• No results found

Curae critico-exegeticae in locum Corani, sur. XXXI. Quarum specimen tertium venia ampl. fac. philos. Upsal. p. p. mag. Olaus Carling ... et Carol. Magn. Lagerhamn, Calm. In audit. Gust. die XV Junii MDCCCXXIX. H. a. m. s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Curae critico-exegeticae in locum Corani, sur. XXXI. Quarum specimen tertium venia ampl. fac. philos. Upsal. p. p. mag. Olaus Carling ... et Carol. Magn. Lagerhamn, Calm. In audit. Gust. die XV Junii MDCCCXXIX. H. a. m. s."

Copied!
54
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

C U R A E C R I T I C O - E X E G E T 1 C A E

L O C U M C O R A N I ,

S

u r

. X X X I .

Q U A R U M S P E C I M E N T E R T I U M

V E N I A A M P L . F A C . 1> ﺀس 0 ة. U P S A L .

p . p .

M a s . O L A C S C A R L I N G ,

ﺀﺀا RUST. PRO?■ ﺀﺀﺀ , م»ه ■

I T

C A R O L . M A G N . L A G E R H A M N , CALM.

I N A U D I T . G U S T . D I E ^ ٢ J U N I I M D C C C X X l X .

H . A. M. ﺀ .

' I ■ J w \ w \ w \ w \ v u w \ ® w \ w \ w \ v w w w t

U P S A L I i E

E X C U D E B A N T R E G I A E A C A D E M I A E T Y F O G R A P H I .

(2)

habentem. R eliquo

لاأ * , 7 3

• Codicem A s eq u im u r

deficit

ﻢﻫ ٢۶

A. MSS. ceteri

٠ ؛

ty p o impressi

) ه 1

. 7 4

0 compensant. His utique

أ ﺀ؛ﺮﺗ «

ﻪﻠﻧ 0 carent. nec

أﺮﻋا؛م را

uisset؛

scribendum

7 5 Unus R versum hic claudit, sed parum apte •

٠ .

M inorem distinctionem recte admittir B , vel po -

tius p a u sa m , ad arbitrium praelectori« faciendam ؛ indicatur. Hoc ؟*

٢١١١١٢ ^ لاﺈﻫو ^؛

>*

اﺀ ٢٦١١٨٨ ؛^

nim est pro مآا < ج آ/آﺀر /« مر ,

(3)

ty det ،/٢ G ud, / ٠ »، hör och skadar a!lt.

29. / / ٠٢ du ej m drkt ٠ att G ud försliuker natt

٠ ' d a g ? A t t Han i natt försänker dag?

H an bjuder / ٠ / och mdne tjena sig : a llt ،/،١٢ han till föresatta indi - ehvad f f g ö r en, G ud det forskat ut.

٠٠ تو. ser der a f ٠ ٠ // G u d ،١٠٢ sanning, men de t i n g , man utom Honom d y r k a r ٠ lögn ; och a tt allena # ٠ « ،؛ ٢ hög och / / ٠٢ .

76. E x jam dictis patet, o p in o r , literarum ت*ﺺﻫ

c o m p e n d iu m n o n ﺀهر quo debuit, loco colloca*

tu m ؛uisse a M uhatnm ede Ibn Clialil. Recte ve•

r o mox insequenti ﻢﻴﻣ opponeretur.

77. Conjuncta liaec in A et R : ﺎﻫذ [ و .

78 . Ira M SS. om nes; n o n , quod e versione Marrae*

cii eliceres ٠ لاﻣ.تدد .

7 9 • N u l l a n R hoc loco pausam agnoscit; B vero

et D nccejsariam esiC m o n en t, rubrum ط sdpin*

gendo. Ira videlicet per compendium scribitur

ئا ﻢﻫﺀ/م /

ص

ازلاﻠﺛ . « / , universalis) , quod argumento est p؛؛usam admitti ab universis Corani praelecto- ribus.

٤٠٠ desideratur ل ﺮﻣو in R , non ill A et D,

(4)

جو(

)

إوة 0

ﺄﻨﻟأ 8) و(

ﻞﻋاﺎﻣ ص _

ئ-دإ -

ﺔﻟ

ﻦﻳﺎﻌﻣ ٠٠٠ (

ج )

- ئ ﺎﻧ_ل ﺀ(

؛ ج 1 د

- ث

< يإ م-خ ﺀ(

)

ﺰﻧ؟أ ش|

. ث ﻢﻠﻬﺋ-ث

ص ﻢﻗ _

سئ_ص ؛ (ﺀه)

ج ث\-ثﺂﻳﺂﻧ ﺎﻧز

ﺀﺀر ﺎﺋدا-دﺀي )

و( 7) مذز ل-ك ﺂﻤﺛ-'ما'ﺀك-غ-ﺮﻣوا تﺄﺗ ا-ثأ ا-ﺢﻴﻣ ?( s)

نا_.إ (].

optime. Ncc tuale R .:

أزادلآر

•*

٨ ﺎﻣ

8

erque vitiose^؛ ,

ئﺬﺑ;

هرﺀلر H

ﺢﻣا

8

ئ؛ﺎﻌﻌﻠﻋﺎﺼﻣ ر

"

لا ﻢﻫاو 0

اوﺀﺀلا ٠١

8 3

ج ٨ B In Pv signum pausae nullum invenies ؛ ,

ي•

8

Hujus loco D rubrum

قﺈﺗ؛؛،آآلاﺀم

illud quod supra

quod in

ﻞﻳأ -

كﺀم»ﺀﺀ //»

٢٢٠ صﺆﻣ ماﺮﻫ

؛ adhibe

no n ؛ dicio est paululum quietis concedi quidem , a nisi urgente necessttate* utque spiritum ducat

p ra elector .

t

ﻢﻫ؛ﻪﻧ ,؛،

sequimur. Apud H

؛ tn؛ 1 8 5 C odic

ﺀﺀﺎﺋ 1 ﻢﻣ

A vero .

ﻢﻬﺷ-لا

in D

اﻢﺤﺘﺛﺎﻧ

in c

enuaciationsm recte ,

للأﻇﺀﻢﻣ ﻪﻟ

1

(5)

JI. // ٥٢ du ej m ä rk t, hur skeppen ila han p ä båljan j blott igenom H errans «،ﻢﺑ

att H an ma eder كأ'»ه under te?

O c h y sannerligen, under nog d r detta fu r hvarje tä lig , hvarje tacksam ا»ه « م

J2. N d r vägen sta rta r samman d fv tr dertiy lik skyhögt berg - dä ropa de till G u d ; dä to/va de att dyrka Honom rätt.

