1NCEPTIS GRATIA
EXERCITATIONES
PHILOLOGIEN
Äi ' " IN
:
Μ ATΤΗΑΕΙ EVANGELIVM,
EJVSQVE
METAPHRASIN SVECANAM,
QVARUM PARTEM II.
CONSENS. AMPLISS. ORD.
PHILOSOPH.
Sub. PRAESIDIO
MAG JOHANNIS
FLODERI,
GRASC. LIT. PROFESS.
REG. ET ORD.
AD DIEM XXVIII. JVNII ANNI
clobccLXIII.
IN AVD.
CAROLINO MAJORI,
η. α. m. s.
PFBLICO EXAMINI
Stipendiarivs Regivs,
JOHANN. GVSTAVUS
TH0RS1LIA-SVD FLODIN,
V PS ALI
AE.
VIRO
Admoåinn Reverendo atque
Fradarijfimo
d *o ε r i c o
Animarurrr, quee ad SKF.PTVNA colligunCur , PA¬
STOR I longe meritifiimo y PATRONO &
NVTRITIO omni obfervantia
perpetim colendo*
Ου
ςαταμεν π'ολυτ
άξιζε,εξ
ενι χρόνος,
ελευ$έξθίΐς όιατριβαίςö επ) rf rev
παιίέυεινυ/Α- Σε,
με χα-Πξό*
τέζησας, τηλαίάυτα όέ άγαϊύά επξαζάς με, ως τάυτα Trug
έμχυτον ό)εξΙόντα, «ττοξβινr rlvoc χρη τρόπον rrjv πεξ) Σεαυ-
rev έυσέ/3ειάν με ό'ηλΰν*· Κα) γαρ ro άποΰιόόναιu^ixv %άξΐνΎ
ων ευεργετημένος ει μι, &κ επ εμοτ έτι. Τάτα γ ενεχα, Ίνα
μη άχάξιζος,τ\ομ·, 'om8κ εικός,αμνημόνων όοχω, τ8Το rc σχε-
åίασμοί Σοι άνατι^έναι, πξοσηχον οτομαα, λιτόν μεν μάλα,χ^
Tö όνσμοΰτός Σ& αοαμως άζίον όωξονy σύμβολον 0έ έσόμενον
της ευγνωμοσύνης μ8, ηντινα ει φιλοφρόνως όέΡαιο, της προ-
ΛΙ * '· τν, λ 5 /* y ν > / '
Ζνεσεως αν χ,ρατηταιμι^ Iολοιπον 8παυσσμαιενγχς ευχόμενος
τω @εωτ όιόοναι Σοι, αξ^ωζως ηόη πολύν χρο.νον όιαχειμένω,,
ξχισαι πάλιν,τρο/μ rovβιονχοολωςτε }\ομ έυοαιμόνως όϊεζάγειν,εις
την της Εκκλησίας της Σκεπάχνικης ωφιέλειαν, ν^μ πάντων,
των κατά γένος Σοι■ προσηκόντων - άνημηριγμα βεβαιωτατον.
V·. ' V ν j\ V \ V ν ~ ' ' ν γ
Όυτως εύχεται,, χ^μ, οια παντός αεί- tö χξθν.8ευζετχϊ γενομε*-
tos åarελών,
Admodum Reverendi atque
Praclarijßmi
NOMINIS TVI
mltor humtUimuτ
JOHANNES GYSTAYUS FLODIN.
VIR
Admodum Reverende atqiie
Fraclarijjime
Dnf MAG PETRE N.
TORGER,
PASTOR THORSHELLENSIVM vigilandiTime,uti art- teaNVTRITIE Beneficentiilime,ita,jam & inpoilerum,
PATRONE Faventiffime, omni, qua decet,
revercntia fuipiciende.
Πξοε
τΤξοςτο
εμαυτονεγκωμιάζειν
ύπαξχάσηςΣε ημι
μεγάληςcerifo$i$ovat
ευεργεσίαςdj*!uv χάξ®
s παξοζ-·τη$
μα μεν το της γνώμης μα ευσεβές, έμπορων όε γίγνεται το τα λέγειν αμαθές μα. Τοιάυτην γοίξ παξά Σα έκομισάμην χοίξ'ΐν, "οιαν x&f τον λέγειν ^εινοτατον εις αποξίαν κα§ιςάναιτ
ποτεξον αν κξίίττον έαυτω ειη σιωπαν πάντως, η το των έυεξ~
γετηματων εγκωμιον ϊπιχείξεϊν. TS γελέγειν το σιωπαν άι-
ρετωτερον μοι ε'^ιν, ατε προς το, την αμαΒ'ιαν. εγχωμιαςιχον Λογον ποιείσαι αόαμως εζαςχαντι.· Ο ο επ εμοι εςι , τατο ποιήσω, rar εςιν, την εις εμαυτον ευνοιάν Σα τη μνημηπα-
ξαχοοτέχων, HO) ro ονομα Σα λ' αιόας άγων διατελέσω..' TS
arω ς πςος Σεαυτον την γνωμην $ια·ζεκ&άι με, ο Σοι ποος-
φέζειν ύπεμεινα, τατο το όωξημα τεζμηξίον εςω^éφιλοφξονώς
£έχεέ)άι Σε 'ικετεύω ηομ χντιβολω, Ίο λοιπον $οιη Σοι το
&εΐον έυ πξάττειν $ιά παντός τα βία, ωςε εκ της Σεαυτα
φξοντ$ος τηνΘοξσελικην Εκκλησΐαν ασφαλειανKey ευχςηςημοε Ιπ) μηκιτον καξπα$αΐί
Admodum Reverendi cttqitc Fraclctrißimi
NOMWIS TVl
Clik&r humiUimw, *
JOHANNES GVSTAVUS
FLODIN,Borgmåilaren ofver
Thorshella
ochEikililuna,
Adel och Håpacb+ad,
Herr JOHAN F. BIORNSTRÖM,
„ Borgmailaren,
Adel och Ho^acht 'd
HERR ERIC NYBOM,
Fåltvåbelen ,
Adel och Manhaftig
HERR PETTER LODHJIN,
Comminiilern,
Wdl-ahrevwdige och logvallerde
HERR ERIC HEDBERG,
Rådmannerne, Adle och Högval^htade
HERR GEORG ÖSTBERG,
och
HERR PETTER STÄHL,
Bokhållaren, Adel och Hogvdlachtad
Herr ALGOT FAHLBERG,
Mine Gunilige Herrar
och Gynnare,
Borgaren,
Arehorne och JVålachtad
H„ PETTER FLODIN,
Min Huide Fader.
