• No results found

le III.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "le III."

Copied!
14
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

g- a γ et s v] sv

D ISS ERT Δ TIO CR I TIC A,

VARIETATEM LECTIONIS

IN JESCHYLI III.

TRAGOEDiAS PRIORES

EX CODICE MS:0 BIBLIOTH. B EROLINENS,

SISTENS,

CU&US SP ECIMEN II.

VENIA AMPLISS. FACULT. PHILOS. UPS.

EXHIBENT

mag. n1c0l. c

c le w b erg,

AD REG. A C A D

UPSAL, INCLYT. ORD. THEOL. ADJUNCT. E. O. A.

ECCLESIAR. QUAR. NOMEN EST TIBLE ET ALAND, PASTOR.

ET

jonas gustav us dtk,

SMOLANDUS.

IN AUDIT. tjUSTAVIANO DIE XXIX NOV. MDCGCIX.

Η. Ρ. Μ. S.

Εν

ται

ηξούν(xiiSsxi ii ηομ τοΚμκν r/v«

'gics i yxa uv φι μίαν;

- -

% iEsCHYLUS,

«PSALIiE , TYPIS EDMAN ΝI ANIS.

(2)

v

a

S O-N Ε X L Ε L L Ε Ν C Ε

MQNSIEGNEUR LE COMTE

UN DES GRANDS DU ROYAUME

Cl

-

DE VANT" CAPITAINE LIEUTENANT^

AU X GÄRDS DU CORPS.

CHEVALIER ET COMMANDEÜR DES ORDRES DU ROI

MONS'EIGNEUR

Les bimfaits, dont Votre Exc^llence a daigné eomhler fen

moti Ρ ere,. ont en partit rejailli sav moi. Mais ta mort m'ar racka -ee

(3)

Pere che Η. av int q'fit rufe dt appris le nom ile not ve illustre Bienfai-

ttiir. Cepemiant ce nom respeffable ne peut m'élre inconnu. et foiéis

aux sentimens sacrh de la reconnoissance, en osant, quoique je ne sois pas personnelltment conntt, offrtr a Votre Exckllence ces

hommages. Que Votre Excellence agrée ma hardiesse et le re-

fpeft le plus profond, avec le quet j'ai l'honneur d'dtre

Μ α Ν S I G Ν Ε U R

,

ßfi VOTRE EXCELIiEI CE

fa

tres-

httmlTe

et tres-

oft is

sant

serviteur

J. g. D Y It.

(4)

VI RIS

SUMME REVERENDO S. S. THEOL. DOC TORI CELEBER RIM®

DOMINO Μ I G I S T R O

P. J. WICKEL GR EN

P AST« ET PRJEPOS. ECCLES. SJÖSAS, HORNARYB ET DR ER

ET

MAXIME REVERENDO ATQUE PR/ECL ARISSIMO DOMINO Μ A G I S T R O

ANDR. RENNER

PA ST. ECCLES. LEKARYD ET ARINGSAS ATQUE ADJACENTIS DISTRICTUS PRAvPOSlTO

NEC KON

ADMODUM REVERENDO ET PRIECLARISSIMO DOMINO MA G IST RO

I T Λ C η O H B

J

3

Au® J.\ vj> il Jl SLu JO*.

V. PAS T. ET COMMINISTRO ECCLES. SKATELOF ET THORSAS

PATRON IS OPTIMIS

Beneficiorum in moestam Pafernam dormim ron minus a c in se

collatorum probe memor, has paginas pie sacratas

deiuit, vohiit

j. G. D Y K.

(5)

) 9 C

Verf. 309. ylvoäüs ctxutcv. MS. -σεαντον, verftt invito.

Eod. ν., και μεΒάξμοσαι, pro quo MS. habet μεΒάζμοσον, quod utique Vulgatae praeferen¬

dum le&ioni, quae, ii conje&urae locus eft,

fiéta videtur ex fimilitudine praecedentis v.

307. παξαφεσαι.

313. χλνοι. MS. κλΰει, fed antecedens xv pofcit con- junftivurn. Pari modo Saxa MS. pro Saxwv

non probatur.