M e n n d r H an knipit dem till land, en del f t r a x t vacklar

٠

Sä fS ra k ta s V ä ra under i dock blott u t a f den Idmska gudsjornekarn.

3J. / m enskor! F rukten eder H erra, och

86. Scripturam vulgarem retinemus. Bene tamen A :

ﺄﺌﺛادادإ natn جﺎﺤﻣ ﻞﻠﻟلا)ﻞﻣ ﻪﻟ perpendiculum seri،

p t u m , re vera parvun) quoddam elif (f) ،$٢٠ O b n e g l e c t u m ﺮﺗ ﺐﻫ voci:» Yf, D recte in •ultima ba•

ber ﺀﺎﻌﻤﺻ quod R omisit.

8?. Scripturae nuper memoratae specimen A iterum ex h ib et: ﺀﺎﺤﺛ u . ٠٠٠ Quod R omisit ﺮﺗ + ه , D rd>

Ov-tf c o m p e n « a t ؛ 1 هد [ L ؛.

(6)

بلأ؟

قذ ﻖﺤﻣ

(و|)

م-خلإﻔﺋ ﺈﻨﻏوأ

ﺎﺴﺛ؟أ

لآ ﺀﺀ (

ة-د )

م كلم- -

شأو ٢٠١١ ثور"؛لآ ه

ةز

لا-ﻊﻟا ﻪﻬﺋ-ﺚﺗ

ﺦﻣﺎﺛﺂﻤﻤﻌﻋ دﺀ)ﻮﻤﺑ (

وﺀ ( نﺮﺛدو )

ﺶﻧؤ-لآ

( )

٠ ٠

دﺀ ﻢﻨﺋ-ئو ﻪﺛ

ﻰﻓ

?(

)

و

ﻲﻨﺋلإةا ه (

دﺀ) 1

ﺺﻣوﺀا ﺈﻳ؛ماألأد

ﺲﻔﻧ فاﺀص

؟ ﺎﺑ.ﺲﺌﻧ

( وو ) أ،ﺚﻨﻏ ﺪﻳ

3 ئ . Lectio M . optima. Ferri quoque posset ثأﻮﻘﺋأو

quod habent لأ et A. ? e r p e ^ m vero D et H o- m ittu n t, iile ٣٠ ' ﺎﻃر hic et ت ٠ ؛ £ ﺎﺠﻣ

8 ﻮﻣ N ii R de pausa j quam adesse m onent B et D interponito ط suo.

90. Ita MSS. Editioni M a rr, ﻪﺘﺟ deesr.

9 ، . MSS. A , B et R duplici ﻢﻴﻨﻴﺷ'ل ' ر recte. Ce- teri alterum omittunt.

9 ﺖﻣ ل-ل ؛ ﺀ recta tenent ٨٠ B et c , R autem prius

ﺎﺒﺒﻣذ'نر D posterius praetermisit.

وو . Codicibus R et D signa orthographica hic desunt.

- - - م.„ س « li ٠ ﺺﻤﻫ -س ح س ﻒﺴﻫ|

م».ﺲﻤﺳ • -

■ ■ I M

(7)

förskrdckens f ö r den d a g , ، ؛ ej en fader ه

kan gålda sonens sku ld

y

ﺀ / « ٠ » ej fadrens.

G uds löfte sanning ، ؛ . ٢ M d ﻢﺳﺀ */ ﺢﻣﺀ »/ lust er ej bedraga! M d B edragarn ej

34. bedraga er مأ » G u d ! —

٠

G ud ﺀ ، ئ »» ﺀا • S tu n d en ر

liksom ، ؛ sttid a skurars f a l l Han känner

och hvad i m oderlifvet a r fördoldt.

M en ingen dödlig vet

y

hvad gagn nian f ä r a f morgondagen; ingen dödlig v e t,

94. Pausam lioc loco nescit R . B v e t o , qualem re q u ira t, adseripto ج indicavit. Paulo m ajorem admitti posse, D palam fecit rubrum ط interpo- nendo.

9$. Haud quaquam scn؟ui officeret q u a r ta ,q u a m di- e u n t , species verbi لذأ secundat» vero لآ؛ﺀ loci obtineie MSS. concorditer testantur.

م

و 6 Solus D pausam ferri ؟ [ ؟ ؟et , aegre vero eamque m؛n i،n a m , qualem ٢٠ م adum brat. Cf. ؛ ٧ ^ ٢٠ no- tui. 4 1 .

97* In R لﺮﺻو n e g ligitur, in D ﻪﺟ prius.

98* Ira MSS. et M . H , vitio typothetae, آﺬﻋ •

99• Quod reliq؛ i omisere ﺮﻫ , illud bene ser vavit

'h cod. A hoc loco.

(8)

i hvilket land han do skall. G u d allena det kdnner — H a n , / ٠ ?;; utransakat allt.

100. H ic interpungendum essej MSS. uno ٠٢٠ do- c e n t, plerique scribendi compendio ط utentes. C o - dex R autem hoc in ل 0 ﺀم ut ﻪﻟ؛ه ﻦﻳ؛ﺀلالأ ،[ لاﻫ ver- b o ru m interpunctis opus judicavit, circulum ad- hibuit rubro iiquore pictum إ similique figura

١

sed m ajori v ero , integros versus distinxit.

٠

Q uod reliquum est, ty p o ru in minusculorum penuria 0 آ - bis impedimento كلا؛ﺄﻣ quo minus codicum seri- p to ru m «igna in textum insereremus.

0 ﺀآ t a e.

L o k m a n , quem duodecimus et sequentes citant versus, carmen insignit؛ de quo eruditi quid sentiant,

S v a n b o r g ٠ interpreti B j o r k m a n , per notas, ’A م % ﺀﻢﺳ - A 7 م H o t t i n g e r o , per centesimam prim am pagi- n a t n , adu؛’que centesimam sextam, comparatus, docet.

L ،o k i n a n o , Arabes, locum interpretantes, Aesopi tri- buunt ingenium , et B y z a n tin i m o n a c h i, saeculi dc<؛i-

وو (

ﻮﺤﻣ-د )

بزأ

٠٠٨٠٠م

تﺈﺗ

(9)

وو

،١١٤ quinti, M axim i P l a n u d i s , proxim i exemplo pasto- r e m , servum , a tr e m , labiosum , v a r ic u m , ventrico- sum p in g u n t; A r a b s etiam . L o k m a n , helluo, VO-

٢٠ * audit. Coranus u؛rumque scriptorern, c o lla to r, vix discriminat. D avidi coaetaneum Bohm anum per- h ib e n t, C oranum com m entati, D j e l a l - E d u i n , B e i d • H A W I , Z a m c h a s c h a r i ; A esopum , incertae itidem ae- r a e , Cliristum n a tu m , annos ferme sexcentum doude- quinquaginta, inter a lio s, E s c h e n b u r g p u ta t, antei- visse.

