• No results found

Några nyfunna runinskrifter Jansson, Sven B. F. Fornvännen 37, 225-230 http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1942_225 Ingår i: samla.raa.se

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Några nyfunna runinskrifter Jansson, Sven B. F. Fornvännen 37, 225-230 http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1942_225 Ingår i: samla.raa.se"

Copied!
8
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Jansson, Sven B. F.

Fornvännen 37, 225-230

http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1942_225

Ingår i: samla.raa.se

(2)

S M Ä R R E M E D D E L A N D E N 225 NÅGRA NYFUNNA RUNINSKRIFTER

Vid Lövstalund, K å r s t a sn, U p p l a n d , påträffades å r 1939 en r u n s t e n i å k e r n 100 m Y om landsvägen K å r s t a — N ä r t u n a . Stenen s ö n d e r s p r ä n g d e s , i n n a n m a n upptäckte, att det var en r u n s t e n . Don lagades och restes 2 m S om fyndplatsen. I oktober 1939 besökte j a g stenen. Stenarten är röd granit.

Höjd 1,64 ra och bredd 1,17 m. R u n o r n a ä r o 7,5 cm.

Fig. 1. Lövstalund, Kårsta sn, Uppland.

Inskriften l y d e r : ikiluk x uk x afrip x pan x litu x risa x stin x pina x iftiR x bi.rn fabur x sin x k u p a n x uk x ragni x bu x biku x i x 1

Översättning: Ingelög och Af rid läto r e s a denna sten efter . . .björn, sin gode fader och R a g n i . D e bodde i Ledinge ( ? ) .

Det m a n s h u v u d , som upptill p r y d e r stenen, ä r av ålderdomlig typ. In- skriften torde tillhöra tiden o m k r i n g å r 1000.

I juni 1938 upptäcktes, u n d e r k o n s e r v o r i n g s a r b e t e n i Stora Rytterns k y r k o - r u i n (Snefringe lid, A'ästmanland), en r u n s t e n , och cn m å n a d s e n a r e på- '.räffades en k o r s r i s t a d sten. Runstenen, som lagats och rests på k y r k o - g å r d e n tillsammans med den k o r s r i s t a d c stenen, b e s t å r av ett kraftigt, röd- a k t i g t g r a n i t b l o c k . Höjd 1,62 m, b r e d d 1,90 ra. D e n s t ö r s t a r u n a n ä r 14 cm och den minsta 0 cm.

Fornvännen 19't

(3)

Fig. 2 a och 2 b. Stora Ryttern, Västmanland.

Inskriften lyder: + kublefa + seto : stff : auk : sena : jiasi : uftiR slakua : sun : sin .- etajir: austr • i • karusm •

Översättning: Gudlev satte stav och dessa stenar efter Slagve, sin son.

Han dog österut i Kharezm ( ? ) , (möjligen Gårdarike).

(4)

S M Ä R R E M E D D E L A N D E N 227

Se f. ö. min utförligare behandling i Västmanlands fornminnesförenings Årsskrift 1942.

Vid min runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 påträffades en runhäll vid Torsåkor, Hammarby sn. Den befinner sig i den s. k. Skarp- hagen, 600 m ONO om slottet, 200 m NO om grinden i stengärdesgården vid landsvägen Torsåker—Gottröra. Hällen vetter åt NNO och ligger på östra sidan av stigen till badstället. Höjd 1,99 m, bredd 1,34 m. Största runan 7,5 cm, minsta 5 cm. Ljusgrå granit.

Fig. 3. Torsåkcr, Hammarby sn, Uppland.

Inskriften lyder: suain • risti • runar • bisar • iktil • lit • bkua • auk • mani • haiR • litu • hkua • iftR • kuna • fapur • sin

Översättning: Sven ristade dessa runor. Kättel (?) lät hugga och Manne.

De läto hugga efter Gunnc, sin fader.

(5)

Då Vallentuna kyrka restaurerades 1937 påträffades en runsten, sora till- hört ett monument, vilket troligen ursprungligen bestått av två runstenar.

Den nyfunna runstenen bär inskriftens senare del. Höjd 1,34 m, bredd 0,69 m.

Slörsta runan är 7 cm, minsta runan 3,5 cm. Stenarten är röd sandsten Ristningen iir utomordentligt väl bevarad.

Fig. 4. Vallentuna kyrka, Uppland.

