• No results found

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 26 november 2010 (30.11) (OR. en) 16944/10 Interinstitutionellt ärende: 2008/0062 (COD)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 26 november 2010 (30.11) (OR. en) 16944/10 Interinstitutionellt ärende: 2008/0062 (COD)"

Copied!
21
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

Bryssel den 26 november 2010 (30.11) (OR. en)

Interinstitutionellt ärende:

2008/0062 (COD)

16944/10

TRANS 356 CODEC 1383 DAPIX 53 ENFOPOL 347 RAPPORT

från: Rådets generalsekretariat

till: Rådet

Föreg. dok. nr: 16309/10 TRANS 333 CODEC 1265 Komm. förslag nr: 7984/08 TRANS 100 CODEC 416

Ärende: Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om underlättande av ett gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsbrott

- Politisk överenskommelse

Inledning

1. Den 19 mars lade kommissionen fram ett förslag som skulle göra det lättare att utdöma påföljder för vissa trafikbrott som ägt rum i en medlemsstat med ett fordon registrerat i en annan genom att en ordning upprättas för informationsutbyte mellan medlemsstaterna.

2. Förslaget diskuterades intensivt under det franska ordförandeskapet det andra halvåret 2008. De flesta delegationerna välkomnade förslaget, men ställde sig tveksamma till direktivets rättsliga grund. Rådets juridiska avdelning delade i ett skriftligt yttrande (dok.

12015/08) dessa betänkligheter.

(2)

3. Vid mötet i rådet (transport, telekommunikation och energi) i oktober 2008 förespråkade 15 ministrar en lösning inom ramen för den tredje pelaren. Den 9 december 2008 enades samma rådskonstellation om att rådets förberedande organ ska fortsätta att arbeta för att hitta en lösning (dok. 16942/1/08).

Diskussionerna inom rådets organ

4. Arbetsgruppen för landtransporter fortsatte med början i juli 2010 behandlingen av detta förslag på grundval av nya förslag från det belgiska ordförandeskapet, särskilt om den rättsliga grunden (artikel 87.2 i EUF-fördraget). Den 22 september 2010 bekräftade Coreper överenskommelsen om samma rättsliga grund. Kommissionen avvaktade med sin

ståndpunkt i denna fråga.

5. Det belgiska ordförandeskapet lade den 24 november 2010 fram ett utkast till kompromiss för bedömning i Coreper.

Frågor som behandlats av Coreper

6. Rättslig grund

Coreper diskuterade valet av rättslig grund för det föreslagna direktivet och enades om att den korrekta rättsliga grunden ska vara artikel 87.2 i EUF-fördraget, och inte artikel 91.1 c i det fördraget, vilket hade föreslagits i kommissionens ursprungliga förslag.

Kommissionen har ännu inte kunnat tillstyrka denna ändring av rättslig grund.

Kommissionen har dock meddelat att den inte skulle motsätta sig en sådan enhällig överenskommelse.

(3)

● Frågan om ändring av rättslig grund hänger också nära samman med IE:s och UK:s valmöjligheter. Eftersom den rättsliga grunden är artikel 87.2 i EUF-fördraget får IE och UK avgöra om de vill delta i beslutet om och tillämpningen av förslaget till direktiv.

Enligt artikel 3 i protokoll nr 21 som fogas till EU-fördraget och EUF-fördraget kan dessa delegationer inom tre månader efter det att kommissionen har lagt fram ett förslag meddela rådet sitt beslut. Men då förslaget lades fram 2008 – innan Lissabonfördraget hade trätt i kraft – och bygger på en annan rättslig grund skulle bestämmelsen emellertid inte vara tillämplig. Lissabonfördraget anger inte någon lösning för sådana

omständigheter. Av ovannämnda procedurskäl kan följaktligen den slutliga politiska överenskommelsen ingås först när den nödvändiga betänketiden på tre månader är slut.

7. Tillämpningsområde – Förfarande för informationsutbyte mellan medlemsstaterna – Informationsbrev om trafiksäkerhetsbrott (artiklarna 4 och 4a)

● DE befarade i Coreper att fordonsägaren/fordonsinnehavaren kan anses vara

ansvarsskyldig om den person som faktiskt framförde fordonet när brottet begicks inte klart kan identifieras. En sådan lösning skulle strida emot den tyska konstitutionella principen "inget straff utan skuld". I och med att DE insisterar på att det läggs till en mening i artikel 4.1, vilket skulle vara till hjälp för dem att lösa en fråga som rör den interna rättsordningen, föreslog det belgiska ordförandeskapet att lägga till et stycke i punkt 1a.