Meccansk. H anc S u ra m , exceptis V. V. 7 ه et 8 لآ >

M ocarabbae revelatam ١ om n es, secundum M arraccium, inter se conveniunt. Codex tatnen, quo usi su m u s, antiquissimus eximatur o p o rte t, ut s u p ra , in notis a،l variantes lectiones, tnonitum. Sunt et, ٩٧ ؛ versum vigesimum no n u m eliminant. Quo interpretum dissi- d io , quum tres hi versus poem a et explicent in ؛ ٢٢ - mis et o rn e n t, alia ne censor adpelletn, C o r a n u m , inducor ut c r e d a m , corruptiorem nobis datum ؤ Ori*

ens ipse, eruditiori cognatus E u ro p a e , quondam , s p i - r o , emendabit. M ancum licet, Csmani Alisque Co- r a n u m , recte itinerarius B e r g g r e n ob serv at, T u r e a - ru m p rinceps, Europaeis inaccessus custodit. E t Cu»

fica etiam an Bosrica schola textum , discolorern eru- diti c a lle n t, nobis praebuerint, ignoratur. Cui tex-.us utriusque diversitati componendae lima adhuc deesr.

f y r a och / رﺀ // أ ' م . De num ero versuum , M arraccio d ic e n ti, auctores i n t e r , ’’dissidium non esse,*' codices, quos u su rp a v im u s, m anu exarati, adsentiuntur.

1 N a m n . Incipientem hanc formulam chirogra-

p h i , re lig io n e , fe rtu r, d u c ti, semper producum . C u-

JUS formulae quanta etiam fuerit sanctitas, ٩٧ ؛ per

Kahbalae synibolicae spec؛« m , quae Judaeis N o ta r ik o n

( p p n i؛n :> ) a d p d la tu r , interpretari stu d u eru n t, v e j prisci

(10)

ه 0

quidam docent m ag istri؛ qui, ne nmitis m o re r , pri-

الاﻗ vocis ﻢﺳد lite rå, ﻖﺨﻠﻟا ﺀاﻮﺑ majestatem divinam, secundå ما؛ﻎﺳ celsitudinem, tertia ﺎﻤﻫ regnum divi- nuin significari ^ ﺀﺀا ،؛ ظﺀﺀلﺀ .

Klohs ult؛:nae s^lla^ae producens literam ٠٠

sueeanae a , ؛ verbo besFi, francogallae ٨ ٠ » , in adje- ctivo h a u t) resonat. N o s , A lla h pronuntiaturi, ulti- manr vocis syllabam plerique corripimus ٠ vocem Ara- bunr رةلاأ nostratium ي/،ا accentui parem. Nam tre*

m e n d i Numinis Iroc n o m e n , trementis لآﻟا radicis, Arabibus et ?S\ est, C haldaeorum et 1 ﻪﻗأ , He- braeorum ؛

٠٦٠١

?N, C bald. N n b N , Syr. : اﺆﻗأ . F o rm a vero peculiari notnen ^ ؛ م ^ ح ؛ لاﻟلإ f i t , Hebraeorum ae- quans ٨٦٨١ , radicali elif evanescente, ٧ ، in ؛ ormula illa notissima doctrinae M uham m edicae, c. :ه ور

ﺔﺜﺗأ لآ ﺀئ|

ةو

؛ ه ; nam أأا elisus eli؛ reddit أ ؟ , quo-

cum A rticulus, ٢٠ اﺀمﺄﺗآ propositus, T to ﺔﺷ°أ permutat.

Veteris etiam te s ta m e n ti $ ﺀﺂﻳ)م » ﺀر recentioris m e- m o ria e , Neltemias c. ؛ X. ا 7 م alii, ٨٦ ^ ^ , a b so lu te , verum concelebrant Deum.

^ ﻢﺳﺀ»#«ﻢﺳ « ﻢﻣ velj si m a v is ر den سأ '/ ﺢﻣﺀك ; quamvis p t i u s , substantivi e r g o , praetulerim. Voces nostrati- urn den allbannhertige Forbarm aren, ejusdem signifi- c a tu s , loquendi mitigavit n o r m a؛ at Arabum ﺲﻨﻣ

( M iserator) et ﻢﻤﺛﺪﻣ ( M isericors) nullibi ٢٥٤٧٢٠٨٠ -

ycvaiv• A m bae, junctim, summae misericordiae lau- dant v i m , commentandi tamen m ag is, quam imerpre•

tandi ergo. U tramque autem suecam vo ce m , si quis

n o ta r it, cognatae, ut arabicam , non esse radicis, , ﻢﺗ،م

٠٨٦ grem io f o v i t , ١^ ٠ . مﺪﻣﺀ ٠ ٨ ٦ , u te ru s, et grae-

CO (757Äö،y%v/<؛f $ ،* /, corrivalem tamen eandem, soni

(11)

quam sensus dissimiliorem ١ regesserim: nam ut b a n n , smus, g re ،n iu in , genuit fS rb a rm a re, ifa varkunna Is- landorum complectitur ،; ٠٢ , ،nitis, et kynne, indoles, ingenium ; ٩٧ ©(! verbum , ut ingenium و g ig n en d o ر

Anglosaxonum cennan, generare, Sueonum koiiy ge- n u s, produxit. Quam analogiam , neque c la ra m , nec o bviam , si quis animadverterit, ille veli،،}, consideret, vocem سﺪﻣر m iserator, praeter l؛؛m suetum sen- su،n, aequalibus M uham m edi haud aliter intellectum, t]ua،n peculiaris’ interpretem num inis, ab &ﻞﻟأ (،tiSn) diversi؛ docet Djelalcddin ad Surae XVII. 1 0 9 , ipse- que adeo ? r o p h e fa , errori obvia،« iturus, loco citato, graviter co n c io n a tu r:

E r bönesuck må stållas till EloI، ,

ا،لة sfallas till Varkunnarn ل؛ط härligt Iivart och ett af dessa ،،anm på Gud V. I. A . L . M . Novem et viginti sunt, Corani, solivaga ca pita , quae nunc ab una, nunc pluribus, vel quinque e tia m , literis incipiunt ث ad quae E rp e - NIUS, in P rolegg. £? ٢٠ »/. A ra b , p. 1 8 0 , erudite:

