2L
CAPUT
XXXI
CORANI
ARAB ICE ET SUETHICE.
CUJUS PAR.TEM SECUNDAM
VENIA AMPL. FAC. PHILOS. UPSAL.
V P. p.
MAG.
CAROL, FR.
BJÖRKMAN,
STIP. MED. THEOL,
et
JOHANNES ERICDS MOLIN,
STIPEND. REGIUS,ROSLAGT.
IN AUDIT. GUSTAV. die V JUNII MDCCCXIII.
H. A. M. S.
lU P S A L IJE ,
EXCU DEBANT StENHAMMAR ET PALMBLAD,
KAMERERAR EN HQGÅDLE
herr-
JOH.
ER.
CARDON
\
tacksamt och vördnads(u111 tillegnadt
af
9 > c5/ / /t^ ' ' / c / u ^ ' -. ^ c ^r /, ?. c3l ' /' .t3&? V—g.-*-* |*-==n.-J
C-\_+_+_J {jl
I /w / J-' > ^ ."O ^ . > c- ^ / W ) o^v,—V—'^i—ma—Jf
^j—v—«A—».J,—jf^
II) ^/ C / w ) C . / f . / C / Ci^ /^
£
,-|y —3
t_y
'Cl)
^
*■{J
^^
«.—Å_Å_A_j
1—9
^„jtÄJf üL\_cs>. !öl_^
&-XJ)
|u\_å ii ?§C (^._/._A_>c C5~'(^-+-3f
&-jjü
(J«-''^ c ? c£ c£ ✓ -* o c<o / -» 9.-2 i - c /2 & ^ 4/f=._.ul
(jf <N_4—=n~^:ui
(jV_+-3i_) v._Å_A_'if
A_£.J« 13u ' c ' t'^L ^ ' * SS. < & .» c / c -✓ S &_ma_*._Å—3 T—1 J l_+_jv_3 £=3_^_J £s_X_) /■ / J X J 5 / / JJ '•o oS - /# ^ /, c» / / —Å—c ^—i—M
^—*.—£==
(j—^ beo audire Quoque liceat hot?
modo
narrantem :(jV_+_3i_J
^—&
U^fo ^pofj
ei._Jf (ja/1_Cj jyd
O^f
(jt_f=>
j*_V_Jt_5i
*_å_,o
o^_3-f^-
pg&c.
i.
e.fuit
Locmmi
films Bauri
filii fororis Job velfilii materteree ejus; et dicitur
fuisfe
efiliis
Azar (patiis
Al&aliar)
etvixisfe mille
annos etattigisfe
cetatemIO '
ärad. 13, O eh när Locman talade vid fin Son f), förmanade han honom fälunda: Min lilla Son! dyrka inga flera Gudar
jämte
denfanna Gliden g); tymängguderi är
en flor fynd. —14. h) Ockfä hafver
han gifvit
mennijkan befallning om defsé
Föräldrar, hvars Moder burit henne i flit Jkote, under
mänga
fnärtor, och afvant henne
efter
tvänne är,
fägande:
vartack-fam emot mig och
dina
föräldrar.
Hos
mig
ardet flalle
dit
du fliall komma. 15. Men om de tvinga
dig
att dyrkaflera " "
7
Jr"
ab eo fcientiam &c. Vid. Ludov, Marrac.
Refut.
inAlcor.
p.546 et 547. — Obferves etiam, nos et hoc et
aliis locis
, nenimis Arabifmo indulgentes ingratam auribus Suecanis
veifionem
efficeremus, primam perfonam pluralis in textu, utut
hic
U-pf,
per tertiam perf. fing. Suethice
reddidisle.
f) Hasc de filio Locmanni memoria
prodita
refert
Zam-chascerius :
(jLf==D
l_+_l_+_i l_£==3. i. e.
Dicitur nomen ejusftiisfe Anaam:
fed
Calcbius
vocatillum
Afcam.
II
> 5 ' . cr?. r. S' . 5 *
/ä,—&_A_as5^ -* s S ' /■ (oV_4—*-3 ij*—* 5 *3
^
^ ÄyC tt, fO CC ^ M C — C. ' Vt "" ' ' I "* ^ '
léTV-Å-Jf
l//of
^LiL^ ^7_mX_!>
V_J✓ .£ ' < <J' >• " '
v , > ^ crf» , x e £>✓ 5 » - 5 G «> -£
(^V_MA_j
j)|
L_A_A_AOi»^
143§C
I»—fr- r>—c|%—X_iÖ._)
y > y ^y c ' '
-1 ^ C' 3 w » ' ?. J* ' ' 0 y tf'
ck_;L_A^.__'ä ^V_5b*
£^_A_C
V._Ä_Ä^
£.—<Cl
£\_Ä_A—K_Äi
&_J<-\_3l^_i
öS -* Oy . ^ ./ . C 5 C^ ^ C /- / ^ y__Jf ^_jaJUJ* ,-J r-£=±..MX> U' LM1" ^ C5—* Vr j. y-' /> • ■ s J ✓ ✓ «* C5 / y / / /. / OZ* ■> ■* cj? <j(
^_\_c
\éT(<-\_st>v.->
(jf^
15
xjx
j.—s—ÄO—1—Ji
. . B 3 G x y , « C/> .Jw.CJCxx' G y yX£5^MA->
ipfe non cesfavit commoiiere sos
dorne
fidein
Islamiticam
am-plexi funt. Vid. Lud. Marac.