8. Skydd av uppgifter (artikel 6)

Kommissionen har reserverat sig mot denna artikel eftersom den vill att en särskild hänvisning till direktiv 95/46/EG ska införas.

(4)

9. Ordförandeskapet beslutade att lägga fram ett nytt utkast till text (se bilagan) med hänsyn till några av de ovanstående synpunkterna från delegationerna i Coreper och för att nå konsensus.

Andra kvarstående frågor

10. UK har anmält en parlamentsreservation mot den bifogade texten.

DE och ES har en allmän granskningsreservation mot den bifogade texten.

CZ, ES, PT och UK har uttryckt oro över de eventuella finansiella konsekvenserna av det ovannämnda förslaget till direktiv.

Slutsats

11. Rådet uppmanas därför att behandla de kvarstående frågorna och att besluta om en politisk överenskommelse vid mötet den 2 december 2010.

___________

(5)

BILAGA

- Ordförandeskapets kompromissförslag

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om underlättande av ett gränsöverskridande

informationsutbyte om trafiksäkerhetsbrott

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 87.2,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande1, i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet2, och

AV FÖLJANDE SKÄL:

(1) Unionen arbetar för att förbättra trafiksäkerheten i syfte att minska antalet dödsolyckor, personskador och materiella skador. För denna politik är det viktigt att konsekvent följa upp de trafikbrott som begås i unionen och som sätter trafiksäkerheten på spel och utdöma påföljder för dem.

1 EUT C 310, 5.12.2008, s. 9.

2 Europaparlamentets ståndpunkt av den 17 december 2008.

(6)

(2) På grund av att lämpliga förfaranden saknas och trots de befintliga möjligheter som ges enligt rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet3, och rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF4 (Prümbesluten), verkställs bötesstraff emellertid sällan för vissa trafikbrott som begås med ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet ägde rum. Detta direktiv syftar till att se till trafiksäkerhetsbrott i dessa fall trots allt utreds på ett effektivt sätt.

(3) För att förbättra trafiksäkerheten i hela unionen och garantera lika behandling för inhemska och utländska trafiksyndare, bör uppföljningen av trafikbrotten underlättas, oberoende av i vilken medlemsstat det fordon med vilket brottet begicks är registrerat. Ett system för gränsöverskridande informationsutbyte bör därför införas för vissa fastställda

trafiksäkerhetsbrott, oavsett om dessa är av administrativ eller straffrättslig art enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning, vilket skulle göra det möjligt för den medlemsstat där brottet begicks att få tillgång till uppgifter i registreringsmedlemsstatens fordonsregister.

(4) Ett mer effektivt gränsöverskridande utbyte av uppgifter i fordonsregister och en enklare identifiering av personer som begår trafiksäkerhetsbrott kan ge en större preventiv effekt och leda till att en person som framför ett fordon registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet begicks uppvisar större försiktighet, vilket skulle förhindra dödsfall i trafiken.

(5) De brott som omfattas av detta direktiv behandlas inte på ett enhetligt sätt i

medlemsstaterna. Vissa medlemsstater benämner i sin nationella lagstiftning sådana gärningar såsom varande "av administrativ art", medan andra anser dem vara av

"straffrättslig art". Detta direktiv bör tillämpas oavsett hur gärningarna benämns i nationell lagstiftning.

3 EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.

4 EUT L 210, 6.8.2008, s 12 .

(7)

(6) Inom ramen för Prümbesluten ger medlemsstaterna varandra rätt att få tillgång till uppgifter i fordonsregister för att förbättra informationsutbytet och påskynda befintliga förfaranden.

Bestämmelserna om detaljerna för och tillgången till det automatiska uppgiftsutbytet enligt Prümbesluten bör i så stor utsträckning som möjligt följas i detta direktiv.