5’has C orani proprias esse notas et m ysteriorum indi- ces, sed quorun، vera intelligentia ac certa mortalium nulli praeterqua،n M uhannnedi concessa fu e rit, uno ore confitentur asseclae e)us omnes.” Sunt tam en, per Kaboalam scilicet electuri, qui literas illas divi- ni et num inis et nominis interpretes perh ib u e ru n t؛

signa ( نادأ ) ideo, ut ipsi versus, adpeflatos d ic u n t؛

at plura G e o r g i u s S a e e , P relim . D isc. p. 121 sqq.

version, gall. Amstelod. 1 7 7 0 , 8:0. T r e s nostras,

إإ

ه 1 p u ta n t, corripuisse tantum ﺎﺤﻤﺗ\ص مآر

mihi A n g e lu s , vel ﻞﻳﺎﻛ*ص

ﻲﻟ ل * ) \

d ix it mihi M i

٠

chael. Atqui vero, quum st،i Gobani non scriptor ٠ -

r a t, sed praeceptor ^Iuhammedes ،؛،r«A(p«/ 3 ^T،j،r, haec

(12)

sig n aj vero fahove similius, scribas adposuisse, suspi- c a m u r j tunc autem s؛g؟ ificar^n، ﺞﻴﻫ ل مأ trtm j u n x i t #،!ﻢﺛ Muhammedes. D jelaleddin, interpretum peritissimus, et e. 3. ل et alibi, habet: , ’Deus optime

ﺀﻢﻟأأ(م ماﺀا ) ؛؛

٠٧

؛! quid هآرأ in his voluerit."

V. 2. D en visa B okens, i. e. C o ra n i, vel p ro -

^ te r sapientia!«, putem ر dicti, vel quia, ut e. X{, 3 e t pluries ipse ait P r o p h e ta , ﺀ،دادأ ﺎﻧ'ﻪﻜﺣآ i. ٠٠ sa- pienter disposita sunt apophthegm ata ejus, q u a e , c.

7 . و , o 0 ادأ versus sapienter ﺢﻣﺀ'/ﻢﻤﺳ '/ آ v el, ut c؟ r«!«entatu^ Djelaleddin, ﺦﻟلاد؟أ لا؛تﺀﺂﺿأو eviden•' ter ﺢﻣﺀأأﺎﻣأأﺀ / ﻢﻣ / أ '; idein c. 4 4 . 2 et n m h o tie s , نﺎﻨﻛ

ﻢﺳ ﻢﻤﻤﻣ؛ﺀ !،

مأﺀﺀﺀ*

رﺈﻬﺼﻣ

ى . * sistitur. l a p i e n s , epithe*

t o n , L o k m a n u in , cognomine Sapientem v u lg o , ipsique, f e r u n t , Davidi salutatu،«, ﺀهآﺀﺀ m onstrarit; sed Surae su n t, decima in aliis, quae imt«،t«ores L o k tn an i, ab hac eådem incipiunt gyjat. Ceterum versus cartninis trigesit«؛ sexti secundus librum م£ﻚﻋلآأ ىﺄﻤﻌﻟأر Co٠

٢٠ /!«»; sapientem , praecise adpeliat.

d ra g

.

S å n g e r

٠

fa te or, vel s p r å k

ر

ut infra V. 7 , quae disjecta citamus nostri ؛ odicis dicta, potuissent r e d d i; sed cautior sibi, ccfjt(p$2\o? prohibebat contex- tits, q u i, ٧ ، vocem 0 ادأآ s ig n a , in versus, qui se- q u u n tu r , haud in ju rii dem andet, arcanis tamen tribus illis , quae a n tec edunt, literis, rectius vindicat: nisi in- fantes hae, libri, ut c re d a !« , religio vetat, prorsus

t a c e b u n t .

V. 3. rdttesnSre. Hanc v o ce m , C o ra n o ada!«a- tam , in notis ad Sur. 2. 38 , M arraccius habet p r o ,’divina praedestinatione illiusve speciali effectu” ; at d je ia le d d in , o ،« n؛bus vestigiis insequens v o c e m , رلﺪﻫ

sibi c o n c o rd e m , librum et le g a tu m , لﻮﺳر،و ل مﻢﻬﺘﻛد

interpretatur. R . يﺎﻌﻫر Hebr. ٠٦٦٠ ^ , pp. tetendit,

(13)

u nde, ad viam translatum ٠ recta d u x i t , direxit. Sic

نأوو^ﺀر råttesnåre ٠ vocis إا ^ ﻖﻤﻫ . * o crot TM XUVCVI

٣٠٧٢٣ <yOi')()Yi(Tcv<Tiv, 7£ ﺀﺮﻏﺀرأر ' ﺀأ S DCVTOOS HjfjsKscs. Gal. VI.

n & d . ﺔﺒﺤﻣ . S ic , Dan. ا . و, ؟ ١٠٨٦ , interp؟c؛؛

tueeanus, Gen. XLIII. 14 b a rm h ertig h it, quae utrobi- q ue ٢٠٤ ' ١٨ et ٦٠٨ ref؛ rnnt.

V. 4. rom p å ﺀﺢﻣ»ﺀ « هﺀ/م . C o m m o d a b a t A ct.

6 , 4. Exacte a u c to r : qui stare fa c iu n t precationem , i, e. qui canonent observant precum أ quae lo cu tio , saepenmuero ob v ia, quinque suas, precationi prae- s e r tim ر horas destinat. Literae qu*id«(n, at sensui ta*

m en v ix , p r o p io r , reddas, licet: nui continuant p r e - cationertty indefessos precando, Apost. R om X II , ا 2 ت

hålla på ﺀﺀهز ' م , ٢ ^ TSQCGevy/i 7TQcaxoc(iTegovvre£. M u- hammedes , c o n c e d a m , veruin est, p،urir؟ i lacit pre- c e m , quam religionis columnam ﺄﻨﺴﻴﺒﻤﻟا اداﻰﻨﻋ(م

P a ra d isi elavem ( لا_ﺰﻣ _ ع : لآأ جا_ﺰﺗ _ ي _ وم ) adpellasse

f e ru n t, ad quae P o c o c k , in H istor. / س ا

A rabb. ٠ ^ ٠٨ . ، 6 5 0 , p, 4 ﻮﻫ . Sed بأآﺀ/إ ' ر proprie precatricem , intendere noluim us, praesertim q u u m , ex verbo ماﺀ (sta re ), M ،؛b؟ .mr؟ edan؛ statim , per par- tes, p re c e n tu r؟ quaruni م ا i. e. م / م / ا ' م «»؟ و ا , inentio- nem facit A l i b e n M u h a m m e d , quem , de oratione disserentem, quarto Prodrom i sui to m o , a pag. او

adusque 1 9 , Marraccius inseruit. Aliter P ro p h eta, ve- re supplici, preces jubet, tum alibi, ٢٧٢١١ ٠٠ VI. وو ,

ubi h a e c , alteram sperantibus vitatn, la؟ di $ﺮﻳو ٧٧٢ : مو*يﺆﻠﺷ شﺀ

لإﻮﻇؤﺎﻋ:آد precibus fa tig a n t. ﺀ 1 ﺖﻣ

ritibus precandi fuse lateque dixerunt HoTTiNGERUSj

t o m . 7 H istor. ﻢﻣﺀﺀ/ﺀك . ه pag. 4 7 ه ad ؟ تور ﺀﺀ B o b o - V l u s in L itu rg ia ؛ آ » ﻢﻛأ ’ ﺀ ، ا , quam Itinerario P e r i t a o - l i i subjunxit Cl. H y d e . Brevius eadem de re agit

