• No results found

Sveriges överenskommelser med främmande makter

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Sveriges överenskommelser med främmande makter"

Copied!
8
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 1975:28

Nr 28

Konvention (nr 139) om förebyggande och kontroll av yr- kesrisker förorsakade av cancerframkallande ämnen och agenser. Genéve den 24 juni 1974.

R atificerad av Sverige den 5 juni 1975. R atifikationsinstrum entet d ep o ­ n era d es den 23 septem ber 1975.

K onventionen träd d e i kraft för Sverige den 10 juni 1976.

(2)

C onvention ( No. 139) concerning prevention and co n tro l of occupa- tional hazards caused by car- cinogenic substances and agents

The General C onference o f the International Labour Organisa­

tion,

Having been convened at Geneva, by the Governing Body o f the International Labour Of­

fice, and having met in its Fifty- ninth Session on 5 June 1974, and Nöting the term s o f the Radia­

tion P rotection C onvention and R ecom m endation, 1960, and of the Benzene C onvention and Re- com m endation, 1971, and

Considering th a t it is desirable to establish in ternational stand­

ards concerning p rotection against carcinogenic substances or agents, and

Taking account o f the relevant work o f o th e r international orga­

nisations, and in particular o f the World H ealth Organisation and the International Agency for Re­

search on Cancer, w ith which the International L abour Organisation collaborates, and

Having decided upon the adop­

tion o f certain proposals regarding control and prevention o f occupa- tional hazards caused by car­

cinogenic substances and agents, which is the fifth item on the agenda o f the session, and

Having determ ined th a t these proposals shall take the form o f an international Convention,

(Ö versä ttn in g )1

K onvention (nr 139) om före­

byggande och k ontroll av yrkesris- ker förorsakade av cancerfram kal­

lande äm nen och agenser

Internationella arbetsorganisa­

tionens allm änna konferens,

som av styrelsen för in te rn atio ­ nella arbetsbyrån sam m ankallats till Genéve och där sam lats den 5 juni 1974 till sitt fem tionionde sam m anträde,

som beaktar bestäm m elserna i 1960 års strålskyddskonvention och strålskyddsrekom m endation sam t i 1971 års konvention och rekom m endation om bensen,

som finner det önskvärt att fastställa internationella norm er angående skydd m ot cancerfram ­ kallande äm nen eller agenser,

som beaktar det arbete som i d etta hänseende u tfö rts av andra internationella organisationer, sär­

skilt världshälsovårdsorganisatio- nen och det internationella orga­

net för cancerforskning, med vilka internationella arbetsorganisatio­

nen sam arbetar,

som beslutat antaga vissa för­

slag angående k o ntroll och före­

byggande av yrkesrisker förorsaka­

de av cancerfram kallande äm nen och agenser, vilken fråga utgör den fem te punkten på sam m anträ­

dets dagordning,

och som beslutat att dessa för­

slag skall taga form en av en ko n ­ vention,

1 Översättning enl. den i proposition 1975:6 intagna texten.

(3)

adopts this tw en ty -fo u rth day o f June o f the year one thousand nine hundred and seventy-four the following C onvention, which may be cited as the O ccupational Can­

cer C onvention, 1974;

Article 1

1. Each M ember which ratifies this C onvention shall periodically determ ine the carcinogenic sub- stances and agents to w hich oc­

cupational exposure shall be pro- hibited o r m ade subject to auth- orisation or co n tro l, and those to which o th e r provisions o f this C onvention shall apply.

2. E xem ptions from prohibi­

tion may only be granted by issue o f a certificate specifying in each case the conditions to be met.

3. In m aking the determ ina- tions required by paragraph 1 o f this Article, consideration shall be given to the latest inform ation contained in the codes o f practice or guides w hich may be estab- lished by th e In ternational L abour Office, as well as to inform ation from o th e r co m petent bodies.

A r tid e 2

1. Each Member which ratifies this C onvention shall make every effort to havé carcinogenic sub- stances and agents to which w orkers may be exposed in the course o f their work replaced by non-carcinogenic substances or agents o r by less harm ful sub­

stances o r agents; in the choice of

antager denna den tjugofjärde dagen i ju n i m ånad år n ittonhund- rasjuttiofyra följande konvention, som kan benäm nas 1974 års k o n ­ vention om yrkescancer.