T?6r aü vifad gunft
och faderlig hyllefl, tilfkrifves Eder
Γ Mine Herrarthetta Arbeteymed
all.fall hets tiühnfkan, aj
Mine Gunilige Herrar
och Gynnares,
[amtHulda Faders
,Odminfee rie^nt'C ocli lydtg'e fon, JOHAN GVSTAF
FLODIN.
'ΕΜΜΑΝΟΥΉΛ.
Matth. GAP. I.
Vers. 18-
T8
codicibus, adnotantibnsJfc· 'ImS χβΐ^8 V 7εννησις χτως
VETSTENlO,ην.) In quibusdam,
GROTIO&c, legitur yheam: & licet parumintereile videa-
tur,utram genuinam eile
lediionemdicamus^uumyiW«·
γέννησα idem nonnumquam fonentrf), plurium tarnen confenfum codicum repudiaviile fas noneile putamus:
quo accedit,quod,ut veroum yevväv & de conceptione &
nativitate ufurpatur, ita γέννησα utramqueincluaere pos- fe notionem videtur, atquevel hoc nomine huc quoque adcommodata, quod ab hoccommate auipicatur Evan- geüilanonhnjus magisquam illius expoikionem3rerum-
queilli circumilantium. Prcefatiuncula vero iilha?c, qua
rem narraturus miram auditores excitat, ita ad verbum latine redditur; JEfu Chrifli nativitas fic erat. Qua? μετά- φξοίσις a plerisqueinterpretibus adoptata, nequerejicien·
da videtur, quum ejuscemodiloquendi forma aLatialis fermonis uiu non abhorreat: Dicit enim TERENTIVS
b): ßc res efty quod Greecidixerint: χτως έχει, & alio lo-
Co: ita eft bom&c), hoc ed, talisyitacomparatnseft. Quam
etiam iententia?hujus vim non inepte SVECVS INTER- PRES exprimit.· JEfu Cbrifti jodelfe gick fd tili: quod a-
lia forma, non invito lingua; ufu, ita eflferri poterit: med JEfu Cbrifti }odel[e tillgick fäledes. Cuinon abiimiiimodo
AKGLVS habet: JEason tbisJEife, Μνηςευ- d) confLuc» Li4. b) andr. a.III. S. IV. v.p. c) Adelph
i8 Matth. I. ig.
Μνηςευ^εισης yaq τηε μητςοε clvrS Μοίξΐαε τω
'ίωσηφ.)
Neque in Germanica LVTHERI, neque
noilra'te veriio-
ne,exprimiturparticulaya^, quanarrationem
inchoat
Ev¬angeliila: & id quidemrecle; non
enim cauffie fignifi-
candas poteilatem, ut alias plerumque,
heic habet, Ted
τΐοίξξλκεμ aut in veriioneomietenda
penitus,
aut,Γι omni-
no ejus habendaforet ratio, reddenda pervidelicet, nimi-
rum\ quomodo Latinamμετάφξασιν
vulgarem & ERAS-
MI,defponfaenimmatreSee. optimo jure
emendant BEZA
& SCHMIDIVS. Nequevero exiilimandum eil, pecu-
flarem MATTHAO&infolitum eile hunc rS yd? uium,
quum & ille
apud probatiillmee Graxitatis feriptores lo-
cum inveniat: cujusplura congeilaexempla videiis apud
VETSTENIVM & SCHMIDIVM. Male autem verba
hxc Gallicereddi^ajant eponfée^ docet ΜARTΙΑΝΖΕVS, d) quafi fafe pridemnuptias
iolemni ritu
tunccoiiilent:
ne¬queenim narrationiscontextus, neque
frequentior graxi
vocabuli ufus iilam patiturexplicationerrt. Conilatnem- pe inter omnes,ut
apud
Latinosfponfalia
anuptiis, & de-
Jponße a nuptis
diilingui fveverunt, ita in
grsecoiermone
diveriifignificatus eileμνη^ειαν &γάμον^μνη^ευειν & yαμειν.