P e t » u s B u s i n e l l o : Nachrichten von der Osmani-

s th tn م « ' C h k i s t o f h o r o W i l h . L u d e k e ر خ ا a d ­

(14)

h a e r e n s , ة

)

ا Beschreibung des Tiirkischen Reiches, V o l . 2 . Lips. »778• 8• Quib us a d d a m , v o c e m از ' صادأ , q u a m G i g g a e i u s er G o l i u s m inus i n t e lle x e r e j C a - STELLUS v e r o praetermisir, bene e x p lic a r i ab A d r . R e l a n d o (de Relig. M uham . p . 7 2 . Edit. Ultraj.

1 7 0 5 , 8 : 0 ) per ” ad ،noni[؛o n e m ad c o e t u m in t e m p lo c o n g r e g a r u m , u t surgat et se ad p reces peragendas accinpar."

almosor. B eneficentiam , cap itu latim fer e, incul•

cat vates; tantae ip su m , adsecla e la u d a n t , ut saepe u ltim u m dederit assem. E l e e m o s y n a m , Suris ١ , 3 0 , 3 4 m ultisque in aliis, n o n terrenae s o l u m , sed cae- l e s t i s , cotnm endatric em sistit salutis. A d s e n t iv i s s e j u - d a e o s , lo ca d o c e n t , T a l m u d i c o r u m s c r i p t o r u m , quae E i g h t f o o t u s , Horis Hf.br. et T alm . ad M a t t h . VI.

, elargitu r; quam in r e m , quid stric tiu s, q u a e s o , quarn T o b ia e N I 1 . 8 ت i^erjfAOowrj £x S o ivctT cv g v e r c c t,

ة

ة،ا ، ctvTtj

067

rcxocSc

6

$ie

7

7 roiaocv djJLUQTlotv. C o n se n tiu n t e t inter s e , recentio res, LiiDEKE 1 . c. I. 2 4 7 , U k e r t , a l i i , M u h a m m e d a n o s , op tim ates p r a e s e r tim , e o usqu e b enefic os e s se , u t , quibus a la n tu r , a v e s , c a n e s , f e l e s , le gatis donent. Ipsatn v o c e m ةاذر et ٠٠ ﻚﺗﺪﻣ , a l- mos a , p r o g e n u it ا ﻚﺗﺪﻣ , ex S cH u L T E N S in H arir. C011•

sess. V. 1 0 3 , em ic u it, auctus e s t , H ebr. مآدآ p u ru s , pius fu it. Est vero stipis e r o g a t io d u p l e x , altera le- g e statuta, altera spontanea. U tr a q u e etiam لا \ د , ا

C h a ld . n p 7 X , S yr. ﺎﺤﻋأأا i. q. ﻢﺜﺿ/ﻢﻛأ Alexandri*

n is et N o v i t e s t a m e n t i S c r i p t o r i b u s ,

V.

c. M atth. 6 , 1

7

؛ r^c<Tsxs r s ٩٦ ' Å i K c t i c a v v t i v (in haud p aucis ex- em plaribus le g it u r , e g l o s s e m a t e , iÅSYig-covvYiv) vpoov p r j أﺀماﺀ 7 اا efxTT^cSsv ﺢﻧا'ﻖﻏﺎﻤﻣ ' تﺂﻤﺳ • ،quo sensu C oran us e- t ia m , 2. 2 f 5 :

D e n som a f skryt g o r g o d t , m å liknas vid en d a m m ig kiselsten: det fo r st a regn

،ز lemnar h o n o m annat qvar an llinta.

(15)

fö rtrö sta n sfu lle /ﻦﺗا ٢٠ . , pro أآ’ض ef ﺺﻟأ , nusquam e s t, C orano saltem , لاأ G o l i u s , C a s t k l -

LUS, alii ٧٠١٧٨٢ , certum / ﺀﺀآ/م sed ﺀﺀم/م n o v it, f i r -

«»'/،?٢ credidit. Exhibet nempe vocem quarta species verbi نذﺄﺑ certo s c iv it, cognovit. Versus etenim ter-

tertii dee itn i, quem p ro suo certum fe c it provocare solent, dominu^ ipse آ suum نﻮﻐﺤﻣو !>, firm ite r credatis, procul dubio vult, qui totu s, hanc

fere faciem , suecanus exhibuerit:

På stoder, söm ej ses. Gud himlen hojr.

^ ؛ ٨ ٢١١٢٠٨ bekläder H a n med majeståt.

U t i 'S i n tjenst Han sol och måne h a r؛

allt ilar hån till föresatta mål.

H an styrer tingens lopp. Han råjer klart en verld af u n d e rv e tk , på det j mågen förtröstansfullt på Herrans mote tro.

lifvet efter ﺢﻣﺀ،/م . ﺔﻀﻗ p o sterio r , postremus j Hebr.

ؤ ٦١٠٦١٦ ^

؛ quae v o x , articulo juncta, ﻪﻣأ scribitur, / أ،/ﻢﺴﻫ « ي vitam signihcantius expositura. Decretorium

illum diem generis hum ani, reditumque !؟ o rtuorum in vitam , tanto majori argumentorum ponder e vates adstruit, quanto pertinacius ipsi tribules ejus, Corasi- ni (أﺶﺒﻣذز Sadducaeismo addicti, negarunt animi ؛ - ٨١

m ortalitatem vifaeque futurae et poenas ٠ ، praemia.

V. 5. H erren sjelf. Hujus lo c i, Arabuni igna•

ris linguae, ut ne omnis abiret v ig o r, sustineba m, ٨٠ , v erb o ،٧٨١ inhaerens vestigiis, d a r e m؛

—- — —- ~

år dessas rättesnöre أ

licet Coranus setnper in regim ine, nunquam a bsolute,

usurpet ؛ ﺐﻣ ﻢﺤﻤﻣ;;لا »»’ كر ; quå tamen p a h n a r ^ voce et

(16)

Hebraei ( ٦١^ ١ et G raeci Interpretes ﻢﺻةأ(ر ٠ ؛ hia

eonsoni ﺔﻤﺳ,ﺄﻫآﺄﻫﺄﻣ Arabes, ﺀﺀ 1 آولاة , inelfabilem ٢٦٦٢١٠٠

dmn p ro n u n tiab nnt, unanimes concelebrant. Omnium instar exemplo sit tnemotagilis ille locus, £xod. 20.