320. 8$y etxeis κακοΤς: MS. habet κακών et quidetn

re&e, narn εικειν exquifitius jursgitur geniti-

vo; quare etiaiu MS. κακών praeferendum

cenfemus.

340. 8§αμη. MS. 8$ε μη.

343- Sek eis. MS. habet Sekois, quod utique praefe¬

rendum, tam· ob fen fum, quam ob vim par- ticulae ei praecedentis.

345. iyoo yag 8x ei $υ~υχω, eivexa. MS. illud 8K

ad finem verfus hoc modo rejicit: eyac y^

ei άυ^υχω, 78ό' είνεκ 8, fed male.

346. 7τλεί~οι<τι 7?rtμονάς τυχείϊν. MS. habet 7ΐΧει$8£

πημοναί, corrupte.

347· τυχαι. MS. τυχόν τείξ8σι.

350. ωμό is. MS, ωμοιν.

35?· yοομφηλαίσι. MS. ^αμφηλησι, quod quidem fer-

ri potefi; fed Ie&ibni Éxempl. btanleji vix

praeferendum pura mus.

363. 7ΐχξΥΐοξον, MS. 7ΐχνχω^ον} quod idero valet ac

Homert 7τανάωςιον.

B Verf.-

(6)

) ι·Ό (

Verf. .γιΐ,'θεξμης. MS. 6εςμο7ε, optime.

376. λωφηση χόλα. MS. χολον. Error forfan cala-

mi; nam τω λωφαν jungitur potius genitivus, cujus rei argumentum iterum occurrit infra

v. 655, OOS CO V TO ομμα λωφηση πό&α.

378· cgytjs νοσάσηε. MS. ψνχηε νοσύσηε, admodum ele¬

ganter.

381. πξο$υμε7&αι. MS. 7Τξομηθε7(Βαι. corrupte.

384· την Je την v όσον νοσε7ν. MS. τη Je τη νοσώ νοσε7ν,

prius vero Atticas Dialeéto magis convenit.

386. άοκη'σει, MS. $οκε7 σοι. parum apte.

389. κξκτχντι, MS. &CM8VTI. fed prius facilius ie

commendat.

394. φαίξει. MS B. fervat Veterum Editionum le*

étionem'$&Je/. Tarnen elegantior forfan videri poteft leitio Stanleji; nam πτεξο7ε -φαΐξειν αιΒέξοε οιμον alis accelerare aéris viam, h. e.

ad volare, admodum con venit JETchyii generl

dicendi audaciori.

418. πόξον, MS. pro hoc poetico habet τόπον, quod

etiam Scholiafti MS. probatur..

420- eSvos. MS. habet aniiquam le&ionem avSci·,

quam Scholiaftes MS. exponit per το πόλε*

μικον x&f εζοίίξετον yhos.

422. Κανκοίσβ πέλαε νέμονται, MS. νεμασι.

425· όίλλον εν πόνοιε. MS. άλλων er τrevas-, nec fic quidem male, adprobante itidem Scholiafte MScripto, qui hunc in modum verfum ex¬

ponit: μόνον ση τίξόιΒεν μόνον φησ) 71 ξό er, η

ίο ν.

(7)

> II (

Verf. των άλλων Bs ω ν τον Ύιτάνοο "Ατλαντα elåov §αμα°

<&έντα εν πόνο is, τ. ε. εν βλοίβαις,

43°· ΰποβαΐάζει. MS. ύποςενάζει, qvise etiam eft

ledlio antiquisfima, Vetuftisfimis exemplari-

bus compr bara, et p»-o qua five interpreta»

tionis ergo, ύποβαςάζει in Textum irrepflsfe

videtur, five etiam uti τω νωτοις magis con-

gruum.

431. ςένει ßv&cs. MS. βχΒεως.

432. ~V77 οβξέμει. in MS:o eft άττοβςεμει, quod etiam

ρ aeoptat Schoiiaftes MS. et pro μι>χος eft

μοχος.

434, uAyos όίκτξόν, Vetuftiorutn Exemplar. le&ionem πικξόν iervat Berolin. MSairn.