A rtik e l 1

1. Varje m edlem sstat som ratifi­

cerar denna konvention skall periodiskt bestäm m a beträffande vilka cancerfram kallande äm nen och agenser exponering under y r­

kesutövning skall förbjudas eller göras till förem ål för auktorisation eller k o ntroll och beträffande vil­

ka äm nen och agenser andra be­

stäm m elser i denna konvention skall gälla.

2. U ndantag från förbud får en­

dast medgivas genom utfärdande av tillstånd där i varje enskilt fall anges vilka villkor som skall u p p ­ fyllas.

3. Vid u tfärd an d et av sådana bestäm m elser som avses i p unkt 1 i denna artikel skall hänsyn tagas till den senaste inform ation som ingår i råd och anvisningar u ta r­

betade av internationella arbetsby- rån sam t till inform ation från and­

ra sakkunniga organ.

A rtik el 2

1. Varje m edlem sstat som ratifi­

cerar denna konvention skall ef­

tersträva att cancerfram kallande äm nen och agenser för vilka ar­

betstagare kan bli exponerade un­

der sitt arbete ersättes med icke cancerfram kallande äm nen eller agenser eller med m indre farliga äm nen eller agenser; vid valet av

(4)

su bstitute substances or agents ac- count shall be taken o f th eir car- cinogenic, toxic and o th e r pro- perties.

2. The num ber o f w orkers ex­

posed to carcinogenic substances or agents and th e duration and de- gree o f such exposure shall be re- duced to the m inim um com- patible w ith safety.

Article 3

Each Member which ratifies this C onvention shall prescribe the measures to be taken to p rotect w orkers against the risks o f expo­

sure to carcinogenic substances or agents and shall ensure the estab- lishm ent o f an appropriate system o f records.

A r tid e 4

Each Member w hich ratifies this C onvention shall take steps so th at w orkers who havé been, are, or are likely to be exposed to car­

cinogenic substances or agents are provided w ith all the available in­

form ation on the dangers involved and on the measures to be taken.

A r tid e 5

Each Member which ratifies this Convention shall take m ea­

sures to ensure th at workers are provided w ith such medical exa­

m inations or biological o r o th e r tests or investigations during the period o f em ploym ent and there- after as are necessary to evaluate

ersättande äm nen eller agenser skall hänsyn tagas till deras can­

cerfram kallande, toxiska och and­

ra egenskaper.

2. A ntalet arbetstagare som ex­

poneras för cancerfram kallande äm nen eller agenser och varaktig­

h eten och graden av sådan expo­

nering skall reduceras till det m ini­

mum som är förenligt m ed säker­

heten.

A rtik e l 3

Varje m edlem sstat som ratifice­

rar denna konvention skall före­

skriva de åtgärder som skall vid­

tagas för a tt skydda arbetstagarna m ot riskerna för exponering för cancerfram kallande äm nen eller agenser sam t u p p rätta e tt system för registrering av data.

A rtik el 4

Varje m edlem sstat som ratifice­

rar denna konvention skall vidtaga åtgärder för att arbetstagare som har varit, är eller riskerar a tt bli exponerade för cancerfram kallan­

de äm nen eller agenser skall erhål­

la all tillgänglig inform ation om de risker som dessa äm nen och agen­

ser m edför och om de åtgärder som erfordras.

A rtik el 5

Varje m edlem sstat som ratifice­

rar denna konvention skall vidtaga åtgärder för a tt säkerställa a tt ar­

betstagarna får tillgång till sådana läkarundersökningar eller biolo­

giska eller andra prov och u nder­

sökningar under och efter anställ­

ningstiden som erfordras för a tt

(5)

th eir e x p o s u r e and su p ervise th eir State o f h e a lth in r ela tio n to th e o c c u p a tio n a l hazards.

A rticle 6

Each Member which ratifies tilis C o n vention—

(a) shall, by laws or regulations or any o th e r m ethod consistent w ith national practice and condi- tions and in co nsultation w ith the most representative organisations o f em ployers and workers con- cerned, take such steps as may be necessary to give effect to the pro ­ visions o f this C onvention;

(b) shall, in accordance w ith na­

tional practice, specify th e per­

sons or bodies on whom the o b ­ ligation o f com pliance w ith the provisions o f this Convention rests;

(c) undertakes to provide ap- propriate inspection services for the purpose o f supervising the ap- plication o f this C onvention, or to satisfy itself th a t ap propriate in­

spection is carried out.