لآددﺄﻤﺑ ٦١٨١ ٢^ .

ت ٦٠٦

, quem Arabs ita reddidit: ﺰﺟ اذا أﺈﺑوآمﺎﻔﻫ .

dem. Saepius repetitum م non abundat, sed ejus usus e s t , u t, subjectum a praedicato distinguens« ٠٠ nm em tollat orationis ambiguitatem. Sintulque vices verbi substantivi fungitur, vim quandam dictioni ad- dens« q. d. hi ipsi su n t, qui 5 ٩٢ .»«؛ ﻢﺗﺀ / آﺀﺀ / ic di- vinum illu d , Joh, XIV : E y o o ei/JU f[ ﻢﺜﺤﻤﻣ'ك Y.cci Y\ c،A»f-

Seicc y.oc) ، ؛ صﺮﺑ , Arabs bene ؛ لاا_ﺐﺴﻠﺗ _ ثآر _ ه قﺎﻣذا ةﺎﻳ'ﺪﻋ ظذإ

ﺢﻣﺀم

ﺢﻣﺀ;اإ £ v å l, sive, quod idem est, dem كﺀﻪﻟ / v a l g ä . Felicitatis enim consequendae ea dicitur conditio«

٧٢ discant homines justitiam moniti et non temnere divos. Jam vero neque dictu neque cogitatu fas est, E m n qui summe justus est, aut ipsa potius justitia, n o n esse benevolum ac propitium iis , qui ad justiti- am omne suum studium conferunt. Quod si autem eos dam na omnia sequerentur, tenet tamen mordicus vates noster i d , quod et religioni nostrae convenienter tra- ditum est, bonos etiamsi omnes fortunae acerbitates excipiant, semper beatos, malos vel in secundissimis rebus infelicissitnos esse. c f . c. 3» 179. 13, 35.

V. 6. ﺀما<ﺀع / ﺢﻤﻤﻣ Radix بﺀم ٠ ؛ ؛ سأ ، ﺀاارﺀ »»« ﺢﻤﻫاﺀ

vulgo perm utat; qualem et nostras kåpa olim e x e r c e ,

bat ل » ﺀا » إ ٧ ، in L egis IVestrog. Jord. B. 3 , 2 ث kåpa jo r \) i j o r p i .e . agr^m agro permutare, quod, ni valde

ﻚﻫلاﻧ،اﺂﻫﺰﻣ *'ecentior lingua ﺀؤﺀهر non s k ifta , ل؛ﺀنﺎﺟ

(17)

R o b b R t u s R e t i n e n s i s et H e r m a n n u s D a l m a t a ,

و□؛ primi C o ran u m latine interpretabantur, anno ٧٠٠٠

هو ,

أ ! usi sunt barbara: uadentes, pro vendentes.

hädiskt. ولإﺀ ingenuus qu id em , per ي ( lu s it ٠

tempus ﻚﻤﻛ»ﻞﻠﻓﺀﺮﻣ lu su s ٠ non semper tamen l u d ic r a ,

verum ipsam quoque religionem non nunquam ludifi- cans; dem onstra(, in aliis, versu sexagesimo n o tio , sextum ca rm e n :

ﻲﻳﺬﻟ]رﺎﻓ اﻮﺨﺿذ*أ

0

إ*ﻊﻟ مﻮﻏد 5 م إوو

sin r e lig io n

ا،ﺔﻠﻫ , F ly d em ، sotn

terrigenarum ،o m

ر£ل - ,

٢۶

* tricesimo idem p r im o ،€

parant( vttaip :

ةﻮﻳﺈﺗﺀلاأ ﻦﻤﻧأ

ب ؛

لاأ 1 سإ ﻮﻬﻟو

och gackeri $r verldens ل؛؛م

ﺀاأ )) 1

ة ﻞﺛ 1

Sic e( hä d isk, numinis c o n ( e ،» t o r e n r , blasphemum ,

c u codex etiam sacer•، Nostri interpres, ad sp e rn afu r * ؛ jus vocis o rig in e m , obsoletum had, servavi( dapifer

J o n s s o n

٠ :

»

f å r haad

ﻪﺻ : H an hioit han enkte »/

E u m nott nisi pro ludibrio habui ,(

o r te , nyhetskram , nam؛

sagokranij vel ، tolerantior

. Esaiae videsis X L I ll ,

٦٧٦٨

• . H e b r ,

ازدا\ح

Arabum

novi

ثلاﺀ ,

ﻢﺳ ;

مﺀ / d itium /

ﻢﻤﻫﺀأا/ﻢﺳﺎﻣ أ

و،،ﻢﺤﻤﺤﻤﻣ «

ﻢﻤﻣﺀﺀ;لا •

لوا

٨٦٨٠

A ram .

, ٦٥٦٨

. H e b r

اثﺪﺣ ك

ل *

اﺎﻜﺤﻣ^,ﺀﻮﻠﺛ €

و»ﻢﻠﺤﻣ ,

histo ria

ﻢﺗﺀ»/،ا , ,

م ,

ر '

ﺀهر«*م ، ex p r im it; at vulgo a udi )

ه :

؟ , speciat. sacra j quae vocis es( vis in carmine 7 7

Si vel ipsi C orano fides d e n e g a tu r,, ,

ﺞﺤﻣ إر 1 ﺎﺴﺗد،ﺪﺣ

دﺎﻋد

ىوﺰﻣ.ﺺﻤﺑد 0

hvilken ،ty legend skall sedan ،r o s

?

C eterm n B a i D H A w ! , quem S a l e excita(, locunt adludere M ocanum quendam adseverat, N a d a r , H a -

quum re s , quas ,

أآ ق ،

ث ))؛

١٨ ^ redux

؛ ٩٧

, ritzii filiu m

».