Sic enim POLLVX e) virurn πςΐ τχγημαι vocari dick
&mulieremμνηςήν, ipfumquea^lum,quonuptias
iibi femina;cujusquam paeifeiturvir,rSμνηςευεοόοα nomine
notari: quum contra, peraTis nuptiis, vir vocetur γαμέ¬
της & femina γαμέτη K&j yεγαμημΐνη, Quomodo etiam
PLVTARCHVS diilinguit την yεγαμημενην άτιο τηε καΒω- μολύγημίνήε
κάιγαμέι&αι μελλύοηε.qU2C
veroPLVTARCHOyocatur καΒωμολογημενη,εa exponituraBVDAlOperμνηβν
&εγγεγυημενψ. ItaqueverbaapudMATTHAVM: μνη<εευ-
Βΐισηε κ.τ. λ.defponßonepromi/Ja^ vel, in conjuginmpaltaMa¬
ria^recle a Syeco interprete redduntur: när Maria var
tro-
d) Ejjai. p, ig, e)onont. L, Iii. x, ?,
Matth. I. ig.
rtrolofvad Jofeph, confentiente ΜΑΚΤΓΑΝ^ΕΟ gallice red- dente,ayantfianße h.e.utipfe explicat*promife enmariage.
Π^ν ;j συνελ$ε7ν αυτ^ς.) ERASMVSverba hax exponit
de ejusdem cubilis coniceniione, (pvinsquamcongreßijius- fent): quomodo etiam HESYCHIVS εκ παςαλλήλχ ponit
συνελ&ε7νSc συ·γκοιμα$αι. Quodquidemverbum^uyfcc^acPaw quin devenereo ufurpetur
congrlflu,n.uilum
eft dubium;eo enim ienfu adhibetur non tantumaτοις o frequenter jO, verum etiam ab F.PICTETO gJ, cui virgines,annum
quumtetigeredecimumquartum,aicuntur
συγκοιμα&αιτοις
cévåfoicrtv. Neque ambigi poteil quin το συνε7ναι, quod ineamdem cum τω συνελ$ε7ν claiTem conjicitur , hujusque fignificatui
iilurfrando
adcommodatur, vina habeat deno-tandi connubialém confvetudinem: Sic enim ufurpatura
LVCIANO b), apud quemPrometheus Jovi dicitcum The-
tide congreiluro.·βαδίζει? σταςα rr,v ©ετιν συνεσόμένος αυτη.
Et quid multa? ipfum hoc verbum noilrum συνελ3είγ
ineodemfeniu occurritapud iELIANVM Sc PALAiPHA- TVM, quorum iiliσυνελ&ε7ν εις κοινώνluv i), Scabiolutepo- fltum συνελ&εΐν k), huic veroελΦεΤν εις συνασlav &συνελ^εΤν
συνώνυμοςρ Οflta I) μίζιν denotant
αφξΰάίσιον.
Vt adeoOLE-ARIO m) accedere uon pofiimus, qui, adverfus ALE-
XANDRVM MORVM&RICH. SIMONIVMdifputans,
eo progreditur, ut,änifto, quem diximus,
ienfu.
verbumσυνελ$ε7ν occurrat usquam, admodum ie dubitare dicat.
Sedvero, licet ex adlatis locis lila iatis itabiliatur notio, quominus tarnen huc quadrare dicatur, obftat, quod
mox addit Evangeliita, monitum ab angelo
fuifte
yofe- pbum,nedubitaretποίξαλαβε7ν rrjvγυναίκαdorn. Quam qui-demπαξάλ-ή^ιν explicarencquaquam
fas
eftperconnubiale
-C 2 com-»
f) conj. Gen. XXXIX.
n~Lev. xTx
20. Deut XXFIL2o%21.g) encb. cap% XXXIX. b) Dial, 7ίξομν\$έως x&f Διός.
i)Hiß. an.L.III,c. 9. k) L, IX* c. /5. /) τιεξ) άπίςων c.L·
w) obfirv. ad b, /.
Matth I. ig.
commercium, ied ipfum illud fonare videtnr, qtiod,
ubi de ίροηίο iponfaqueadhibetur, Romani vocant do-
mum duStionem,quam inter & peradta fponfalia diicrimea interjectumque intervallum fatis maniFeileprodit Mofai-
ca Lex n)> ubi mentiofitviri μνηςευσαντος ywcttva x&j μη
λαιφόντος,quidefponditfibi mulierem,fednondomnmdeduxit·.
quo in locoaτοϊεό ufurpata ξ'ησις, λαβε7ν ywoitv.ct, & apud
MATTHE VM παξαλαβε7ν, fatis mihi videtur explicare fignificatum, huc quidem adcommodatum, τα συνελ$ε7ν,
atqueindicare fermonem eile de ilipulati pridem matri-
monii confirmatione, perpetuasqueaeinceps confociatio-
nis cauiTa, in communes scdes faFta commigratione; id quod HESIODOo} & HOMEROp) dicitur yvvdtva τr^oV
ctv.ov vel otKctfisdys(Qat, atqueAiLIANO fimpliciter γα¬
μετών Stywdtva dyéSat. Quem fénfum nonmaleexpri-
mit Svecus interpres.*
för
änthe kommo tillf
ammans. Con-iuevimus enimaumdeconfummato,nuptiarum interven-
tu, matrimonioloquimur, hujufcemodi vulgo uti lo- quendi forma: the hafvakommit tillfammans, quod perin-
de efb, acfi apertius diceremus: ägienfkapet hafvervunnit fn fullbordan.
