my, na trhu neexistuje učebnice vhodná pro studenty španělské filologie (a podobných oborů), a tak (stejně jako my) kombinují materiál z vícero z nich.

33 | https://iberystyka‑uw.home.pl

(3)

Co se předmětu Didaktika španělského jazyka týče, vidím rozdíl především ve větším propojení teorie s praxí – většina studentů měla s výukou španělštiny již vlastní zku- šenost (převážně z jazykových škol) a výuky se také pravidelně účastnili středoškolští učitelé španělštiny – což je ale do značné míry způsobené tím, že na katedře iberských a iberoamerických studiích se tento předmět vyučuje až ve 2. ročníku magisterského studia, zatímco na Katedře románských jazyků TUL se jedná o předmět určený studen- tům třetího ročníku bakalářského studia.

V př ed mětec h D id akt ik a šp an ě l s k éh o jazyka pr o 2. stupeň ZŠ a D idakti ka š p an ě l s k éh o jazyka pr o SŠ je upl atnění ICT v e výuce šp an ě l št i n y v ěno v án poměrně v elký pr ostor, př estož e vybav ení učebny

není práci s technologii příliš nakloněno .

Technické vybavení učeben na Katedře iberských a iberoamerických studiích je podob- né vybavení na Katedře románských jazyků TUL, ne všechny učebny jsou vybaveny počítačem s připojením na internet, dataprojektory si vyučující často musí do učeben nosit, k dispozici je jedna interaktivní tabule.

Mimo výuku proběhlo také několik konzultací s polskými kolegy k upřesnění struktury studia a způsobu vedení výuky jejich předmětů. Hlavním přínosem stáže byla možnost poznat a porovnat výuku budoucích učitelů španělského jazyka v polské Varšavě a u nás a navázaní kontaktu s katedrou iberských a iberoamerických studií.

Absolvované aktivity

Z navštívených předmětů a aktivit bych ráda zmínila předmět Praktická jazyková cvi- čení pro 2. ročník bakalářského studia (4. semestr), kde na úvod každé hodiny jeden student prezentuje jednu aktuální zprávu. Pro svoji prezentaci musí využít více zdrojů, které taktéž musí ve své prezentaci zmínit. Studenti se tak učí sumarizovat informace, pracovat s více zdroji i správnému projevu. Dále mě zaujala spolupráce se středoškol- skými učiteli v rámci předmětu Didaktika španělského jazyka pro SŠ, nutno dodat, že učitelé navštěvují hodiny z vlastního zájmu. V neposlední řadě mě zaujal také důraz na domácí přípravu na didaktické předměty.

Mgr. Iva NOVOTNÁ Katedra románských jazyků

| 34

INSTYTUT STUDIÓW IBERYJSKICH I IBEROAMERYKAŃSKICH, Wydziału Neofilologii, Uniwersytet Warszawski

(4)

Mgr. Iva NOVOTNÁ

Pracuji jako odborná asistentka na Katedře románských jazyků Fakulty přírodovědně-humanitní a pedagogické Technické univerzity v Liberci.

Z odborného hlediska se zabývám didaktikou, překlady, tlumočením a sociolingvistikou. V rámci doktorského studia se zabývám distribucí budoucích časů ve španělském jazyce.

Mgr. Magdalena ADAMCZYK

Pracuje jako odborná asistentka na Katedře iberských a iberoamerických studií Varšavské univerzity. Zabývá se didaktikou, překlady a tlumoče- ním. V rámci doktorského studia vedeného na Universidad de Grana- da se zabývá komparací minulých časů v polském a španělském jazyce a možné aplikace získaných poznatků ve výuce španělského jazyka v Pol- sku.

35 | 52° 14‘ 21“ s. š., 21° 1‘ 10“ v. d.

ho sti te l hos t

References

Related documents

3) Připojit desku Arduino k počítači přes USB kabel (na desce se rozsvítí zelené světlo) 4) Otevřít složku ArduinoIO. 5) Z ní vyjmout složku označenou jako ,,pde”

Žije bez úporné dřiny, zatímco dospělý potřebuje velmi často asistenci, pokud se chce orientovat v novém prostředí a pokud se má naučit nový jazyk, je to pro něj

U zkušenostních menšin učitelé uvedli, že mají na škole několik dětí z rodiny alkoholika nebo nezaměstnaných, které jsou proto vyřazeny z kolektivu...

Samozřejmě, v situaci, kdy cílem závodu je sniţování mnoţství vyprodukovaného plastového odpadu, postačuje stanovení toleranční meze pro případ překročení

1} Seznámení komise s výs|edky práce, student představí teze a výs|edky práce Seznámení s posudky oponenta a vedoucího práce. Reakce studenta

Lastly, Melen’s statement that the glottal stop is used more frequently in Czech than in English is taken into consideration (2010, 34). This could have an impact on the

(Družstvo musí hrát ve čtyřech hráčích do doby, než mu je měřen pouze jeden trest. Hráč, jehož trest uplyne, zůstane na trestné lavici až do následujícího přerušení

Vedoucí táborové skupiny (v našem případě anglické třídy) je velmi důležitá role z toho důvodu, protože v těchto skupinách účastníci stráví nejvíce