H e roum p e r ,

اآ لا ،

ﻞﺛ؛ﺀﺔﻛ ؛

،

secutn asportarat R ustani ٠

(18)

أأ 4

saruin, gestas ت suorum ؛ conviviis r e ،؛taret, veterum•، ٨

que Persarum هلإﺀﺀ et tnagnilicemiatn insolentius js- ctaret, iis, quae de Davide, Salomone, aliis. Mu*

ham m edes praedicarat, istam fabulam longe fertur antetulisse. Q ^ e m nisi et respexisset M uhatnm edes, eum tamen m u lto s , quos aetas ferebat, religionis in•

stillandae, quam invicem sibi derogabant, libros, pseudevangelia Christianorum, epica Persarum earmi«

n a , suorum denique, et ipsum sese, non nunquam detrectantes cantilenas tangere voluisse, res ipsa Mu- hammedis fere loquitur. Quae tunc temporis res erant h u m a n a e . Historia ecclesiastica docet, litibus, quibus fervet re lig io , favebant. ,,Res in oriente turbatae, in occidente nutantes. I m ^ r i u t n rom anutn senecta et infirmitate laborans: vires Persarum ambitione po- tentium et mobilitate vulgi $٠ ipsae confecerant. Ara- buin principes, quo plures, eo pejus in medium con- sulturi.” M

a t t h

. N

o r b e r g

: D e ingenio M uhanimedis.

Lund. 0 ل 7 9 و . ﻪﺗ . p. 10.

v ä g , Hebr. لأآدﺂﻤﻣ , Q rie n ti, saepe, constat, ث «// ث - tu tu m , cultus, religio 5 vox, patriae ٦٦٦ , conc o rd an s;

eundem in m odum et Novi Scriptores Foederis et In- terpretes Alexandrini rry

ﻢﻤﻫﺀ

'

اا

, aeternae salutis ﻢﻤﻣ « مﺀ - quendae, seduli commendant, praeceptricem. سلدﺈﻫ

C orani frequens respondet, veluti c. I V , ج 3 م ٧٠

X I , 20. X II , ا 0 ﺔﻣ XLVII. 32. 34.

bespottar . ىر ^ , irrisio, ٢٠ ﺈﻣ et ﻲﺒﻫ • A d- cusandi casum ر qui adverbii loco est, non nisi per ellipsin verbi substantivi explices, hoc m odo s u p p le n d am

؛

إز.ه ةا_ث ىو_خ £ ل ا_هذ

_

ﺖﻓأ

_

تﺄﻴﻣ

,

q u a e , in idioma arabico-latinum versa, significant:

et sum it ﺀ ، ا ;», ut ea sit ipsi ludibrio. Haud infrequen-

tem structuram Corani secundum carm en, alia ut

(19)

praeteream , sexagesimo et septimo versu؛ hunc in

؛n o dum re petit: ” Quum vero Moses populo dieeret:

Qeus praecepit vobis, ut mactetis Vaccaiu; dixerunt:

ludibrio nos ( 1 مرﺮﻤﻫ ﺎﺑاﺬﻏﺂﺗذ*أ (. ٨ ؛ quae M o • ses: Averruncet D e u s, ne sim tam stultus!” £٠ m o d o respondens M oses, M uhatnm edi consonus, prorsua؛

o m n in o , jocabundus venit.

H inckeltuannianam lectionem, chirographo B su £

؛ ultatn licet, cur ل«نﺀلاﻋ probaverim, si quaeris, cau- sam hanc habe. Praefixi لر ل 0 ﻞﺿ ؛ أ , e^ vis est, ، ؛ ل

؛ □ turum , ٢٣٠٢١ dicunt, anntheticum , i, e. aorisms sub- junctivi, c^nsequ^mr. H oc en ؛•« ل , quamvis revera praepositio est, partes tamen conjunctionis agit quo- ties verbis praefigitur, subintellectä videlicet conjun- cfione ئ u t , quae subjunctivum v u lt, haud secus ac in latino velim cogites, ]am vero m o x sequens ver- bum ﻞﻣأ praecedenti قﺮﺤﻣ jungitur per و , cujus iti- dem est subjunctivis conjungi, quoties antecedentia et consequentia eodem tetupore fieri notat. Si e. gr.

رﺀر

C'fO

م

y

ﺀدا

/

ﺀم0م و و ﺀم

C

م

اد—ل ﺰﺧ ٨٨٢٢ض

ﻲﺒﺷ'دز

م،ﺾﻟأ scripserint, ad

verbun^ quidem vertas: 011 ﺀم«ئﺀﺢﻣﺄﻛ ova et هأﺀﺀ / vi•

nuni? Sed genio linguae convenienter vertendum: »٠ مﺀح،أ

ﺀم;»ﺀﺢﻤﻴﻟ • s i m u l ﺀﺀﺀ vinum bibis? Nam ut ٠ mera esset c o p u la , scribendum ؛ uisset ﺐﻤﺷذ \ ut . ﻞﻜﺗد 1 د

٨١

؛<£ v e r o , quam dixim us, antecedentium et conse-

quenfium ratione•» 1 لﺂﻫ obtinere, tu،n per se patet,

tu،» etiam praeclare intelligitur ex interpungendi ra-

tio n e , ٩٧ ^ usus est codex B. H ic enim supra VO-

ce،n مﺎﻧ parvulum* habet ؛ لإ . e. «©», cinnabari distin-

Ctu،», qud significatur, nulla•» o ،» n؛no pausam ferri

ad p \ c , sed sequentia cut» praecedentibus arcte CO­

(20)

haerere. Est n e m p e لا illu d p ro O L؛U لآ nullus hic pausae locus.

s tra ff, بآذﺀ , torm entum , supplicium , ^ إ،ﻪﻣ futu- rae poenas in p rim is minatur. S ic d o c e t c. هو و 6 ت

*’Op tant q u is q u e , detur ﺀﺂﻇ £ aetas m i l l e a n n o r u m , ne•

que vero a n n t , ٠ ؛ d e n t u r , c r u c i a t u m re m o v e b u n t.’*

S i c et V. g o : ” 1 □ o ffe n sio n e m cadunt e x offensione.

ت

آاآا^أ ؛ t o r m e n t a i g n o m i n i o s a (بآذﺀر س؛ﺞﻤﻣ r.

الإﺎﻫ H ebr. et Aram, p n et p n ) .