Ecuξε&ηiv yovtft έχανα sv. πνεύματοςayla). Nulium eft dubium, quin τω εχειν commodus adjici debeat accufati-
vus, εμβξυονputa , βξέφοςvel yovcv:ut fic grieca phrafis, sv
ya^f εχειν vel φεςειν , non facris magis quam profanis, HERODOTO, PAVSANIiR, PLATONI aliisque fre- quentata,
reipondeat
Latinorum ρ-ησεσιν, gravidam, prä¬gnantemeffe,uterum ferre. Quievero Mariae tribniturεγκυμο¬
σύνηad
Spiritum SanFlum audfcorem refertur: dicitur enim
!'vγαςςϊ εχρνα sv πνεύματος dyία. Ubi το sv πνεύματος idem fonat, quod υπi vel απo πνεύματος , notatque cauilam
efßcientem principalem:quod,utleviufculum, monen- dum n) Deut. XX.7. o) εξγ. v. Cpjl p) od. Ζ. v. 2pβ
Matth. I. ig. 51 dum non foret, nifi fuiilent, qui, exnotione prrcpo-
fitionis Ικ dedudto argumento , adierere non
dubitave-
rint, ex fubflantia Spiritusdelibatum
fuiiTe Meiilam. Id
veroquam elumbe iit &
futile, deprebenderit facile,quis-
quis animum
revocaverit ad memoriam promifcui hu-
jus vocula: ufus in cauila
defignanda· efficientc &
mate-riali. Neque enim inde
majori quisquam probabiiitatis
fpecieexilruxerit argumentum,pro
vindicanda derivatio-
neMedia:exipiritusS.fubflantia,quam
fi quis animum in-
duceret,indeprobarerescreatas omnes
eile-ex divina fub¬
ilantiadelibatasparticulas,quod dicuntur s7vat
h rS
&f8q),aut coelitus ex Deo
deduåas
eile regenitorumfubflamias,
& exDiaboio impiorum,quod illi yocantur
yeyevn/uhoi
εκ78 Θε8 r) hi vero Ικ τ8 ΔιαβόλΒ s): non ergo
aliud
ntnbis cogitandum exhibent verba
MATTHdEI,nifi imple-
tionem τ£ χ^ματισμζ Maria:editi abangelo t).Ceterum
verba harc Evangeliita: diiqulrendi
locum faciunt,
quaratione dicatur, deprehenfum fuiile, a Spiritu Sandto
il-
lam prägnantem eile, quum
id demum ab Angelo
ma-nifeflatum fit Jofepho, incognitum
fine dubio
anteillud
'tempus& ceteris, cognatis ac
vicinis Jofepbo ipfi. Hi-
ice ergo Evangeliila: verbis ut
fanum vindicarent fem
fiim THEOPHYLACTVS, BASILIVS, eosque iecutus
HEINSIVS adfeverare non dubitant, qui fibi contige-
rat, χρηματισμον vero fimile non
eile,
afponfi notitia
abitrufiile Mariam\ atque adeo perfipedlum
habuiile illum,
fore, utMeifiam eniteretur fponiä ejus ,
Ted niliilo
ta¬rnen minus, dum ex intumefcente utero conjiciebat
di¬
vina tunc agi
refponfa,
Judceorum metu,de illa
repu-dianda
cogitaviiTe. Verum Angelici memores moniti,
ipfique
fui>jun£ta:
rationis v. 20,induci haut facile
pos-lumus, ut credamus, cauflara tS\s κυήσεως plane
Jofepho
cognitam fuifle, ante angelicum commercium.
Qvam
C 3 etiam
g) RomXL$6*r)L Job. III. ß. s) L
Job. III
<?.t)Liic. L3J·
22 Mättb. T. ig.
etiam ob cauftam dubitamus admodum, -anintextu no- ftro occurentia verba: ευξΐΕνι ev yοοςς) εχασοο, Γι, cum fe- quentibus, ε'κ πνΐυμα.τως ooylα, combinata unam
confti-
tuere feriem dicantur, vel ad jfofephum vei alios, co-
fpiatos
is deprehenfa fuiflet Maria& vicinos, referri commode
prargnans exqueant:
Spirituquafi ab Ii¬ Sandlo.
Recfcius forte aliis vifum fuit, quajvulgo conjimguntur,
verba ficdividere, ut ro
έυξ&η
referant ad J-ofephum aüosque, poftrema verocomrnatis verba, εκ πνεύματος dyla, προληπτικώς & quadam ελλείψει addita dicant ab Evangehfta, reipiciente narrationis exitum:utfic
integra prodiret fententia: - -ευξε&η
ev 7«-ρ έχασα,deprehenfa
eft gravida, icilicet ajf-ofepbo aUisque: εκ πνεύματοςdyla.
quod per
7Τξόληψιν addicur ab Evan^elifta
,idque
propleniörT forma: o
'ην
εκ πνεύματοςdyia,vo[
utSPANHE-
MIVS ti) habet, rarodl iv, five, ταά'ε ev αυτή yevvrjSev,
'ηνεκ πνεύματος dylaQuam quidem propofitum nodum
folvendi viamlngreiius
HAMMONDVS',
itaverficuium
hunc TTα,ξαφξάζει. Quirn mäterejus Maria defponfata efjet jfojepbo, fed nondum ab eodomtim duEta, deprehenfa eftgra¬
vida, quod, cujus opera faEium efjet, ignorabatur quidem,
fed erat per
miraculum
a Spiritu SandöfaEium.