(7) Man bör utnyttja det faktum att programvaran som används inom det europeiska

informationssystemet för fordon och körkort (Eucaris), och som medlemsstaterna enligt Prümbesluten måste använda när det gäller uppgifter i fordonsregister, säkerställer ett snabbt, säkert och konfidentiellt utbyte mellan medlemsstater av specifika uppgifter i fordonsregistren. Programvaran bör därför ligga till grund för uppgiftsutbytet enligt detta direktiv. Programvaran bör samtidigt också underlätta medlemsstaternas rapportering till kommissionen.

(8) Eucarissystemets tillämpningsområde är begränsat till processer som används i

informationsutbytet mellan nationella kontaktpunkter i medlemsstaterna. Förfaranden och automatiserade processer i vilka informationen ska användas faller utanför systemets tillämpningsområde.

(9) Informationshanteringsstrategin för EU:s inre säkerhet syftar till att hitta den enklaste, lättast spårbara och mest kostnadseffektiva lösningen för uppgiftsutbytet.

(10) Medlemsstaterna bör kunna kontakta berörd fordonsägare/fordonsinnehavare och hålla denne informerad om aktuella förfaranden i den medlemsstat där brottet begicks liksom om de rättsliga följderna enligt den medlemsstatens jurisdiktion. I samband med detta bör medlemsstaterna överväga att skicka informationen om trafiksäkerhetsbrotten på det språk som registreringsbeviset är avfattat på eller det språk som det är mest troligt att den berörda personen förstår, för att se till att denne tydligt förstår informationen. Detta gör det möjligt för honom att på lämpligt sätt reagera på informationen, särskilt genom att be om ytterligare information, betala bötesbeloppet eller utöva sin rätt till försvar om han har pekats ut på felaktiga grunder. Ytterligare förfaranden omfattas av tillämpliga rättsliga instrument, inklusive instrument som rör ömsesidigt bistånd och ömsesidigt erkännande.

(8)

(11) Medlemsstaterna bör överväga att tillhandahålla motsvarande översättning av det informationsbrev som skickats av den medlemsstat där brottet begicks, i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden5.

(12) Närmare samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter måste gå hand i hand med respekt för grundläggande rättigheter, särskilt rätten till respekt för integritet och till skydd av personuppgifter, som bör garanteras genom särskilda förfaranden för uppgiftsskydd som särskilt bör beakta särdragen i gränsöverskridande åtkomst till databaser on line. Dessa krav uppfylls genom Prümbesluten.

(13) Det bör vara möjligt för tredjeländer att delta i utbytet av uppgifter i fordonsregister, förutsatt att det har ingått ett avtal om detta med EU. Ett sådant avtal behöver innehålla nödvändiga bestämmelser om uppgiftsskydd.

(14) Ingenting i detta direktiv bör ses som ett krav för medlemsstaterna att åsidosätta de grundläggande rättigheterna i artikel 6 i fördraget om Europeiska unionen.

(15) [I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har dessa medlemsstater meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta direktiv].6

(16) I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta direktiv, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.

5 EUT L 280, 26.10.2010, s. 1.

6 Kan eventuellt läggas till i ett senare skede.

(9)

(17) I enlighet med punkt 34 i det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning7uppmuntras medlemsstaterna att för egen del och i unionens intresse upprätta egna tabeller som så långt det är möjligt visar överensstämmelsen mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna samt att offentliggöra dessa tabeller.

(18) Eftersom målen för detta direktiv, att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsbrott när dessa begås med ett fordon registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet begicks, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

7 EUT C 321, 31.12.2003, s. 1..

(10)

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1 Syfte

Detta direktiv syftar till att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsbrott och därmed

verkställandet av påföljder, när dessa begås med ett fordon registrerat i en annan medlemsstat än den där brottet begicks.

Artikel 2 Tillämpningsområde

Detta direktiv gäller följande trafiksäkerhetsbrott:

a) Fortkörning

b) Ej använt bilbälte

c) Rödljuskörning

d) Rattfylleri

e) Drograttfylleri

f) Ej buren hjälm

g) Användning av förbjuden körbana

h) Olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsanordning under körning

(11)