I.
a. c. p. 547«g) Hoc monito: Js
^
tamLocman
filiuin
quamMuhammed Arabes ab errore illo avertere voluere, quo
dudi
, utut Dei, Numinis fupremi, cultores,focios
ei
tribuebant
quosque, inferiores Deo, tamquam Procuratores
ejus,
per quosvoluntatem fuam in mundo ageret, Iiaud raro
maximo
honore
dignabantur. Nec hosfolummodo, veteri
Arabum
religioni
ad->
didos, fed Chrifiianos etiam et Judseos in Idololatrias reos
refere-bat Muhammedes. Vid. Georg. Saleprelim.
Difcours
p. 14, 15 et 39. Finem prastereaMuhammedem
Tibi
propofuisfe
primarium obferves, ut tota
fua
dodrina
etpraeiertim
hoc
Capite
omnem penitus aboleret
idoiolatriam.
h) Hoc et fequenti
verfu,
inpårenthefi legendo,
Saadum
Ebu Abi VakkaSj cujus materinedia
morideftinaverat,
fi
liiius
12 ? _ "
ßera Gudar
jdmte
mig, om hvilka du ingen kun/kap eger, falyd dem ej, men umgås med dem i detta timmeliga lifvet, få
vida rätt är, och följ dens i) väg fom har omvändt fig till
mig. Sluteligen /kolen J komma till mig, och jag [kallforhinna
Eder huru J handlat hafven. — 16- Min lilla Son!
San-4
neriigen, om det vore ett enda Senapskorns värde, fom läge i
ett hälleberg, antingen i himlarne eller på jorden, få
Jkall Gud
framhafva det; ty Gud är Jkarpfynt och vis. 17. Min
lilla Son! fortfar med bönen, befall det rätt är, forbjud det
orätta, och var tålig vid alt fom^händer dig; detta
är
ennödvändighet vid alla foretag. ig. Vfa icke mennifkorna
en fräck upfyn, och vandra icke på jorden
hogmodigt; ty Gud
äljkar t
Muhammedifmo longius adhasreret, refpici docet Beidavjeust;
Muhammedem autenvdp&c verba interferuisff, ut de cavenda ido-lolatria monitum ejus confirmaretur. Vid. Golium p. 191 I.e.
Ö-i
(JiCJ
V-*\£TLmxJ>
x- I s S S ' ••it vx - x C. i-t' . ^ 5 C-'l x C i «0 # i / > G , ' '^._a_a_a«
v._A_jc_\_3[
^._3
c ^ J W ti -; c > y c s 6 s 4, y. C, s s sjé o s^_£=L_A_A_jl_3
£j-3f p_'i
4J-JI
OV_'if
(J>—0
S CJ ms} S ✓5/Oy'CjC? y
l-S-M
r_x_Å_£=
C /2 ' /. /C / C
1( C s "tI •' A 'f" •". cf
(J^-—i-A.J (^V_A &_a_2*
✓ ■> \J 'C- *■ £
s -» c5w 5 / / Ä /o t cS / &t /
l-g-3
ca-3
ou-+-/^_3f
^y_3
ö^._s:t.ao
..? - ' 5 i ' . 5 *• t 1 ' t? S. J \ u
._*! /,_å_3 V_j- 17 xtc r_a_a_2w <^*_a_<h_3 &_xj| (jl
^-X_3l
V s ^ J • ' ' ' £
/ /
/ c 5 CrO / / GfO^ f 5 c 5.Cjo cji/ / T ^ *ft
j——;_Å_+-3f
(j—c
X-jf^
c_i^—*—+_3l_3
j-*0^
n*_X_Aa_3l
O " C ^ ' Ä» v ''i '"H■ \ ' \ ' c G?'py-—
<?
—5i_>
(j)
iéX_3l_Aj|
V_<"0
^j_X_c
^_A_ao!^
,, i . - i a c •» s y .ss 5^\\f
^
(^l_Å_\_3
^Tc\_å- ^,_*_AaJj
^
18
XjX
c y <Z y ^ r? ^* \ ' ' ' .c*\\? • .♦. c "
J-£=5
t_A-sn.JX_XJ| (jf
U°J^>
C^-5
J1X3=1/0
apud cives pollens autforitate, quum
religionem
amplexus
fuisfet
Islamiticam , plurimos e
potenrioribus civiuin
in
iuam
fenten-tiam trahebat,. Vid. Gborg. Salé p. 33$ et
ejusdein
prelimin.