Nequevidere nos quidem poflumus, quid ifthtec explicatio fe-
cum adferat incommodi, quidve impediat, quominus,
Π cui vifum fucrit, debere diftamellipfin, ambiguitatis
tolIendiE cauiiä, in verfione fuppleri, ita reddi Svethi-
ce hcec verba poilint: när Maria var trohfvad - - pants
Hon vara bafvande, hvilketvar ('fom dock var) afthenHe¬
ligeAnda.Adilipulari utique
expofitioni
huicGallica verfio
vi detur: eileput trouvee enceinte,afavoir du S. Efprit. Sed
videbuntur forte cuiquam ambages quteri*, ubi nihil i- pfis opuseft. CLERICVS certexA? apertiusque
deinde
OLE-n
"
u) Dul·. Εu. XXIX. ρ. 1. v) in notis. ad ΗΛΜΜΟ-
NDI N. T.
Matth. I. 18« 23 OLEARIVS n>), viam pandere videntur negotium hoc
'conficiendiplaniilimam,atqueinunicavoce
έυξΙΒη facilli-
me invenicndam. Videlicet,non opus efTedicunt, utillud
έυςώη
referaturvel adJolephnmytdi alios quofcunque;quäfi
propofitum
Evangeliitae fuiffet-, iflhac narratione indica-
re, huic vel illi compertum fuifle,ventrem
ferre Mariam:
fed fimpliciter tantum , ipfum deiignari eventum ; ut
fic
verba hare, ευξεΒη εν */α~ξ) έχασα εκ πνεύματος dyla^
ita
commodexeddantun evenitiüamgrauidam effevelßeri.Qux
γ'
fententiacerte nonimprobabilis nobis videtur.
Conftat
e-nim το ευξΐσκε&αι ita nonnunquam
ufurpari,
ut apte re-ferri non queat ad alium
quidquam deprehendentem3ied
iententiae tantum, cui adjicitur,?τεξίφςασει inferviat. Hoc
modo exponi non incomrnode pofle
videtur apud LV-
CAMx), de leproiisaChriflofanatis,nectarnen
ad ipfum
reverfis, adhibitum; quod enim habet
Evangelifta,
αχευξέΒησαν απο^ξέφαντεε, idem eil acαχ
ύπεΤξεφαν,
non reverfifunt.Quemadmodum etiam, quodde Chrifto pra>dicatur a PET.RO y), αχ ευξέΒη (Χόλος εν τω
ςόματι
αυ»τα-, &aPAVLO ζ)^σχηματιευςεΒε)ε ως οίνΒξωττος, ejus
fe
η- fum atque emphafm nonadfequemur, fi quidem
ro ευ- ξεΒηναι explicuerimus perdeprehendi, inveniri ab alio\ Id
quod dicere etiam convenit de
Paulino eflPåto
a):ζητεί¬
ται εν τοΊς οικονόμας ενα πιτόε τις ευνεΒν, ubi ενς'τκεοάαι X- que ac inhis Apoftoli verbis £), ει
ds ευςεΒημεν
ηομαυτοί αμαςτωλόι,&(& ad alium deprehendentemnonrefert, fed
fa£lum tantum, vel reieventum, exprimit, Qvamno-
tionem etiam héic fecuti fenfum adiequemur verborum
ΜAT TΗ/El commodum &facilem, totique narrationi
fuus conflabit nexus atque ordo. Scilicet,
poft
peraTa fpönfalia, ante confummatum, nuptiarumintervenierelolemnitate, conjugium, έυςέΒηεν yusgi έχασα,
acciditut
Spiri-
w) obs. V. ad Matth, χ) c. ΧΥΊΙ. 18. y) l- hp. II.
22. %) Philip. JL 8. a) I. Cor. IF. 2.
b) Gal, II.
/7.®4 Matth. I. ig.
Spiritus Saneli virtute pragnans fieret Maria , quod uhi
ex manifeitis indiciis deprehenderat Joiephits, cauilam
quum ignoraret, ejus repudiandae confiiium acitavit,do-
nec ab angelo moneretur, Spiritus San£ti i
Γ
opus eile.Toturn ergo comma hogce Svethice haut forte inepte
fic reddideris: Sedan Maria var trolofvad jofepb,for ån
the badehornmittiüfammans (fårr ånågtenfkaget bade vunnit fin fullbordan) bände att honvardtbafvande afthenHeli¬
ga Ande. (blef bon bafvande afthen Heliga Anda.)
Vers. 19.