A r tid e 7

The form al ratifications o f this C onvention shall be com m unic- ated to the Director-G eneral o f the Intern atio n al Labour Office for registration.

A r tid e 8

l .T h is C onvention shall be binding only upon those Mem- bers o f the International Labour O rganisation whose ratifications havé been registered with the Di­

rector-G eneral.

bedöm a deras exponering och övervaka deras hälsotillstånd i vad avser yrkesriskerna.

A rtik e l 6

Varje m edlem sstat som ratifice­

rar denna konvention

a) skall genom lagstiftning eller på annat sä tt som är förenligt med nationella sedvanor och förhållan­

den och i sam råd med de m est re­

presentativa organisationerna av berörda arbetsgivare och arbets­

tagare vidtaga erforderliga åtgär­

der för a tt bestäm m elserna i den­

na konvention skall efterkom m as;

b) skall i enlighet med nationell praxis ange de personer eller organ som är skyldiga a tt efterkom m a bestäm m elserna i denna konven­

tion;

c) skall uppdraga åt lämpliga in- spektionsorgan att k o ntrollera till- läm pningen av bestäm m elserna i denna konvention eller förvissa sig om att lämplig inspektion utföres.

A rtik e l 7

De officiella ratifikationerna av denna konvention skall delges in­

ternationella arbetsbyråns ge­

n eraldirektör och registreras av honom .

A rtik el 8

1. Denna konvention är bindan­

de endast för de m edlem m ar av internationella arbetsorganisatio­

nen vilkas ratifik atio n er registre­

rats av generaldirektören.

(6)

2. It shall com e into force twelve m onths after the date on which the ratifications o f tw o Members havé been registered with the Director-General.

3. Thereafter, this C onvention shall come in to force for any Member twelve m onths after the date on which its ratification has been registered.

A rticle 9

1. A Member which has ratified this C onvention may denounce it after the ex piration o f ten years from the date on which the C on­

vention first com es in to force, by an act com m unicated to th e Di­

rector-G eneral of the In tern a­

tional L abour Office for registra- tion. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.

2. Each Member w hich has ra­

tified this C onvention and which does n o t, w ithin the year fol- lowing the expiration o f the period o f ten years m entioned in the preceding paragraph, exercise the right o f denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at th e expiration o f each period o f ten years under the term s provided for in this Article.

A r tid e 10

1. The Director-General o f the International Labour Office shall notify all Members o f the In tern a­

tional Labour Organisation o f the registration of all ratifications and

2. Den träd e r i k raft tolv må­

nader efter det två m edlem m ars ratifikationer registrerats av gene­

raldirektören.

3. D ärefter träd er denna k o n ­ vention i k raft för varje medlem tolv m ånader efter den dag, då dess ratifikation registrerats.

A rtik e l 9

1. Medlem som ratificerar den­

na konvention kan, sedan tio år fö rflu tit från den tid p u n k t då konventionen först trädde i kraft, uppsäga densam m a genom skrivel­

se som delges internationella ar- betsbyråns generaldirektör för re­

gistrering. Uppsägningen träd er ej i kraft förrän ett år efter det den registrerats.

2. Varje m edlem , som ratifice­

rar denna konvention och icke inom e tt år efter utgången av den i föregående mom. näm nda tioårs­

perioden gör bruk av den uppsäg- ningsrätt som medges i denna ar­

tikel, skall vara bunden för en ny period av tio år och kan därefter på de i denna artikel föreskrivna villkoren uppsäga konventionen vid utgången av varje tioårsperiod.

A rtik el 10

1. Internationella arbetsbyråns generaldirektör skall underrätta samtliga m edlem m ar av in tern a­

tionella arbetsorganisationen om registreringen av alla ratifikationer

(7)

denunciations com m unicated to him by th e Members o f the Or­

ganisation.

2. When notifying th e Members of the O rganisation o f the registra- tion of th e second ratification com m unicated to him , the Direc- tor-G eneral shall draw the a tte n ­ tion o f th e Members o f the Orga­

nisation to th e date upon w hich the C onvention will com e into force.

A rticle 11

The Director-G eneral of th e In ­ ternational L abour Office shall com m unicate to the Secretary- General o f th e U nited Nations for registration in accordance w ith Article 102 of the C harter o f the U nited N ations full particulars o f all ratifications and acts o f denun- ciation registered by him in accor­

dance w ith the provisions of the preceding Articles.

