Sveriges överenskommelser med främmande makter
SÖ 1975:28
Nr 28
Konvention (nr 139) om förebyggande och kontroll av yr- kesrisker förorsakade av cancerframkallande ämnen och agenser. Genéve den 24 juni 1974.
R atificerad av Sverige den 5 juni 1975. R atifikationsinstrum entet d ep o n era d es den 23 septem ber 1975.
K onventionen träd d e i kraft för Sverige den 10 juni 1976.
C onvention ( No. 139) concerning prevention and co n tro l of occupa- tional hazards caused by car- cinogenic substances and agents
The General C onference o f the International Labour Organisa
tion,
Having been convened at Geneva, by the Governing Body o f the International Labour Of
fice, and having met in its Fifty- ninth Session on 5 June 1974, and Nöting the term s o f the Radia
tion P rotection C onvention and R ecom m endation, 1960, and of the Benzene C onvention and Re- com m endation, 1971, and
Considering th a t it is desirable to establish in ternational stand
ards concerning p rotection against carcinogenic substances or agents, and
Taking account o f the relevant work o f o th e r international orga
nisations, and in particular o f the World H ealth Organisation and the International Agency for Re
search on Cancer, w ith which the International L abour Organisation collaborates, and
Having decided upon the adop
tion o f certain proposals regarding control and prevention o f occupa- tional hazards caused by car
cinogenic substances and agents, which is the fifth item on the agenda o f the session, and
Having determ ined th a t these proposals shall take the form o f an international Convention,
(Ö versä ttn in g )1
K onvention (nr 139) om före
byggande och k ontroll av yrkesris- ker förorsakade av cancerfram kal
lande äm nen och agenser
Internationella arbetsorganisa
tionens allm änna konferens,
som av styrelsen för in te rn atio nella arbetsbyrån sam m ankallats till Genéve och där sam lats den 5 juni 1974 till sitt fem tionionde sam m anträde,
som beaktar bestäm m elserna i 1960 års strålskyddskonvention och strålskyddsrekom m endation sam t i 1971 års konvention och rekom m endation om bensen,
som finner det önskvärt att fastställa internationella norm er angående skydd m ot cancerfram kallande äm nen eller agenser,
som beaktar det arbete som i d etta hänseende u tfö rts av andra internationella organisationer, sär
skilt världshälsovårdsorganisatio- nen och det internationella orga
net för cancerforskning, med vilka internationella arbetsorganisatio
nen sam arbetar,
som beslutat antaga vissa för
slag angående k o ntroll och före
byggande av yrkesrisker förorsaka
de av cancerfram kallande äm nen och agenser, vilken fråga utgör den fem te punkten på sam m anträ
dets dagordning,
och som beslutat att dessa för
slag skall taga form en av en ko n vention,
1 Översättning enl. den i proposition 1975:6 intagna texten.
adopts this tw en ty -fo u rth day o f June o f the year one thousand nine hundred and seventy-four the following C onvention, which may be cited as the O ccupational Can
cer C onvention, 1974;
Article 1
1. Each M ember which ratifies this C onvention shall periodically determ ine the carcinogenic sub- stances and agents to w hich oc
cupational exposure shall be pro- hibited o r m ade subject to auth- orisation or co n tro l, and those to which o th e r provisions o f this C onvention shall apply.
2. E xem ptions from prohibi
tion may only be granted by issue o f a certificate specifying in each case the conditions to be met.
3. In m aking the determ ina- tions required by paragraph 1 o f this Article, consideration shall be given to the latest inform ation contained in the codes o f practice or guides w hich may be estab- lished by th e In ternational L abour Office, as well as to inform ation from o th e r co m petent bodies.
A r tid e 2
1. Each Member which ratifies this C onvention shall make every effort to havé carcinogenic sub- stances and agents to which w orkers may be exposed in the course o f their work replaced by non-carcinogenic substances or agents o r by less harm ful sub
stances o r agents; in the choice of
antager denna den tjugofjärde dagen i ju n i m ånad år n ittonhund- rasjuttiofyra följande konvention, som kan benäm nas 1974 års k o n vention om yrkescancer.