Inskrift: uk x inkiber x eftiR x buanta x sin i han • trokna{)i» a i bohus bafi i skreb i knar t hans i i i kat' (iriR t eniR i kamo i af

översättning: och Ingeberg efter sin man.

Han drunknade i Holms hav där hans knarr gick i kvav endast tre kommo av.

(6)

S M Ä R R E M E D D E L A N D E N 229 Avon ett runstonsfragment påträffades i kyrkan. Detta är också röd sandsten, men, i motsats till den föregående stenen, är ristningsytan hårt sliten. Storlek 0,45 X 0,25 ra. Största beva-

rade runa 7 cm.

Fig. 5. ATallentuna kyrka, Uppland.

Inskrift; r Översättning:

tu stain x ef

läto (resa) stenen efter . Då fragmentets inskrift visar överens- stämmelser med den föregående stenens, är det frestande att antaga, att vi här ha ett stycke av den runsten, som innehållit in- skriftens början. Skäl för att så är förhål- landet kommer jag att framlägga i nästa häfte av A7itterhetsakademiens »Upplands Runinskrifter». Fragmentet har tillhört den sedan länge försvunna runstenen Bautil 74.

_ r

I en grav 40 ra SO om Vallentuna kyrka påträf- fades i juni 1939 rotändan av en runsten. Grå granit.

Höjd 1,15 m, bredd 1,10 m.

Fig. 6. Vallentuna kyrka, Uppland.

Inskrift: ifkn • ftiR • sikf . . . Övorsiittning:

Sigfast(?).

,. efter

(7)

I juli 1938 påträffades en, genom sin ålderdomlighet intressant, runristad gravsten i A^ästerås under grundgrävningsarbeten på tomten Stora gatan 44 b, där S:t Nikolaikyrkan stått. Av stenen, som sprängdes sönder, finnas 14 delar i behåll. Runornas storlek 17 cm. Grå granit.

Fig. 7. Stora gatan 44 b, Västerås.

Läsning: ingibiorn: bom...

Översättning: Ingebjörn . . .

Sommaren 1941 upptäcktes under rcstauroringsarbeten i Dalums kyrka i Västergötland två hittills okända runstenar. Då jag i november 1941 undersökte inskrifterna hado runstenarna flyttats ut ur kyrkan ooh lagts på kyrkogården, invid södra kyrkomurcn. Båda stenarna voro sönder- slagna, mon trots dotta kunna inskrifterna sägas vara i stort sett väl bevarade.

I

Stenarten är granit. Höjd 2,46 m, bredd (mitt på stenen) 1,38 m, tjocklek 0,19 ra. Största runan 14 cm, minsta runan 10 cm.

Inskriften lyder: bruni . . . ti • stin : bana • eftiR • eskil • — un • sin : Översättning: Bruno reste denna sten efter Eskil sin son.

II

Stenarten är granit Runstenen är sönderslagen i sju större delar. Dess höjd har varit 2,44 ra, dess bredd (på mitten) 1,50 m. Tjockleken är 0,17 m. Den största runan är 14 cm och den minsta 10 cm. Ristningsytans mitt- parti prydes av ett stort kors.

Inskrift: tuki • auk • biR • bryhr • ristu • stin • besi • eftiR : brypr : sina • eR : uarb • tubr uestr : en • anar : au(s)tr :

Översättning: Toke och hans bröder reste denna sten efter sina bröder.

Den ene dog västerut och den andre i öster.

Se min uppsats i ett kommande häfte av ATästergötlands fornminnes- förenings Tidskrift.

Sven B. F. Jansson

(8)

S M Ä R R E M E D D E L A N D E N 2 3 1

L I T E R A R Y N O T E S AND R E V I E W S

T. J. A r n e reports a find o f c o l l a r e d b o t t l e s f r o m t h e T u r k - m e n S t e p p e s i n N o r t h e r n I r a n . The neck of a bottio of this kind (fig. 1) was found in 1933 during the excavations in Shah Tepé in the Gorgan-Asterabad districts. A whole bottle with a collar on the neck (fig. 2) is known from Tureng Tepé, near Asterabad. A number of bottles of kindred shapes often have a ring-shaped ridge at the base of the neck, which in certain cases has dcveloped into a wide collar (fig. 3). Previous- ly bottles with collars have only been known from northern and eastern parts of Europé.