433. μγ\τ ccvQa&oe, pro quo MS. habet: μη$* χ&υμια,

quse eft oppöfitum τω χλι$η, atque fic facile probatur.

437. coJs πςοσελύμενον, MS. ·7Τξοσηλωμενον. quod nobis probatur,

438· 'Λ5Η rci MS. κ#} τι, invito verfu.

441. τ civ ξξοτοϊς Je ττάματα. MS. χξνίματα. Magis

ad fenfum.

456. άντόλα-ϊ, MS. ανατολάς. Sed ratione metri

habita , Syncope eft retinenda.

462. ζευγλαισι, a ζευγλη, jugum. MS. habet ζευ- γλοιτι.

472. nay.es ϊατξος ως tis. MS. ίςις habet cum plerisque Editionibus vettiftis; quod quidem

ferri poteft. Tamen le<5tic*nerr» Stanlejanam

ως tis, tamquam aliquts medieus malus , potius

B 2 te-

(8)

,

) " C

Verf. fcenendam putamus, adprobante Scholiafte, qui interpretatur ωσπες Ji! rts άτεχνοε Ιατξύε

κ. r. λ.

475· μ8 κλυδσ«. in MS. eil μοι.

476. ScKxs. MS. habet πόξΰε, haud inepte, ii cum Scholiafte explicatur: μηχανικέ,

4§6. εγνωξίσ άυτόϊε. MS. οίυτω. Ted contra orationis nexura, ut doqet ver f. 4S0.

497. 9~νητύε, MS. 3-j>ητά. corrupte.

503. 80ε\ε, cid#, /λ >7 μάτην. MS. ΰύείε, σάφ

oTdJ fi μη μάντην, quod equidern non fpernen-

dum.

504. συλλήβδην μάβε. MS. συλληβην, inuf. ab antiquo συλληβω.

$i6. ο Ζεύε. MSB. άςού Ζεύε. Utrumque admit-

ti poteft.

517. εκφύγοι. MS. εκφύγη.

524· du as*. MS. β!αε, pro βιαΐ&ε, violenta, fc. vin- cula, fed minus exquifite. Eft enim ύύη, 7ίόνοεy ταλάίττωςία, quod reddit fenfum foecun- diorem.

526. $εΐτ εμού MS. male Βεϊτο εμά.

547*8- οΐχαςιε χάξιε. MS. χάξιε άχαξίε.

559· 'βτητ'ί. MS. '(οτούτούι. vitiofe.

560. r»;v MS. rccV.

561. ηγούγεε. MS. άγοογεε. Ibid. Ήσιονην. MS. Ήσιόναν utique reifte.

562. mSuy. MS, πειβων, vitiofe.

5^4·

(9)

} 13 <

Verf. 564. χαλινοί?, εν· MS. χαλινοϊσιν. Non ubique Codex

noiler omittit illud ν εφελκυςικον, quod in cse- fu ra et fine verfuum rede deponendum.

565. τίνος άμπλακΐης. MS. αμπλοίχίας > fed Dorifmo prius inagis convenit.

567.17^. in MS. eft ya?.

585· 7t0VTl0l? ÜoiKSTl. MS· TTOVTiOUtV.

587. πολνπλαγκτοι τίλάναι. MS. πολύπλανοι, fenfu

non muta to.

589. 7Tημονάε. MS. ποιμονάς. corupte.

59°. ΉξόσφΒεγμα. MS. φΒεγματα. haud male.

594. ςυγητοε. MS. minus apfce ςυγητω?.

598. Βεόσσυτον Je ν όσον. MS. habet τε pro Jg.

609. φξοίζε. MS. φξοίζον, per lapfum calami, forfan

a praecedente Jgf^ov.

614. BvvjTolaiv. MS. eil Βνητοΐσι.

6ι8· ς.räv γοίξ εκστύΒοιό μα. MS. 7säv yäq αν 7ϊυΒοιό μα.

620. το $7ov, MS. τα $ια, vitiofe.

627. tSJ? σοι. MS. ταόε τα όωςηματοε, quod appro·

bat Scholiafles.