A rtik e l 1
1. Varje m edlem sstat som ratifi
cerar denna konvention skall periodiskt bestäm m a beträffande vilka cancerfram kallande äm nen och agenser exponering under y r
kesutövning skall förbjudas eller göras till förem ål för auktorisation eller k o ntroll och beträffande vil
ka äm nen och agenser andra be
stäm m elser i denna konvention skall gälla.
2. U ndantag från förbud får en
dast medgivas genom utfärdande av tillstånd där i varje enskilt fall anges vilka villkor som skall u p p fyllas.
3. Vid u tfärd an d et av sådana bestäm m elser som avses i p unkt 1 i denna artikel skall hänsyn tagas till den senaste inform ation som ingår i råd och anvisningar u ta r
betade av internationella arbetsby- rån sam t till inform ation från and
ra sakkunniga organ.
A rtik el 2
1. Varje m edlem sstat som ratifi
cerar denna konvention skall ef
tersträva att cancerfram kallande äm nen och agenser för vilka ar
betstagare kan bli exponerade un
der sitt arbete ersättes med icke cancerfram kallande äm nen eller agenser eller med m indre farliga äm nen eller agenser; vid valet av
su bstitute substances or agents ac- count shall be taken o f th eir car- cinogenic, toxic and o th e r pro- perties.
2. The num ber o f w orkers ex
posed to carcinogenic substances or agents and th e duration and de- gree o f such exposure shall be re- duced to the m inim um com- patible w ith safety.
Article 3
Each Member which ratifies this C onvention shall prescribe the measures to be taken to p rotect w orkers against the risks o f expo
sure to carcinogenic substances or agents and shall ensure the estab- lishm ent o f an appropriate system o f records.
A r tid e 4
Each Member w hich ratifies this C onvention shall take steps so th at w orkers who havé been, are, or are likely to be exposed to car
cinogenic substances or agents are provided w ith all the available in
form ation on the dangers involved and on the measures to be taken.
A r tid e 5
Each Member which ratifies this Convention shall take m ea
sures to ensure th at workers are provided w ith such medical exa
m inations or biological o r o th e r tests or investigations during the period o f em ploym ent and there- after as are necessary to evaluate
ersättande äm nen eller agenser skall hänsyn tagas till deras can
cerfram kallande, toxiska och and
ra egenskaper.
2. A ntalet arbetstagare som ex
poneras för cancerfram kallande äm nen eller agenser och varaktig
h eten och graden av sådan expo
nering skall reduceras till det m ini
mum som är förenligt m ed säker
heten.
A rtik e l 3
Varje m edlem sstat som ratifice
rar denna konvention skall före
skriva de åtgärder som skall vid
tagas för a tt skydda arbetstagarna m ot riskerna för exponering för cancerfram kallande äm nen eller agenser sam t u p p rätta e tt system för registrering av data.
A rtik el 4
Varje m edlem sstat som ratifice
rar denna konvention skall vidtaga åtgärder för att arbetstagare som har varit, är eller riskerar a tt bli exponerade för cancerfram kallan
de äm nen eller agenser skall erhål
la all tillgänglig inform ation om de risker som dessa äm nen och agen
ser m edför och om de åtgärder som erfordras.
A rtik el 5
Varje m edlem sstat som ratifice
rar denna konvention skall vidtaga åtgärder för a tt säkerställa a tt ar
betstagarna får tillgång till sådana läkarundersökningar eller biolo
giska eller andra prov och u nder
sökningar under och efter anställ
ningstiden som erfordras för a tt
th eir e x p o s u r e and su p ervise th eir State o f h e a lth in r ela tio n to th e o c c u p a tio n a l hazards.