Artikel 3 Definitioner

I detta direktiv avses med

a) fordon: varje motordrivet fordon, även motorcyklar, som normalt är avsett för person- eller godstransport på väg,

b) medlemsstat där brottet begicks: den medlemsstat där brottet ägde rum,

c) registreringsmedlemsstat: den medlemsstat där det fordon varmed trafikbrottet begicks är registrerat,

d) fortkörning: överskridning av de hastighetsbegränsningar som gäller i medlemsstaten där brottet begicks för vägen eller fordonet i fråga,

e) ej använt bilbälte: åsidosättande av kravet på bilbälte eller fasthållningsanordningar för barn i enlighet med rådets direktiv 91/671/EG8och den nationella lagstiftningen i medlemsstaten där brottet begicks,

f) rödljuskörning: körning mot rött trafikljus eller annan relevant stoppsignal, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen för medlemsstaten där brottet begicks,

g) rattfylleri: körning under påverkan av alkohol, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen för medlemsstaten där brottet begicks,

h) drograttfylleri: körning under påverkan av droger eller andra substanser med liknande effekt, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen för medlemsstaten där brottet begicks,

8 Rådets direktiv 91/671/EEG av den 16 december 1991 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om obligatorisk användning av bilbälten i fordon som väger mindre än 3,5 ton (EGT L 373, 31.12.1991, s. 26).

(12)

i) ej buren hjälm: underlåtenhet att bära hjälm, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen för medlemsstaten där brottet begicks,

j) användning av förbjuden körbana: olaglig användning av en del av vägen (körfält för utryckningsfordon, kollektivtrafikkörfält eller tillfälligt avstängda körfält på grund av trafikstockning eller vägarbete), i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen i medlemsstaten där brottet begicks,

k) olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsanordning under körning:

olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsanordning under körning, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen i medlemsstaten där brottet begicks,

l) nationell kontaktpunkt: behörig myndighet som utsetts för utbyte av uppgifter om fordonsregister,

m) automatisk sökning: förfarande för tillgång online för att söka i en, flera eller samtliga deltagande länders databaser,

n) fordonsinnehavare: den person i vars namn fordonet är registrerat, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen i registreringsmedlemsstaten.

(13)

Artikel 4

Förfarande för informationsutbyte mellan medlemsstaterna

1. Vid utredningen av trafiksäkerhetsbrott enligt artikel 2 ska medlemsstaterna tillåta andra medlemsstaters nationella kontaktpunkter i enlighet med vad som avses i punkt 2 tillgång till följande nationella uppgifter i fordonsregister, med behörighet att göra automatiska

sökningar:

a) Uppgifter om fordonet. och

b) Uppgifter om fordonsinnehavare eller fordonsägare.

Delar av de uppgifter som avses i a och b och som är nödvändiga för att göra sökningen ska överensstämma med kraven i punkt 1.2.2 i kapitel 3 i bilagan till rådets beslut 2008/616/RIF.

1a. Sökningar i form av utgående förfrågningar ska göras av den nationella kontaktpunkten i den medlemsstat där brottet begicks med hjälp av det fullständiga registreringsnumret.

Sökningarna ska göras i överensstämmelse med förfarandena i kapitel 3 i bilagan till rådets beslut 2008/616/RIF.

Den medlemsstat där brottet begicks ska inom ramen för detta direktiv använda endast de uppgifter som erhållits i syfte att utreda vem som enligt den nationella lagstiftningen är skyldig till ett trafiksäkerhetsbrott.

2. Varje medlemsstat ska för förmedling av de uppgifter som avses i punkt 1 utse en nationell kontaktpunkt som tar emot förfrågningar. De nationella kontaktpunkternas befogenheter ska fastställas i enlighet med den berörda medlemsstatens tillämpliga nationella lagstiftning.

(14)

3. Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att informationen utbyts via samverkande elektroniska system och att informationsutbytet sker på ett

kostnadseffektivt och säkert sätt, i så stor utsträckning som möjligt med hjälp av redan befintlig programvara, såsom den enligt för 12 i beslut 2008/615/RIF särskilt utarbetade programvaran och ändrade versioner av denna.

4. Varje medlemsstat ska ansvara för sina kostnader för administrationen, användningen och underhållet av den version av programvaran som anges i punkt 3.

Artikel 4a

Informationsbrev om trafiksäkerhetsbrott

Om medlemsstaten där brottet begicks beslutar att inleda ytterligare förfaranden för de

trafiksäkerhetsbrott som avses i artikel 2, ska den informera innehavaren, ägaren eller någon annan identifierad person om detta brott i enlighet med lagstiftningen i medlemsstaten där brottet begicks och om de rättsliga följderna inom medlemsstaten där brottet begicks i enlighet med den

medlemsstatens lagstiftning.