Oc le ΊωσΊφ elviξ c ) ccurfs ό'καιοδ ων κ. τ. λ. Voca- bulum δίκαιος, hoc quidem in loco, non fatiscommode
revocaripoile videturad iignificatum flrictiorem, Philo- fophis frequentatum, quo de ijiis ufurpari dicitur , qui asqualitatem fervant in diilributione & commutatione.,
per quam id cuique tribuitur, quod ipfi debetur. Ni- mirum,nondefunt, quipriorem propontionem,ο άωσ-ηφ
ödatos ων, divellendam putent a fequenti, ncy yl Βέλων
αυτήν nraQuhiyyuTicai^zοmodo, ut illam refpicerecon-
.tendant juflitiam Jofephi, qux pafianon fuerit, ut irnpu-
nita foret mulier, tanti comperta probri,aut talibusprx- dita moribus fibinuptiis jungeretur, htecvero pofterior cogitandam exhibeat lenitatem Jofephi, quas obiliterit,
quo minus ad rigidam juris perfecutionem progredere-
tur. Atque in
tali
cogitationum &adfedluum'conflictu, quibusfimul fatisßeri nonpotuerit, id dicunt adliibitumeile temperamentum, ut juftitite obiequeretur eo,quod probrofam, ut putabat, feminam non nuptiis fibi jun-
gen- c) obfervatum eßanteaadv. 16, vocabido elviξ, ubi de Jofephoufurpatur,nonfignificatummaritimfamiliärem ipfi^ at¬
que aliasfrequentatum, competere,fedfponfumpotinsnotare,
qui Maria
promiffuseratmaritus, conj.BFNAiVMde
Nafy y. c.p. ispfeq:uereturL
|
.BHiPHHHiVP
que adeo,'haoc ii rieqei wSiassas
cs^McaÄneoi
9BÉtiisiffi
coiomatis wirba iddemålvMsémmmoportet* isa ©e:di-
*an ©acihm inn- fms„deuejpadiaia-"
erat,sseqoer&åeo igaaoJteai^-'åhmexjKHieEewMäE£ k
saoi adrtferifc éxnkcafca ieaeeaidffi» lattirwerm lefeprafoaviÉ
SELBENOi) FfSCATORI <4MGHIEQTIO/) HOM-
BFRGFO g}afequej. is eanikm, nihil osflfs
compedbEn.-
'deiitemIoep£i,ampjeda£ur.'MfelHosansensm
foa&k^mfr
noribtisiqtoeiu^olaaöasnb^feas,
¥emes|jeÄiit3li
vrapa-teataiia» Videlicet^ -sätaliaOTm gessduna·* .ita etissiis Ke-
forxx, tnoribusturpebabitoni.felMesoa.
teram redoere fixerem h% meqiie rerada ignonMiMXuoiaitianolaios _
da.ipoüifacooilSiem cepgtrit*
dfåsitaadbm eile vicfetair:
ma¬gis iitiqoeaiAigosim kaberaius,an
tmc relpexeot Evan-
gelifta, δεmmeotkssid-eamqoam-eönrefßim ghmferit, &
clandeftioiiepüdiiconlilitEm reVOcaFceitt adTnjv
)««w?ir,
qax fefefteaoc quidem esfenierit, rm μη
ΒΖΆχμ «pfc«
axrkauewrip. "Nequeeft, corqKnsqnani
hxSfcet
invo¬ce JWis^-qyaftilla
vses^as^bjpsenv^b
potiuis, quamhim"
rai retmiÜonanpris IVadieret:'ram prxteKquam
qpo&
fiUszuosψηηhabet ipeclafera,,piiridanidefe ~ quaquisin ibcietfcatiihus** u"' JC ~*>.eusqste' admétiturΗ ti'** ·Λϊ* *
quantumque m le
fiipplkias cosim
it- oresut; parta
esiam generali compiexu voca-
bulum hoc cosrcere ooso.esvirilstes, qux,. veram coo-
"D 'ihi-·
d) de tixwe Heir&a L. HL. <r. 2% e} mmmmt. im
Matth* /) Her. Hehr« B* Tdfm* ad
Matth«
t* e)wa^r^y«.
'ad Matth.*·/., h\ emf* SEZJDEhlaar« Ηφτ»JLIIJL
c. κι. & WKlbTEINÜ 4C W. k L
Matth, γ. ig.
iHtuanfc pietatem, idemque fonar e, quodτελειος, ίυσε*-
βής velευλαβής. Hoc fenfu v o cjöur Johannes i) άνήξ
δίκαιος uyioS)virjußusfid eil, plus, religiofus &fanclus:
ejusque genitoresitidem vocantur
δίκαιοι-
ενώπιον. rS©eS
k), non juilitia tantum civili confpicui, Ted perfekte pietatis decore ornati, hoc eilut Evangelifla explicat:
in fequentibus, στο-,ξευόμενοι εν πάσαις τάιε εντσλάιε H&j di-·
καιάμασι τ8 κυξία άμεμπτοί' quomodo etiam alias
δίκαι»ς
& ευλαβήε ponuntur εκ παςαλλήλ8 /), eodemque fen¬
fu iibi opponi, videntur- δίκαιοι- & οόδικοι, quo πονν^δι &
ayaSoim).Hunc iignificatum Γι vocabulo huic tribuimus
in hoc loco, fenfum habebimus commatishujus planum
& pejipicuum. Videlicet, δ 'Ιωσήφ δίκαιος ων, quam Jofe- phus- vir ejjetprobus &pius,. atque ideo, quod pietatis re¬
gulär exigere videbantur, ubi ialus & fama aiterius peri-
clitabatur, ex fummo jure agere nollet, palam divulgan-
do fadlum Scadjudices trahendo fponfam, hoc eil, μή$ε-
λων αν.τήν παξαοε^ματίσαι, confilium cepit clam,iine
fo-
renfi iirepitu, matrimonium diflolvendi.. Hanc utique explicationem fecutus Sv. interpresredditJW/cv per/m#,
ad exemplum verfionisLVTHERI Germanica, .& fpeciä4·
ljus HEVMANNVS: Jofepb. - - hatte eirr gütiges-hert%.
Qvod vero in Sy. verfione exilat: men efter Jofepb var-
en from man, quafi icriptum in Grarco textu foret: ί.δε 'Ιωσήφ άνήξ δίκαιος ων , idpaucis mutatis hane. induerit
formam: ock efter Jofeph,hennes man, var from (Gudfruk- tig)/-ilc enimprefTius fecuti. fuerimus-Grseca verba : δ δϊ 'Ιωσήφ, άνήρ αυτής, δίκαιος ων. Prorius autem aliud egiile
mihi videntur, qui, notiöni ipeciali.?-S δικΑια pertinaciter inüflentes, fuum cuique tribuentis juflitiar ipecimen eo dicuntjofephum heic aediile., quod fuofe modulo ac pe- de_
i) Marc...FL 20. k) Lue. L 6% l) Lnc.lf 2j, m).