A rticle 6
Each Member which ratifies tilis C o n vention—
(a) shall, by laws or regulations or any o th e r m ethod consistent w ith national practice and condi- tions and in co nsultation w ith the most representative organisations o f em ployers and workers con- cerned, take such steps as may be necessary to give effect to the pro visions o f this C onvention;
(b) shall, in accordance w ith na
tional practice, specify th e per
sons or bodies on whom the o b ligation o f com pliance w ith the provisions o f this Convention rests;
(c) undertakes to provide ap- propriate inspection services for the purpose o f supervising the ap- plication o f this C onvention, or to satisfy itself th a t ap propriate in
spection is carried out.
A r tid e 7
The form al ratifications o f this C onvention shall be com m unic- ated to the Director-G eneral o f the Intern atio n al Labour Office for registration.
A r tid e 8
l .T h is C onvention shall be binding only upon those Mem- bers o f the International Labour O rganisation whose ratifications havé been registered with the Di
rector-G eneral.
bedöm a deras exponering och övervaka deras hälsotillstånd i vad avser yrkesriskerna.
A rtik e l 6
Varje m edlem sstat som ratifice
rar denna konvention
a) skall genom lagstiftning eller på annat sä tt som är förenligt med nationella sedvanor och förhållan
den och i sam råd med de m est re
presentativa organisationerna av berörda arbetsgivare och arbets
tagare vidtaga erforderliga åtgär
der för a tt bestäm m elserna i den
na konvention skall efterkom m as;
b) skall i enlighet med nationell praxis ange de personer eller organ som är skyldiga a tt efterkom m a bestäm m elserna i denna konven
tion;
c) skall uppdraga åt lämpliga in- spektionsorgan att k o ntrollera till- läm pningen av bestäm m elserna i denna konvention eller förvissa sig om att lämplig inspektion utföres.
A rtik e l 7
De officiella ratifikationerna av denna konvention skall delges in
ternationella arbetsbyråns ge
n eraldirektör och registreras av honom .
A rtik el 8
1. Denna konvention är bindan
de endast för de m edlem m ar av internationella arbetsorganisatio
nen vilkas ratifik atio n er registre
rats av generaldirektören.
2. It shall com e into force twelve m onths after the date on which the ratifications o f tw o Members havé been registered with the Director-General.
3. Thereafter, this C onvention shall come in to force for any Member twelve m onths after the date on which its ratification has been registered.
A rticle 9
1. A Member which has ratified this C onvention may denounce it after the ex piration o f ten years from the date on which the C on
vention first com es in to force, by an act com m unicated to th e Di
rector-G eneral of the In tern a
tional L abour Office for registra- tion. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
2. Each Member w hich has ra
tified this C onvention and which does n o t, w ithin the year fol- lowing the expiration o f the period o f ten years m entioned in the preceding paragraph, exercise the right o f denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at th e expiration o f each period o f ten years under the term s provided for in this Article.
A r tid e 10
1. The Director-General o f the International Labour Office shall notify all Members o f the In tern a
tional Labour Organisation o f the registration of all ratifications and
2. Den träd e r i k raft tolv må
nader efter det två m edlem m ars ratifikationer registrerats av gene
raldirektören.
3. D ärefter träd er denna k o n vention i k raft för varje medlem tolv m ånader efter den dag, då dess ratifikation registrerats.
A rtik e l 9
1. Medlem som ratificerar den
na konvention kan, sedan tio år fö rflu tit från den tid p u n k t då konventionen först trädde i kraft, uppsäga densam m a genom skrivel
se som delges internationella ar- betsbyråns generaldirektör för re
gistrering. Uppsägningen träd er ej i kraft förrän ett år efter det den registrerats.
2. Varje m edlem , som ratifice
rar denna konvention och icke inom e tt år efter utgången av den i föregående mom. näm nda tioårs
perioden gör bruk av den uppsäg- ningsrätt som medges i denna ar
tikel, skall vara bunden för en ny period av tio år och kan därefter på de i denna artikel föreskrivna villkoren uppsäga konventionen vid utgången av varje tioårsperiod.