När medlemsstaten där brottet begicks skickar ut informationsbrevet ska den i enlighet med

nationell lagstiftning inkludera all relevant information om typen av brott enligt artikel 2, ort, datum och tidpunkt för brottet och i tillämpliga fall uppgifter om den anordning som har använts för att konstatera att innehavaren, ägaren eller någon annan identifierad person har begått brottet.

Den medlemsstat där brottet begicks får använda mallen i bilagan till detta direktiv.

Om medlemsstaten där brottet begicks beslutar att inleda ytterligare förfaranden för

trafiksäkerhetsbrott i enlighet med vad som avses i artikel 2, ska den för att säkerställa respekten för de grundläggande rättigheterna skicka ut informationsbrevet på det språk som registreringsbeviset är avfattat på, om detta är känt, eller på ett av de officiella språken i registreringsmedlemsstaten.

(15)

Artikel 5

Medlemsstaternas rapportering till kommissionen

Medlemsstaterna ska vartannat år, med början två år och sex månader efter det att direktivet har införlivats, förelägga kommissionen en rapport om direktivets genomförande. Rapporten ska innehålla uppgifter om hur många automatiska sökningar som den medlemsstat där brottet begicks har genomfört riktade till den nationella kontaktpunkten i registreringsmedlemsstaten efter det att brottet begicks på dess territorium, tillsammans med uppgifter om antalet misslyckade

förfrågningar, och dessa förfrågningars art.

Artikel 6 Uppgiftsskydd

Bestämmelserna om uppgiftsskydd i rådets rambeslut 2008/977/RIF ska tillämpas på personuppgifter som behandlats i enlighet detta direktiv.

Dessutom ska alla relevanta bestämmelser om uppgiftsskydd i rådets beslut 2008/615/RIF och rådets beslut 2008/616/RIF också tillämpas på personuppgifter som behandlats enligt detta direktiv.

Artikel 7

Information till förarna i unionen

Kommissionen ska på sin hemsida offentliggöra en sammanfattning av de bestämmelser som gäller i medlemsstaterna och som omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om dessa bestämmelser.

(16)

Artikel 8

Omarbetning av direktivet

Senast den …*.ska kommissionen förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport om

medlemsstaternas genomförande av detta direktiv, bedöma om andra trafiksäkerhetsbrott ska tas upp på den lista som avses i artikel 2 och vid behov komma med förslag.

Artikel 9 Införlivande

1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa det här direktivet senast 24 månader efter det att direktivet träder i kraft. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur

hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 10

Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

* Fem år efter ikraftträdandet av detta direktiv.

(17)

Artikel 11

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i

På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar

Ordförande Ordförande

_______________

(18)

BILAGA TILL BILAGAN

MALL för informationsbrev som det hänvisas till i artikel 4a

[FÖRSÄTTSBLAD]

[Avsändarens namn, adress och telefonnummer] [Adressatens namn och adress]

INFORMATIONSBREV

om ett trafikbrott som begåtts i ……… [den medlemsstat där brottet begicks]

[denna text återges på försättsbladet på alla officiella EU-språk]

(19)

Sidan 2

Den [datum …… ] begicks ett trafikbrott med ett fordon med registreringsnummer ... av märket..., modell..., vilket konstaterades av…[namn på ansvarigt organ]

[Alternativ 1]1.

Du är registrerad som innehavare av registreringsbeviset för fordonet i fråga.

[Alternativ 2]9

Innehavaren av registreringsbeviset för ovannämnda fordon har uppgett att du körde fordonet vid den tidpunkt då brottet begicks.

Brottet beskrivs närmare på sidan 3.

Bötesbeloppet för detta brott uppgår till …euro/nationell valuta.

Betalningsfristen löper ut den ……….

Du uppmanas att fylla i den bifogade svarsblanketten (sidan 4) och skicka den till den angivna adressen om du inte betalar boten.

Detta brev ska behandlas i enlighet med nationell lagstiftning i den medlemsstat där brottet begicks.