638« οος αποκλαΰσαι* MS. τοις, refpicit τυχας.

64t» cc7riTWoci. MS. αττοϊησοοι, cui tarnen fupra fcri- ptu 511 eil ττκξοίν.ασο&ι.

643· καίτοι, κ al λεγασ ο^νξομαι. MS. αιχυνομαι.

648· ω μ sy ευόαίμο:ν κόξ'ή. MS. ευ^αιμη, Vitiofe.

65ϊ. τεΒαλτττχι. MS. τετξωται. In Scholiis eil κατακαίεται, quo τεΒαλπτχι re(5le

,

explicatur,

fed non illud τέτςωται: nee dici poteil an ge-

nuinum illud τετςωται, quo quis forfan illud

(10)

) >4 (

Verf! τε§χλ7ΐται voluit emendatum, refpeétu fimnl

habitö ad ro βελοε, cui optime quadrat τετξωται.

652. μη "πολκκτίτνς. MS. μη '7Τιλακτησης.

655. όμμα λωφηση 7toBa. MS. λωφ>\ση πο&ρν, fed

,

ut nuper obfer va vinrus, τω λωφχν ornatius jun- gitur Genitivu.s: ut apnd Homer um. Odysf.

X. 460. Kcc^yj εμον ντος λωφησειε κακών. >

659· Αω^ωνην. MS. Αω^οόνης.

66ο, &607Τξ0778ς ιαλλεν. MS. $εόπτ8ς, hand temere.

Ködern Verfu: ως μά§οι r/ χξη. MS. μοί&η r/

xtf-

663. 06νημως. MS. νίσημβε. fe i licet χξησμχς, Non per·

peram, nam G aeci amant uni Subitantivo duo vei tri a adponere Adjedtiva.

675. κεςαςιε cornuta, pro quo MS. habet κεςά^ηε.

68o. Tös· εμχς, feil. ςΐζχς. MS. rots εμχς^ corrupte,

nam ςΐζοε mafc. generis eit.

683- W 7.τςο yrs. MS. yης ττςοε γην. quae ledtio fa- «

ci!e fe commendat: idem eit ac άπο γης τ,ςοε

■γην χλλην. Scholiaites MS. interpretatur re¬

dte: ήτοι αφ1 ετεξχς γης εις ετε^χν γην ελχννομχι.

684· & Ρ εχειε επιεΊν ο, τι. MS. ετι.

68$· σήμαινε' MS. redte σημηνε.

6$ι. ύνσοιςα 7τημχτχ. MS. στόνα τε' male.

697·

>

εκ^ίοχσκε.' ro7s νοσΰαι τι γλυκύ, MS. ha¬

bet: λεγε> Stictatte, quod improbo. Sed pro τι.

habet γάξ, non inepte.

699. την τΤξΙνγε χξεΐχν ηνύσα<&\ MS. χξείαν τ\ parum ίο! i de.

701. τΛ άμφ" εαυτής χθλον. MS. αφ" εαυτής.

η0 2. ακέσα&

,

MS. άκέσε&.

7° 4«

(11)

I * s (

Verf. 704. σνί\ MS. ru τ\ non perperani.

705. oos av τεξματ εκμα^ης c$8. MS. abrupte: τεξμ

εκμαΒψ &C.

707. ς^εψασet. MS. τςε-ψασα. contra fenfum.

711. ahiscvots .7.robots.. MS. olKi^oveis yv7Tooas,

713. 7ΐξοε αυτόν. MS. ττ^οΥ «τον, rov. vitioie, ex te¬

rn ere repetita fyliaba prrore, poiitum.

7l9· εν&α ποταμος εκφυσα. MS. εγφυσα.

J20. άτξογειτονας. MS. a^vysiTovas, utpote forfan

magis noturn repofuit Librarius.

722. ςξοίτον. MS. ςξα,τψ. improbe.

727. esιυτοίι σ ο^γ\γν\σ8σι. MS. ανταΐ, vulgato non. an- teponendum.

731. "Εςαι Je &νγ\το7σιν άε) μέγας λόγος. ita habet

MS. pro vulgato -· &vy]tc7t ehroct). λόγος μέγας, Ted inepte.