B i r g e r N e r m a n writes on t w o T é n e I a r m - r i n g s f o u n d i n S w e d e n . One of the rings (fig. 1, the State Historical Museum, inv.

no. 2750) was found in 1859 in Skepplanda parish, Västergötland, and is of the Celtic type characteristic of the låter half of the Téne I period, 4th century B. C. The ring is of gold. In a collection acquired by the State Historical Museum in 1890 there was an arm-ring of bronze (fig.

2, inv. no. 8722:861) originating from an unknown place in Scania, which represents a well-known type from the same period as the above-mentioned.

S v e n B. F. J a n s s o n gives a concise preliminary account ot s o m e r e c e n t l y d i s c o v e r e d r u n i c i n s c r i p t i o n s originating from Uppland, Västmanland and Arästergötland.

LITTERATUR OCH KRITIK

BENGT THORDEMAN: Armour from (he Battle of Wisby 1361.

In collaboration with Poul Nörlund and Bo E. Ingelmark. I, II, Stockholm 1939, 1940.

Der Weg, den die historiscbe Waffenkunde, ein Kind der Romantik, ent- sprungen aus reinster Liebbabcrei, genommen hat, bis os sich als einer der jungsten Triebe am Baum menschlicher Erkcnntnis zum ernsten, selbstän- digen Wissonszweig zu entfalten begann, ist läng und verworren. Keines- wegs etwa mangels geniigender Beachtung. Im Gegenteil, die verwirrende Vielseitigkeit der Beziehungen, die die Waffe, dieses elementare Gerät des Menschen von Urzeiten an, mag sie zu Trutz und Schutz, mag sie zu Jagd und Spiel diencn, zu allén möglichen AVissensgebieten hat, ist schuld däran. Kriegsgeschichte und Waffenlehrc, Kultur- und Kunstgeschichte, Arcbäologie und AVappenkunde, um nur die wichtigsten AVissensbereiche zu nennen, haben sich des gcwaltigen Stoffgobiets angenommen, da wo es jeder Disziplin wichtig erscbien, ohne dass eine einheitliche, methodische Behand- lung erfolgte. Hier ist erst ein AVandel eingetreten, seit sich Ende des 19.

Jahrhunderts die Kunstwissenschaft, bislang nur för die boi der Waffe angewandten Ziermittol intcressiert, in der Erkenntnis der kUnstlorischen Bedeutung der reinen Waffenform als solcher allmählich der ihr hier harrenden grossen Aufgaben bcwusst wurde (Gottfried Semper). Kunst- historiker wurden in die Leitung der öffentlichon Waffensammlungen be- rufen und gingen an die methodische Bearboitung und kunstgescbichtliche Auswertung dor ihnen anvertrauten Scbätzo.

References

Related documents

På Riksantikvarieämbetets uppdrag undersökte jag stenarna redan den 19—22 januari 1954, trots att man hade anledning att räkna med alt ytterligare fynd under arbetenas fortskridande

Med al reser- vation for binderunens vedkommende föreslås da folgende laesning og tolkning af indskriften: rape sa er kan namn orklaski (d. är ordet fontkar, funtkar det van-

Rexell på Ryssby församlings vägnar om tillstånd "att ur Ryssby kyrkas södra mur få framtaga en där befintlig runsten." Kyrkoherden avslutar sin skrivelse på

Västmanland är fattigt på runinskrifter, en fattigdom, som framträder sär- skilt skarpt vid en jämförelse med Upplands och Sörmlands rikedom på mo- nument av detta slag. Upp-

Däremot höra namnen porftr och Siyrior (Sirio) till de vanli- gare personnamnen under vikingatiden och medeltiden. Det sista ordet är givetvis det fornsvenska och forndanska

Euphrosynes runsten från Berga är sålunda rest till minnet av en englandsfarare, icke, som hon trodde, efter en man, som hade farit i österled. Egendomligt nog låg emellertid,

Här gör ristningsytan en vinkel, och i vinkelbottnen finns en oskarp fördjupning, som har en viss likhet med en mycket grunt ristad huvudstav.. Det är visser- ligen möjligt,

(de) gjorde skeppsvakt. Till läsningen: Av runan 1 synes endast ett kort stycke nedtill. Skilje- tecknet efter runan 1 är säkert. 2 k har förlorat övre delen av huvudsla- ven