A r tid e 12

At such tim es as it may con- sider necessary the Governing Body o f th e In ternational L abour Office shall present to the General C onference a report on the working o f this C onvention and shall exam ine th e desirability o f placing on th e agenda o f the C on­

ference the question of its revision in w hole o r in part.

A r tid e 13

1. Should the Conference adopt a new C onvention revising this C onvention in whole o r in part, then, unless th e new Convention otherw ise provides—

och uppsägningar, som delgivits honom av organisationens m ed­

lem m ar.

2. När generaldirektören u nder­

rättar organisationens m edlem m ar om registreringen av den andra ratifikationen i ordningen, som delgivits honom , skall han fästa m edlem m arnas uppm ärksam het på den dag då konventionen k o m ­ m er att träd a i kraft.

A r tik e l 11

Internationella arbetsbyråns ge­

n eraldirektör skall för registrering jäm likt artikel 102 av F ö re n ta na­

tionernas stadga läm na F ö ren ta nationernas generalsekreterare fullständiga upplysningar om varje ratifik atio n och uppsägning, som registrerats av honom enligt be­

stäm m elserna i föregående artik ­ lar.

A rtik e l 12

Närhelst internationella arbets­

byråns styrelse finner det erfor­

derligt skall styrelsen förelägga in ­ ternationella arbetsorganisatio­

nens allm änna konferens en red o ­ görelse för konventionens tilläm p­

ning och överväga om det finns skäl a tt på konferensens dagord­

ning uppföra frågan om dess revi­

sion, helt eller delvis.

A rtik e l 13

1. Om konferensen antager en ny konvention, varigenom föreva­

rande konvention helt eller delvis revideras, och den nya konventio­

nen ej föreskriver annat,

(8)

(a) the ratification by a Mem- ber o f the new revising Conven- tion skall ipso jure involve the im- m ediate denunciation o f this Con- vention, notw ithstanding the pro­

visions o f Article 9 above, if and when the new revising C onvention shall havé com e in to force;

(b) as from the date when the new revising C onvention comes in­

to force this C onvention shall cease to be open to ratification by the Members.

2. This C onvention shall in any case rem ain in force in its actual form and co n ten t for those Mem­

bers which havé ratified it but havé not ratified th e revising C on­

vention.

A rticle 14

The English and F re n c h 1 v er­

sions o f th e tex t o f this C onven­

tion are equally au thoritative.

a) skall, utan hinder av b estäm ­ melserna i artikel 9, en medlem s ratifikation av den nya konventio­

nen i sig in n efatta om edelbar u p p ­ sägning av förevarande konven­

tion, u nder förutsättning a tt den nya konventionen trä tt i kraft;

b) skall från den dag, då den nya konventionen träder i kraft, förevarande konvention icke längre kunna ratificeras av m ed­

lem m arna.

2. Förevarande konvention skall likväl förbli gällande till form och innehåll för de m edlem m ar som ratificerat densam m a men icke ratificerat den nya konven­

tio n , varigenom förevarande ko n ­ vention revideras.

A rtik e l 14

De engelska och franska te x ­ terna till denna konvention skall ha lika vitsord.

1 Den franska texten utelämnad här.

References

Related documents

A Bachelor degree holder may be admitted to an education programme in a Master degree awarding institution (higher education institution or research institution with authority

nens ordförande i en skrivelse av den 25 januari 1973 till den svenska delegationens ordförande, den ungerska delegationens vil­. lighet att till nästa

T he changes and additions introduced by the am ended provisions are in

1. Sådana bestämmelser i någondera för- dragsslutande partens lagstiftning, enligt vilka en förutsättning för frivillig försäkring eller frivillig fortsättningsförsäkring är

1. På begäran av den ansökande medlems- staten och utan att det påverkar rättigheterna för tredje man i god tro, får den anmodade medlemsstaten ställa olagligt förvärvade

Denna förordning och lagen den 31 augusti 2 § 2001 om upphävande av lagen angående godkännande av vissa stadganden i ett till- läggsavtal till den provisoriska

Varje m edlem sstat skall gradvis utvidga sina system för yrkesvägledning, inbegripet fortlöpande arbetsm arknadsinform ation, för att säkerställa a tt alla barn,

26 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i protokollet om ändring, när det gäller inrättande av ett register för identifiering