740. είναι όοκει σο; μγ\όε7ίο» 'ν 7ϊξοοιμΐοις*. MS. ita: μν\J'

εττων ev ττξοοιμίοις, Ted vitioie admodum.

741. I<w /wo/ μοι. e e e e. MS. e ε φευ φευ, non pror- ius male.

742 κάναμυχ$Ιζη. MS. καναμο·χβΐζ>Sed prius for"

lan, ut exquifitius, p«aeopca'ndum.

759. σα μαΒε7ν ποίξα. MS. μα&ε7ν σοι.

769. Ήξίν εγωγ αν εκ δεσμών λνΒω, MS. λυθείς.

770 et ηηι. σ omisfuin eft, Metro et fenfu repu·

gnante.

772. \]μός τux7s. MS. y] excidit.

773. αλλαισιν γονα7ς. MS«, αλλησιν«.

772-

(12)

) lö C

Verf. 777. Δυ^Τν héyoiv. MS. JtA atque eodem Verfu:

σε &χτεξω MS. 7ε $&τεςω.

782. χημχσηε λόχαε. MS. πτωκαε, vu'gatum

tarnen genuinum esfe videtur,

789. croov. in MS. feparatiua or xv. quod etiarn no·

bis probatur.

792. τretöcc MS. TTsfictloc. vitiofe, et pro· Κι<&!νηε eil

ΣχυΒΊνηε.

8co. rc/Sro. MS. Tot8Tcv.

803. rov re. MS. rov ye? minus probatur.

804, Άξΐμχσπον ίπποξχμονMS. 'Aξΐμχσπων, quod

ut genuinum praeoptaveiim.

818· ^ μέν n. MS. it μεν rot.

823. ο7τωε J' av. MS. "οποοε <Töv. perperam. Atque

ab hoc Verfu potisiima pars paginse ita ma·

culata eft ut vix veftigia åppareant litte-

rarum.

839« κλ?]&φTsrcct. MS. xexÅtjrerat, et quidem non inepte.

840. fοίε 7τχσι ζξοτοΊε. MS. 7ixatv GqorolrtV.

863. επ εχΒξύε. MS. is εχ^ξύε, quod prseferendurn.

864. ro μη xrelvxt. MS. η μη xrelvxt. mendofe.

865. Χ7ϊχμζΚην§·ήσετχι. MS. επχμξλψΘησετχι.

866. J'velv Je §οίτεξον. MS. H&j Jvolv j eiifo Je. Sed

male.

872. rotcvJs χξησμον. MS. rcvJe.

873. μηΤήξ εμο). MS. μητη$ ε μη. Vulgata tarnen elegantior eft.

874-

(13)

) 17 C

Veri. S74. όπως $ε % &π"η, MS. πως y&} ωπη> contra ra-

fcionem metri ac emphafin.

877. φξενοπληγείς. MS. inepte φξενοπληγγς.

§79- %ξ'?ι V- άπυξοί. MS. habet άπυξως.

88ο· φόβω φξενού λαχτίζει. MS. φ ξένα φ όζω. Heic ifce-

rum Veri'us quidam perierunt.

897. οοςεξγανοξΜ. MS. ού^εξχχνοιξού.

911. εχπιτνων. MS. Ικττ/τττων, quod forfan eil vul-

gati Schoiion.

916. εν χεξοΊν πνξπνοον ζελος. MS.} εν χεξσι τ(νξΐ7ΐναν ζελος,

921. κξεΐσσον. MS. vitiofe χξείσων Iegifc cum Editio-

ne Aldina.

929. οέσπίσεiv. MS. άεσποζειν, Antiquum.

934. dl\ MS. cl perperam.

949. άλάό civQ ε'ΑΜξ εχφξκζε' MS. εκοί^οο φξοοζε.

957· τνξοίνν8ντ\ MS. κοΐξΜ>$ντ\ in qua Ieétione nihil

nifi interpretamentum vulgari deprehendes.

960. παλλχ - - - ελλείπω. MS. πολλά, minus ornata,

led antkjua lectio.