A rtik el 10
1. Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall underrätta samtliga m edlem m ar av in tern a
tionella arbetsorganisationen om registreringen av alla ratifikationer
denunciations com m unicated to him by th e Members o f the Or
ganisation.
2. When notifying th e Members of the O rganisation o f the registra- tion of th e second ratification com m unicated to him , the Direc- tor-G eneral shall draw the a tte n tion o f th e Members o f the Orga
nisation to th e date upon w hich the C onvention will com e into force.
A rticle 11
The Director-G eneral of th e In ternational L abour Office shall com m unicate to the Secretary- General o f th e U nited Nations for registration in accordance w ith Article 102 of the C harter o f the U nited N ations full particulars o f all ratifications and acts o f denun- ciation registered by him in accor
dance w ith the provisions of the preceding Articles.
A r tid e 12
At such tim es as it may con- sider necessary the Governing Body o f th e In ternational L abour Office shall present to the General C onference a report on the working o f this C onvention and shall exam ine th e desirability o f placing on th e agenda o f the C on
ference the question of its revision in w hole o r in part.
A r tid e 13
1. Should the Conference adopt a new C onvention revising this C onvention in whole o r in part, then, unless th e new Convention otherw ise provides—
och uppsägningar, som delgivits honom av organisationens m ed
lem m ar.
2. När generaldirektören u nder
rättar organisationens m edlem m ar om registreringen av den andra ratifikationen i ordningen, som delgivits honom , skall han fästa m edlem m arnas uppm ärksam het på den dag då konventionen k o m m er att träd a i kraft.
A r tik e l 11
Internationella arbetsbyråns ge
n eraldirektör skall för registrering jäm likt artikel 102 av F ö re n ta na
tionernas stadga läm na F ö ren ta nationernas generalsekreterare fullständiga upplysningar om varje ratifik atio n och uppsägning, som registrerats av honom enligt be
stäm m elserna i föregående artik lar.
A rtik e l 12
Närhelst internationella arbets
byråns styrelse finner det erfor
derligt skall styrelsen förelägga in ternationella arbetsorganisatio
nens allm änna konferens en red o görelse för konventionens tilläm p
ning och överväga om det finns skäl a tt på konferensens dagord
ning uppföra frågan om dess revi
sion, helt eller delvis.
A rtik e l 13
1. Om konferensen antager en ny konvention, varigenom föreva
rande konvention helt eller delvis revideras, och den nya konventio
nen ej föreskriver annat,
(a) the ratification by a Mem- ber o f the new revising Conven- tion skall ipso jure involve the im- m ediate denunciation o f this Con- vention, notw ithstanding the pro
visions o f Article 9 above, if and when the new revising C onvention shall havé com e in to force;
(b) as from the date when the new revising C onvention comes in
to force this C onvention shall cease to be open to ratification by the Members.
2. This C onvention shall in any case rem ain in force in its actual form and co n ten t for those Mem
bers which havé ratified it but havé not ratified th e revising C on
vention.
A rticle 14
The English and F re n c h 1 v er
sions o f th e tex t o f this C onven
tion are equally au thoritative.
a) skall, utan hinder av b estäm melserna i artikel 9, en medlem s ratifikation av den nya konventio
nen i sig in n efatta om edelbar u p p sägning av förevarande konven
tion, u nder förutsättning a tt den nya konventionen trä tt i kraft;
b) skall från den dag, då den nya konventionen träder i kraft, förevarande konvention icke längre kunna ratificeras av m ed
lem m arna.
2. Förevarande konvention skall likväl förbli gällande till form och innehåll för de m edlem m ar som ratificerat densam m a men icke ratificerat den nya konven
tio n , varigenom förevarande ko n vention revideras.
A rtik e l 14
De engelska och franska te x terna till denna konvention skall ha lika vitsord.
1 Den franska texten utelämnad här.