Matth. F> 4p
Matth. I. 19i
E-OTiM. ...ilι » '-"IKHM-1■** * .'i ■ ■ > ■■■Γ,ι..Ίιι>Ι·ι·.»n-.Ι^,ι■iiΊι I -·T 111 ." "·ι·ΗΓ"
demetiensj.iequum non judicaverit fuxque conveniens iorti, ut matrimonio jungeretur mulieri, qua? exSpiri-
tu Sanfto concepiffet MeiTiam; quafi hic föret fenius : quum Jofephus vir effet jußus> hoc eil, noniua conditio-
ne majorem fibi vindicare vellet honorem, nequeMa>·
riamignominia exponere fas ρutaret, id quod futurum es-
fet, ii quidem cfomum duceret & jugali focdere fecum
fociaret Domini Matrem, conflituit clam. dimittere illam.
Nititur vero iftha?cinterpretatio fententia, qua ilatuitur
iciviile Jofephum ante angelicam admonitionem,.exSpi-
ritu Sanclo prägnantem illam fuiile. Qvod quumnul-
la probabiiitatis ipecie dici dudum fit adnotatum, fponte
fuavelideocorruat oportet,quod tali fuperilruiturfunda-
mento. Nec reftius calculos ponunt,qui, ut commode
queant ad juflitia: notionem vocabulum Hmouos revoca-
re, rc πκραΐϊείγμοιτίσαι reddunt per domum ducere& uxo-- ris loco habere', quafieo fe eile
juAum
o{\&nåPXetcfo[eplms^quod iponfam adulteram uxorem ducere noluiilet. Fu- tilecerte hoc eil, & pudendam prodit lingva? Gra?ca? i- gnorantiam. Alia certe,habita ratione nataiium & fre- quentioris rS
παξα^ειγματίζεν
ufusipfi vindicanda eilnotio. Vt enim generatim πκξάόεα/.μα. exemphm notat, vel exemplar, ita fpeciatim, qui ica punitur,ut inde ex-
empium fibi fumant alii, dicitur fieri παράδειγμα.: Sic
παξάίhr/μα σαφές κατού^σαμ apud THVCYDIDF.M, &
παξάδειγμαποΓήσαι^ apud DEMQSTHENEM, id eil, quod
Latini dicuntexemplum edereinaliquem. Hinc ergo dedu--
£tum παςαδειγματίζειν^ eilfacere,ut qiiisfitexemplo ali/sy&
generalius, aßentiiihabere,ignominiaexponere,Fiocicnfu de- * vicli hoiles, dumin triumpho duäioilentui funtpopulo,
dicuntur παςαδειματΙξε<Βαμ
undededuåametaphoraδειγ-
μΆτίζειν^.&ξία,μβέυειν a PAVLO conjungunturn), quem- admodum etiam a NAZIANZENQ, obfercante STE-
D 2 PilA-
Tvfetftii, X ti}
yMÅWO1 &% & Sjgtawß&mtv hc ttxgkfiAfiÅ&
pasMasMÄNe^db:''32ai
irnxfo,
cg®ai i^aoiiwfii·^!« mortis
■faipfp\i0ssm
itbaiäifcSaa^ofaiiöft,, megteäWy^aer %&&* dicräå-·
it:??r, Hoc>i«öicjjae
iSettfit«wrosmit
apad 3POLYBIYM/);ύ>'
ΜéiiliniFHfLARCHVMhiAmiffl«^inds^odleratj,qådå
ÄV^otoactaistÄrgiröribmTfEaSMion»
dixiifej, £^§Mk~
ioa nece .eile adfefta» ab Äratagööö <& Adbré*·, ast-
dk3 loafräsasieo^mttiadebyilK;Eikuméz ν^γχ%ε&*ετψ
.fmra»^^$0kBjf*£wy usÅh»ive^mys>^mv» &£ τψ·JMksr
r*}mgm£ OÄFAÄf $Ä
:£Mt£Wtm$ß's Aföjnem
boc-mädém Üpäßcataf
cßmvemtTc w^^htr^ys^sBtsu^ψε
de silisiifisrpasni^jr^ψή i^sosrismsc
csisü inpftissimi s|å$ir
ifeeténcm prodBcantur ^}· Heqsie wro
de iliis
taatssroiwrbum hocadfaibsir£IVevk, cgei pscmsndato!publica
cspöfitiiKtar
MdibriOjTcrcim de ESsemm^qiii m&daq&o··
χιΐ2ΐί|'ΐ2©defeosseÄacasr &
Qüjadtas» ta^asnhe ssa&cs&i adfper-
gdimii;
qisomoéb Aw&mktSt apad PLyTARCBYM :r>„
'xBdcarTffirTgpsrws y^tmmasc i^ssmhM-^iss"in^psvks
M&vrcv ΙΪ^ΑΑΕΙΓΜΑΤίΖΕΙΜ, Jms immutkrzs imkccitter €f fmäe M&is feipfimeßeniuipr
Are vd dehwießimre- Ymimatt-
4tmhåc^sfepkmawrfereaMarit
vakséfk mortis HippE-
cmmT m aoaZtecasddbÄisisssn, an
is£müx
tausssm no- a&ujsspömirmdam,!! qpidem pakt®&3xsmege*s
ert-ioéh»aat.actio iplimietita
fbilSet,
idjodiceot faoe
i®foro
exer ckättares·'KobisfMfeoentirsdieaviile,
quomodoqais-
cii <>cgae
mettäemjofepbi lafterpmaii yoåueritj
sacm mcon*-mode-m
11&ξ&2£Γ/μ&τϊζ£0ραί£^ύ e%pnn^nå2cmfarvirem
YijlgäfcavetiiKmaadkihfcuira veå}®m-iradmrere9ve%, fi naavis,
qsiod BEZA
habet, ptäika igmtimm expmere.jfpfim
grx-eae vocis origiiiem
iigåEicatmmque pieilé iecufass ÄN-
GLYSreddit r©
äi^scL·^ orfäm MsåeapéMek exmmph^p*
ne-
ö>) Tbefgr.L. voce
S-fs&ftßas.