962. άν fcoQrs. MS. άνποζεΐς. Promifcue et fimpiici

ίςοξ>εΐν et coinpoiko utuntur TV agier.

964 χούΒωςμισοος. MS. χα^ωξοσας.

96g. φνναι. MS. legit φψαι, non improbante Scho-

liafle, qui interpretatur λέζωι..

97α. πημούσι. MS. πξάγμχσι, quam vocem Scho-

I ra 11 es exponit per Ιυτυχία,ς,

973. Η χά με , MS. η χομ μοϊ. vitiofe.

975· ν.ούχασί μ έκίικως» MS. μ cilixcas'» non em en-

dato verfu.

C 985.

(14)

) i8 C

Verf. 985. Εχεξτομησχς. MS. Εκν.εςτόμψχς. Forfan iapi'ü

ca i a in i,

987. ε'ι πξοσόοχχς. MS. ii πξοςόοχέΐς. Temere. - - -

Ibid. Ιμ8 τι πευσειιΒχι πάξχ. MS. Τι μ8 χευσφχι πάξχ, quod malern.

994· '/ΐ'άμψει. MS. habet antrqu. Atticorum κνχ-φει.

eod. Verf. φξχσοίΐ. MS. φξχσσειν , pro φξοί-

σειν. Minus apte.

995' τίξοζ k χξεών νιν. MS. πξος έ χςε! χυτό ν. cor- rnpte.

999· όξΒώς. MS. καλώς.

Ι004· γυνοίΐΆομίμοις. MS. γυνάικομίοις.

ibid. χεξών. MS. χειξών.

ιοο§· νεοζυγης. MS. νεοζυγος πώλος, mendofe.

ιοιο, σφοοξυνη. MS. σοφίζη.

ίο 19. εχτελευτησχς. MS. εκτελεσχς. quod Scholion

MS. exponifc per εχπλησας' Sed habita ratio-

ne metri, prins genuinum esfe nemo non videt.

1055·. μη παςαπχ'ειν. MS. μη παξχλχλλειν.

1056. E/ ευτυχή τ'ι καλού μανιών. MS. ει τχ <Γ ei>

τυχη.

Ιθ6θ. υμών. MS. ύμϊν. ibid, ηλιΒιώτη, MS. ηλιΒώτη quod tarnen SchoÜon MS. reéle exponit

per εις οόναΐ'Βηείαν äj^r.

1061. χτεξχμ.νον. MS. ατχςμνον. vitiofe adir.odumj

nee intelligeretur nifi Schoiion MS. haberet:

σφοόξον.

1063. πείσεις' MS. perperam πείι&εις.

ιο89- τεύχ8σα φόβον. MS. φόνον. quod fane magis fignificanter didtum esfe putamus.

1092. ώς εκόικού π χ χω. MS. πώς χόικα πάχω.

Ex bis fatis patet quanti aeftimandi fint Codices

References

Related documents

licet haee res adeo magni fit pondens, ut ex ea toti o- rationi plurimimi accedere foleat lucis, gratiac atque jucunditatis, quemadmodum loquitur Plinius, tarnen prsfervido

Hiodam, emendaturus, quodvis potius periculum vitse atque itinerum fibi adeundum, quam a fperata dicendi gloria, refiftentibus licet amicis medicisque,

Contrairement à la mère qui apparait comme asexuée (« La mère n’a pas connu la jouissance », Amant, p.50), la jeune femme se pose en sujet qui assume sa sexualité

Lonurspilis merginete 1,., Compuet nvrrqo luttt l-.. Samtliga niinrnda arter lra hiir god tillgang till sina niiringsviixter. iyel fiir de laliitande

tion effe quin Chrißus von animo modo y [ed etjam corporis dotibus &amp;

bi dies, quod alioquin intelle&amp;us nö- ftri infirmicate , fimultaneam ejus. non valeamus

The results on the female maturity point to the insignificance of the Skagerrak and Kattegat as spawning areas for plaice during 1990-92 and it is suggested that the recruits

tungomål potius, quam våra tungor , quod habet