___________________________________________________________________________

1 Stryk det som inte är tillämpligt.

(20)

Sidan 3:

Beskrivning av brottet a) Uppgifter om det fordon med vilket brottet begicks:

Registreringsnummer:

Registreringsland:

Märke och modell:

b) Uppgifter om brottet

Ort, datum och tidpunkt för brottet:

Brottets art och rubricering:

Fortkörning, ej använt bilbälte, rödljuskörning, rattfylleri, drograttfylleri, ej respekterat säkerhetsavstånd, ej buren hjälm, användning av förbjuden körbana, olaglig användning av mobiltelefon eller annan kommunikationsanordning under körning1

Detaljerad beskrivning av brottet:

Hänvisning till relevant lagstiftning:

Beskrivning av eller hänvisning till beviset för brottet:

c) Uppgifter om den utrustning som användes för att konstatera brottet2

Typ av anordning som använts för att konstatera fortkörning, ej använt bilbälte,

rödljuskörning, rattfylleri, drograttfylleri, ej respekterat säkerhetsavstånd, ej buren hjälm, användning av förbjuden körbana, olaglig användning av mobiltelefon eller annan

kommunikationsanordning under körning10: Specifikation av utrustningen:

Utrustningens identifieringsnummer:

Senaste kalibreringen giltig till och med:

(d) Resultat vid användningen av utrustningen:

[exemplet gäller fortkörning, andra brott läggs till:]

Högsta tillåtna hastighet:

Uppmätt hastighet:

Uppmätt hastighet efter avdrag av felmarginal:

1 Stryk det som ej är tillämpligt.

2 Ej tillämpligt om ingen utrustning använts.

(21)

Sidan 4:

Svarsblankett

(ifylles med VERSALER, markera det riktiga alternativet)

A. Förarens personuppgifter:

– Efternamn och förnamn:

– Födelseort och födelsedatum:

– Körkortsnummer:..., utställt den (datum):…. i (ort):

– Adress:

B. Frågor:

Är fordonet av märket….. med registreringsnummer…. registrerat i ert namn? ja/nej Om inte, ange vem som är innehavare av registreringsbeviset:

(efternamn, förnamn, adress) Erkänner du dig skyldig till brottet?

ja/nej

Om inte, förklara varför du anser att du inte är skyldig:

Den ifyllda blanketten skickas inom 60 dagar från och med datumet för detta informationsbrev till följande myndighet:

på följande adress:

INFORMATION

Detta ärende kommer att behandlas av den behöriga myndigheten i landet där brottet begicks.

Om ärendet inte lagförs, kommer ni att underrättas inom 60 dagar efter det att myndigheten tagit emot svarsblanketten.

Om ärendet lagförs, kommer följande förfarande att tillämpas:

[Ifylles av landet där brottet begicks. Redogörelse för vidare förfarande, inklusive närmare

information om möjligheten att överklaga beslutet att lagföra ärendet och om förfarandet för detta.

Denna information ska under alla omständigheter omfatta namn och adress till myndigheten med ansvar för att följa upp ärendet, betalningsfrist, namn och adress till instans för överklagan samt sista dag för överklagan].

Detta brev medför i sig inga rättsliga följder.

_______________________

References

Related documents

3 Meddelande från kommissionen till Europeiska rådet: En ekonomisk återhämtningsplan för Europa (dok.. VÄLKOMNAR kommissionens meddelande En EU-strategi för rena och energieffektiva

(28) Eftersom målet för detta direktiv, nämligen att säkerställa en hög skyddsnivå för samtliga trafikanter i unionen genom att underlätta gränsöverskridande

a) Transaktioner som gäller livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller som är avsedda för jordbruksändamål eller humanitära ändamål. b) Transaktioner som

I oktober anordnade kommissionär Věra Jourová och det luxemburgska ordförandeskapet, med stöd av EU:s samordnare för kampen mot terrorism, en konferens om

anpassas till de strategiska mål som har fastställts i de fleråriga strategiska planerna mot prioriterade hot; dessutom kommer ständiga kommittén för inre säkerhet att genomföra

RÅDET UPPMANAR ständiga kommittén för inre säkerhet att inom ramen för sina befogenheter 19 och i enlighet med rådets slutsatser av den 27 mars 2017 om en fortsättning av

iv) uppmuntra till ett beteende som är mycket skadligt för miljön. d) Det är förbjudet med alla former av audiovisuella kommersiella meddelanden för cigaretter och andra

Vid tillämpningen av artikel 209.2 i avtalet ska ändringar av avtalet genom beslut i handelskommittén på förslag av underkommittén för immateriella rättigheter i fråga om