14 . 1
eil/Kar ej de inbillfke och flolte. 19. Var auflandig i din
gang, och mildré din roß; ty afnors roß
år
den oangenämafleaf alla rofler k). 20. Sen ff icke att Glid hafver fkapat
till Eder tjenß, alt fom är i himlarne och pä jorden, och
rikeligen meddelat eder fina, beide fynliga och ofynliga,
vålger-ningar? dock finna den l) ibland mennijkorna,
fom tvifiar
om Gud, utan hmjkap, utan undervisning om det råtta och utan enupplyfände bok; 21. Och
når
manfåger
till fädane: följen denlåra Gud nedfåndt, fä
få
ga de: vi följa det vi finna vara
Förfäder hafva följt. Hvad, om Satan kallade dem till helfve¬
tts
k) Sententiam Celeb. Svanborg , ubi 1. a. c. Maximum
Planudem dicit plura, quas de iEfopo narrat, ex hiftoria Loc-inanni furripuisfe, fltnüitudo illa firmare videtur, quam inter
fe
habent Locmanni illa, quas legimus, nionita ad filiumfuutn
C / i* (
et JEfopi ad Ennuin, quas apud Maximum Planudem
in vita -flEfopi inveniuntur cujusque fi fimilia fecreveris,
verba
fiunt: rewov 7rqo 7roivToov a-eßit to se7vov - - o^elotv pr, TTfiog===== 15
f* C. ' • Cv C"/ ^ 3. '• ti 1. C. 3
(j-9
<A_Aa.3f^
19J$C
^*—2C-a_3JV_A_3C1_A?
K / A
f C ^KXt y s~ c5> ^ i? ' c c. ■* ^"j!'
O»-*2-3 OU-^Jl (j!
(éX-ij-AO
cua._Aå_cf}
y x tu K5 uji» C> y C
^,_3=~1_A^
^_X_3f
(jf
yV_5f
20
X^I,
^,.-5.-4.-3:—l_3f
/ / c5/ c5tf» . '/ s -* C »O , . / c ) ^
^é_A_vwU
(jcji&l
l_^5j 'OU-+-^_3)
j4-==—3
s5 ro x / « / I y/ 4/ il.' "* ' ' t ' C S s
(jjAÅJ[
^_Å—bl-P^
cy_&l_ib
^_+_X_j ^_£r=x_^_\_c
/./ -i ^ / c t ^ '"t? , ). I / ) C/^
1?
j¥-a--j-^-X—S
2"s_X_3|
^_J
Jolsry
(^.*> ) i.'O > J /. ' „ ' / * 3 Jf^-ÄUAjif
jV.aJ
J—S-3
löf^
2 1
ULA-±=5
I / C / / ' 3 tf c / . I .'. i C rO / / cj >»
v. l_/c
£_a_a_3
\-b
f^_3l_3
^_X_3f
yjj—>1
V.-A?
C 3 Jo - 3 ./ O ö r° / / o //2 / /£ o / /
-cU_J
^-3*f
l-jjUjf
&_*_x_cö»
tu 7rfc6TT8<Ti (JLY\
(pSovej
cchkcc - -lv7r%o<n\yoqos
£<T0roli- cwocvrooaiv.- •■ 7t^drre fxri rcc \v71r\Go\Tot, ce.
Ith
Jle
rofr
aujußctlvavi
fxY\ AuttS. /u>jre wevffaßaKevat]
morsfxrire
rqo7fKsXCtKWV \Xlp-{\<JY\.
I) Endem verba in Sura XXII v. vin
invenisquae
Mar-racius, praeeunte Gelaleddino,
de
Abugelielo intelledla vult,
principe inter Meccanos, qui
etfi
cognatusMuhanimedi
tamen16 -i_
tes pina? 22. Men den, fom Sfvertemmr fig åt Gud cch
gor det
god
tdr,
han
flår
på
enfaß
botten ni); ty af Gudberor alla fåkers utgång. 23. Och om någon dr otrogen, Ja lat ej hans otrohet bedrofva dig; till ofs Jkola desfa futeligen
komma, .och vi Jkola förkunna dem huru de handlat hafva. ja!
Gud kdnner alla hfertans befkaf'enhet. 24, N l^i late dem en liten tid fröjda fig, menfedan Jkola vi fkicka dem till ett grymt
flraff. 25. Oni du Jkulle
fråga
dem i, hvilken hafverJkapat hhnlarne och jorden,
få fvara
devdl
Gud; prifa du dßrjfdre Gud! men dock kanna defldfie
honom icke. 26. Altfom dr i himmelen och på jorden
tillhör
Gud.Sannerligen
dr Gud
rik- och drad; 27. n) Och om alt af träd på jorden blefve
pennor
tu) Ad verbum: han håller uti det fdkraßt handtag.
P
o- sverb'ium öiifÄti baud male proverbio reddi duximüs; hujiisipje
d'<ftionis fenium«. Autflore Keidav/eo, irfl iitferpretamr Gouius:
qui paret etfidit Deo tutas et fecurus
efls,
eifltnilis,
qui
alt
umconfcendens montern exfkantes apprehéndit petrarum partes.