• No results found

Europeiska unionens råd Bryssel den 8 april 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Europeiska unionens råd Bryssel den 8 april 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare"

Copied!
6
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

7616/16 ADD 11 /ss

DG C 1

SV

Europeiska unionens råd

Bryssel den 8 april 2016 (OR. en)

7616/16 ADD 11

WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 Interinstitutionellt ärende:

2016/0092 (NLE)

FÖRSLAG

från: Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

inkom den: 4 april 2016

till: Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generalsekreterare för Europeiska unionens råd

Komm. dok. nr: COM(2016) 174 final - ANNEX 5

Ärende: BILAGA till förslaget till rådets beslut om ingående av protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess

medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning

För delegationerna bifogas dokument – COM(2016) 174 final - ANNEX 5.

Bilaga: COM(2016) 174 final - ANNEX 5

(2)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Bryssel den 4.4.2016 COM(2016) 174 final ANNEX 5

BILAGA

till

förslaget till rådets beslut

om ingående av protokollet om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att

beakta Ecuadors anslutning

(3)

SV

2

SV

BILAGA IV

Följande ska införas som avsnitt D efter avsnitt C i bilaga I, tillägg 1:

"AVSNITT D

TIDSPLAN FÖR AVVECKLING AV ECUADORS TULLAR PÅ VAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN

Om inte annat specifikt föreskrivs i tidsplanen för avveckling av Ecuador, ska följande kategorier gälla i enlighet med artikel 22 (Avveckling av tullar) i avdelning III (Varuhandel) i detta avtal.

1. Tullar på varor med ursprung i Europeiska unionen (nedan kallade ursprungsvaror) som anges i tullpositionerna i kategori 0 ska avskaffas helt och hållet från och med den dag som detta avtal träder i kraft.

2. Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 3 ska avvecklas i fyra lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

3. Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 5 ska avvecklas i sex lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

4. Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 7 ska avvecklas i åtta lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

5. Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 10 ska avvecklas i elva lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

6. Tullar på ursprungsvaror som anges i tullpositionerna i kategori 15 ska avvecklas i sexton lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

7. Ursprungsvaror som anges i kategori E ska undantas från alla åtaganden när det gäller tullar.

8. Tullar på ursprungsvaror som omfattas av prisstabiliseringsmekanismen (nedan kallad MEP) och som anges i tullpositionerna i kategori IB ska avvecklas gradvis.

Vid avvecklingen av tullarna ska bastullsatsen vara den lägre av följande två tullsatser: bastullsatsen i tidsplanen för avveckling av tullar eller den MGN-tullsats som tillämpas. Denna avveckling ska ske i fyra lika stora omgångar med början den

(4)

dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

9. Tullar på ursprungsvaror som omfattas av MEP och som anges i tullpositionerna i kategori IC ska avvecklas gradvis. Vid avvecklingen av tullarna ska bastullsatsen vara den lägre av följande två tullsatser: bastullsatsen i tidsplanen för avveckling av tullar eller den MGN-tullsats som tillämpas. Denna avveckling ska ske i sex lika stora omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

10. Tullar på ursprungsvaror som omfattas av MEP och som anges i tullpositionerna i kategori ID ska avvecklas gradvis. Vid avvecklingen av tullarna ska bastullsatsen vara den lägre av följande två tullsatser: bastullsatsen i tidsplanen för avveckling av tullar eller den MGN-tullsats som tillämpas. Denna avveckling ska ske i åtta lika stora omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

11. Tullar på ursprungsvaror som omfattas av MEP och som anges i tullpositionerna i kategori IE ska avvecklas gradvis. Vid avvecklingen av tullarna ska bastullsatsen vara den lägre av följande två tullsatser: bastullsatsen i tidsplanen för avveckling av tullar eller den MGN-tullsats som tillämpas. Denna avveckling ska ske i elva lika stora omgångar med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria.

12. Den fasta delen av MEP (15 %) på ursprungsvaror som anges i kategori IF ska avvecklas den dag som detta avtal träder i kraft.

13. Den fasta delen av MEP (20 %) på ursprungsvaror som anges i kategori IG ska avvecklas den dag som detta avtal träder i kraft.

14. Den fasta delen av MEP (15 %) på ursprungsvaror som anges i kategori IH ska avvecklas i sex lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

15. Den fasta delen av MEP (20 %) på ursprungsvaror som anges i kategori II ska avvecklas i åtta lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

16. Den fasta delen av MEP (15 %) på ursprungsvaror som anges i kategori IJ ska avvecklas i elva lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

17. Den fasta delen av MEP (20 %) på ursprungsvaror som anges i kategori IK ska avvecklas i elva lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

18. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori B är undantagna från tullavvecklingen; trots detta ska Ecuador från och med den dag som detta avtal träder

(5)

SV

4

SV

i kraft avskaffa den fasta delen av MEP (15 %) för en årlig kvot på 800 ton, med en årlig ökning om 24 ton från och med år ett.

19. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori B1 är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot1 på 800 ton, med en årlig ökning om 24 ton från och med år ett.

20. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori D är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 500 ton, med en årlig ökning om 15 ton från och med år ett.

21. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori L1 är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 400 ton, med en årlig ökning om 20 ton från och med år ett.

22. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori L2 är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 600 ton, med en årlig ökning om 30 ton från och med år ett.

23. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori L3 är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 500 ton, med en årlig ökning om 25 ton från och med år ett.

24. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori L4 ska avvecklas i arton lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren, och varorna ska därefter vara helt tullfria; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 1000 ton, med en årlig ökning om 50 ton från och med år ett.

25. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori M är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 300 ton.

26. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori MC är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 400 ton.

27. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori PA är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en sammanlagd tullkvot på 250 ton, med en årlig ökning om 7,5 ton från och med år ett.

28 När det gäller ursprungsvaror som anges i kategori P, får Ecuador inte tillämpa importtullar för en sammanlagd kvot på 800 ton från och med den dag som detta

1 Den sammanlagda kvoten är en kvot som integrerar de tullpositioner som ingår i motsvarande tidsplan för liberalisering; därmed kan användningen av denna kvot omfatta en eller flera tullpositioner.

(6)

avtal träder i kraft, med en årlig ökning om 24 ton från och med år ett. Varor som importeras i större mängder än den sammanlagda mängden för varje år ska medges följande behandling:

a) Tullar på ursprungsvaror enligt tullposition 16010000 är undantagna från tullavvecklingen.

b) Den fasta delen av MEP (20 %) för tullposition 02101200 ska avvecklas i åtta lika stora omgångar, med början den dag som detta avtal träder i kraft; de återstående minskningarna ska göras den 1 januari de efterföljande åren.

c) Tullar som motsvarar tullpositionerna 02101900, 16024100 och 16024200 ska avvecklas enligt bestämmelserna för kategori 15.

29. Tullar på ursprungsvaror som anges i kategori SP är undantagna från tullavvecklingen; trots detta får Ecuador från och med den dag som detta avtal träder i kraft inte tillämpa importtullar för en årlig sammanlagd kvot på 750 ton.

30. Tullsatserna ska vid varje minskning rundas av neråt, till åtminstone närmaste tiondels procentenhet eller, om tullsatsen är uttryckt i penningbelopp, till åtminstone närmaste 0,001 av Ecuadors officiella valuta.

31. I detta avsnitt avses med år ett det kalenderår som inleds den 1 januari efter det år som detta avtal träder i kraft i enlighet med artikel 330 (Ikraftträdande) i detta avtal.

Med de år som anges som år två, år tre och så vidare avses de kalenderår som följer på år ett i enlighet med denna punkt.

32. Bestämmelserna i detta avsnitt uttrycks i enlighet med nomenklaturen för Andinska gemenskapens medlemsstater (Nandina) baserad på systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (HS) i 2007 års version.

33. Tolkningen av bestämmelserna i detta avsnitt, inklusive uppdateringen av tullpositionerna, ska styras av de allmänna anmärkningarna, anmärkningarna till avsnitten och till kapitlen i Nandina. I den mån bestämmelserna i detta avsnitt är identiska med bestämmelserna i Nandina, ska bestämmelserna i detta avsnitt ha samma betydelse som bestämmelserna i Nandina.

34. Om detta avtals ikraftträdande infaller ett datum efter den 1 januari men före den 31 december samma kalenderår, ska kvantiteten inom kvoten beräknas på en proportionell basis för resten av det kalenderåret.

References

Related documents

säkerställa att omställningen till klimatneutralitet är oåterkallelig, för att säkerställa en gradvis minskning över tiden och som hjälp vid bedömningen av om åtgärderna och

Rekommendation: Man bör överväga att revidera de befintliga riktlinjerna, särskilt riktlinjerna för läsbarhet, riktlinjerna för den information som ska finnas på förpackningen

Kapitel II innehåller de viktigaste bestämmelserna som säkerställer konfidentialiteten vid elektronisk kommunikation (artikel 5) och de begränsade tillåtna syften och de villkor som

utsatta sökande Den grekiska asylmyndigheten undersöker, från fall till fall och med fullt iakttagande av artiklarna 6 och 7 i EU:s stadga om de grundläggande

1) I enlighet med artikel 29 i kodexen om Schengengränserna antog rådet, på förslag av kommissionen, den 12 maj 2016 ett genomförandebeslut med en rekommendation om

Under de senaste åren har sektorn för elektronisk kommunikation ökat avsevärt i betydelse som en drivkraft för den digitala ekonomin. Konsumenterna och företagen förlitar sig allt

EU-samordnaren sörjde också för den dagliga uppföljningen av uttalandet tillsammans med grekiska och turkiska myndigheter, EU-organ, internationella organisationer och

Åtgärder för att se till att Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo) har större kapacitet att stödja Italien och Grekland: Den 19 december 2016 ändrade Easo ett