ρ}L· fl
ρ.m„j£»f)
MSrJLzp v} Tsefl Tsohm^yftaew·^ p* m,. j2&.
Matth. I. 19. 29 neraliusvero GALLVS,diffamer. Qvum vero in Sveca
verüonejpofitum verbum röja
(och ville icke
röjahenne)
emphafin grasci vocabuli exprimere nonvideatur, apti-
us aliud quasrendumeil. HEVMANNVS noninepte
red-
dit per hefchimpfen {und woltefie nicht
öffentlich hefcbimpfen:
cui,fi quidemfatis terfum eilet, inSvethico
idiomate
re-fponderet utjkäma. Alia vero ipii ferme
adiinia,
utpote llottflåUa, vanhedra, nefcio an totum conficiant negotium. «εβαλη^η λά&ξ<% άτΐοΚυσαι αυτήν.) obiervat EVSTA-
THIVS ί), βάλε&αι iignifieare εττίτααιντα ΰελε/ν,
adeoque
plus aliquantumeile,quam τυχόντα? & άπλα?velie.
Quod
fiverumeil, non fine quadam emphaii dicitur Jofephus
βαλη&ηναι, ut nempe ündicetur, non juvenili quodam impetu, fed rebene penfitata confilium cepiile
fponfas
repudiandae; neque adco incongrue reddit illud Svecus interpres tankte,& ANGLVSvas minded: quomodo etiam quod huic jungitur άπολΰεν, per Svecum éfvergifva non maleexprimitur.Dicitur enim το άπολυειν de viro, qui di-mittit uxorem,ita ut conjugale vinculum folvatur: feine
λΰσιςydμα ημνημεία?)item,άτΐόΚυσιςγούμετη? ημνηςη?,θΓ2εθΐ5
voeaturrepudiurmproquotarnenfrequentius dicereamant αφάνας εκβάλλειν^ έκπέμπειν,αποπέμπειτην γυναίκα. Illa λυ-
σι? γάμα apud Judasos, dato libello repudii, fieri con- fvevit, undeγξά^αιβιβλΐονάποςασίαδίάττολύσαιτην γυνάι?
y.a conjungunturabEvangeliiiis MATTHdEOt)&[MAR-
CO u\ ubi etjam de femina virum abdicante ufurpatur.
Quodveroporro jfafepbus dicitur ilatuifle iecum λάΒξοο
dimktere uxorem fibi defponfatam, id non ita accipi-
endum eil, quafi vel
infciis
cmnibus, ipiaqueMaria,
fecedere aliocogitailet, ut nonnullifuipicantur,vel etiam,
nuliis adhibitis arbitris, indicarefponfaeiuaε, fore illam
in pofterum ilbl datas fidei vinculo folutam; &, eui
D 3 vel
jSdJHHJ- li1 a. t) XIX, 7. u)X. 4.
Matth. I. τ9.
, ι- - .... . irr.· I«I.J■ » I '■ .·Ι in .1* I
vcllet, nubere illam poile: qux enim ignota eile non poterant
fponialia, illa refeindi haut fache clam omni-
dus poterant. Sed onponitur heic το λάΒ-ξα απολύσαν iftiusrnodi diiföciationf, qux, vulgata cauila mtentaque injuria^ formula,..fit Neque iic tarnen folicitanda eil
veriio Svecana, quum
outline illa Grxci
textusvirn
exprimat: tankte
hm
hemliven (ihemlighet, ilne ilrepitu forenii, paucisforte confciis
),ofvergifva henner quod
heic quidem idem valet, ac alia
quod
dieimus forma, ßäljas itid benne\ nifi illud forte, ubi de fponfis diiloci-andis fermo elf, reftius, quam hoc ad-
hibendum dixeris*
MovftjτooΘεωΛοΙα*
PRAESTANTISSIME DOMINE,
Popularis Ämiciffime.
fi/fore amicorum[olito, de
indußria, eruditione, reliquis--
JrJ. qUe^ qnihuspolles, ingenii
dotibus,
omni virtutum co-horte flipatisj Tibi, Honoratiffime Domine,toto animo gratulor:
quemadmodum
necdefuturos exißimo, qui
meminus'idoneum morum &βudiorum Tworum landatorem qudicent.·
Decetero: quid opuseft
verbis
dum ipfa resloquitur ?
Etenimtothabiturus eris doBrinceteilestquot unquamTe noverint, ut
cum Poeta loquar,intus& in cute. Malle'
efiovirtute,
mallefartnnafaventiori, faciatr cui
ardentiffimis votis lfupplico
,Dens Optimas, Maximus* ut tuos
tandem labores
compen·fiitosfentiasprcemiisdignijfimis*
PHILIPPVS