V. 7. Ifå r a s p r å k , v el sånger. P r o p r i e signa n o stra , quae ﺎﻧد*ﺎﻳﺎﻣ antea v i d i m u s , D

j e l a l e d d i n

, re.

cte مﻢﺑﺎﻐﺒﺘﻣ carmina n o stra , interpretatur.

han sig vänder bort. R . شر tuedi^ ث ٠ ، ~ م contiguus fu it ١ j u v i t , p r a e fu it; I I . pra efecit, effecit «ﺀ

quis converteret مﺀ , recessit, tergum vertit. H a u d ra- r a , diversi a d e o significatus, e x e m p la ; q u a e , ٧ ، s i n t , s e r m o n e m t a m e n , sibi d i s c o r d e m , frustra m o n str a b u n t؛

o p u le n t is s i m u m n a m q u e , c o n s id e r e s , v e l i m , quem le- x ic a n o n d u m c e p e r u n t , a n tiq u is s im u m , suique e r g o £e«

r a c io r e tn , et d e h i n c , co lle c tu ro s dissipantem . Q u am o b re m l i n g u a , v o c u m , non unius tantum significa- t u s , verum etiam am b igu i atque o p po siti ad eo se n su s, d itis s im a , s c rip to r es , in

ccvt

I S

stcc

et cpw vpcc , Siren rapit. At iidetn t a m e n , e a , quae pensi n o s d u c im u s , q u a m severe d is t in g u a n t , narratiuncula d o c e t , quam clariss. R i c H A R n s o N (D isse rt. ٠ » the L a n g u a g e , L u terature and M anners ٠ / E a stern N a tio n s , O xf. 1 7 7 8 . 8 0؛ p. و ) e x p o s u i t , de a m b ig u o usu vocis رﻲﺑو quae et principem et servum d e n o t a t , p ro ﺀﻰﻧإو c u i n o n nisi P rincipis n o t i o c o m p e tit. S im i li m o d o e x D j e ^ h a r i o et F i r u z a b a d io , L e x i c o g r a p h i s , P o c o c k r e f e r t , Ara•

b e m q u e m p i a m , q uu m ad regent Hamjarensera ingres*

sus ر sedere [ ٠٢٠٤٧٤١^ ٧ d icente illi re g e ﺐﺛ ) ردﺀﺀ ( م e

(21)

loco ®Ito, in qu o staret', desiliisse; ac membris mise- re confractis, stoliditatis suae poenam luisse. M iran-

؛؛ r e g i, ac rationem facti roganti responsum, idem sonare بذ' 3 ل ؛ ة Arabum 0 ،ﻞﻨﻬﻟﺀآ ac salta. Nec ١١٠ . diernis lusus iste displicet. Q uid? quod excellentis in g e n ii, ejusmodi facetias, ipse Abulfeda duxit. Vi•

desis A

b u l f e d a e

A n n a l. tom. و . p. 2 4 .

th y vel, ad priscan، linguam , rectius /هﺀﻚﻤﻣ quod tamen p ro p te r vetustatem obsolevit. Voci ر.شد prae- fixum ف , apodosi exprimendae inservit, ut وأ a qua tam en copula ita differt, ut vel praemissam coerceat sententiam vel proximae caussam declaret. Quam loci nostri naturam optime expressura videbatur particula t h y , pronom inis den vel then (iste) obliquans casum, ad h u c vocum d y lik , dym edelst, locutionis i thy ﺀﺮﻠﺤﻣ/م

re sid u a , quam que p ro ejus caussa i. e. ideo, etiamnum elli^dce usurpamus e. gr. thy sage vi ea propter di.

cimus.

fö r k u n n a . Huic m a n d a to , ad ren، et verbum con- f o r m i s , versus c. 4 5 :ti octavus. R ad. ﻢﺷد (unde

ﻲﺤﻤﻟ

؛ , evocyyeAiov, Hebr. ؛ ا “ اﺂﻤﻤﺗ ) exhilaravit, H ebr.

٠^

٦١٧ ivoöyyeX!acc<&cci, laeta n u n tia v it, et devio ab eadem origine flexu mala nuntiavit vel vulgo nuntia-

،;،■/; ejusdem , rari licet sens6s, velut و Sam. XVIII.

2 0 . 6 ت , hebraea v o x , qu ae , quum ingrata etiam nar- rare s o le a t, اآدمد sibi adsciscit ا Reg. I , 4 ﺖﻣ

fa sa n sfu lla ٠ R ad. م 5 م , Hel)r. Q؛?N constrinxit;

م

ﺦﻤﺤﻤﻣ/،،ر '/ Sic et c. 2 , ﺎﻣ 4 ت مﺮﻟأ بأﺬﻋ ﻢﺒﻣ.ﺢﻣا 5 ﺖﻠﻟ

discrucians improbis poena.

Septem C o ra n u s, o r c o , c. اؤ 4 . و , portas adsi-

gnat ( بﺈﻣأ , ٢٦٦ « ١٦ ١٠^ ? , ٢٧٨٠ ، ،/ ٢ ٥ ٧ , de quibus, ج -

sa lia e , anno 1 7 6 4 disserebat Joh . F lo d e r u s ) totidem

(22)

separa ؛as parfes ( ﺄﻣﻮﺴﻋ،ص ﺊﺘﺟ(م M a g o r u m , ؛ ٨ H ist%

R ei. V e t t ' P erss. p. 2 4 5 H t d e testatur, et Kabbalista- r u m gradus vel m a n s i o n e s s e p t e ،n , quas vel ipse M id r a s c h ,v e 1 C a p n i o de Kabbala, vel T h e O r . H a c k -

SPANIUS,§. ل 3 و , in Kabbalae tju d . ﻢﺴﻤﻣ/ئ / أ ' مﺀأﺀو l e - c t o r i , temporis nfitms egeno, aperient. Supreina aedes, Arabum ﻢﻣ . ﻪﺟ , g e h e n n a , sola ^ u h a m m e d؛ - nos c a p it, لاﻟ؛أ ؛ لاة exercitura; damnatis igneos nitni*

ru m ca lceos, q u ibus, ebullientis aheni r i t u , occiput exaestuet, nfitissinta tantum aptat. Videsis S

a l e

i. c.

Ipse C o ra n u s , qui hoc mihi poenarum reticet n o m e n , refractariis, frigus et caloreni, intolerabili vice, mina- t u r , fervidam et purulentam (c. 1 4 , 7 ا ) siccis pro- p in a t, ustis, m ox ut u ra t, induit cutem ( c . 4 , ﻮﻤﺑ(م

V. g. dem soni tr o , i, e. qui sancti reverentes, t؛؟lam it؛cam profitentur ecclesiam , quos C o r a n u s ,

ىﺪﻨﻟأ

أﻮﻨﺻا qui crediderunt, M u h a m m e d a n o s , per•

J^etuo mtelligir. M uham m edi autem et C orano ،١٧٤

؛liffidunt, c. 2. 104 et ؟ luries, aud iu n t, fi- dem quasi et Deo et s ؛ ، ؛،net ipsi derogassent. Judaei istud ducpnt agtnen, Christiani auxiliares in cedunt, scilicet بﺎﺘﻜﻟأ سأ سر i. e. وأ ، ؛ ' Legem seq u u n tu r, ad verbuin: qui ﺀ tentorio l. fam ilia sunt L ib r i 5 quo notnine veniunt, non tantum quod libris gau d e n t, di- vinitus datis, verum etiam quod literns didicerant. A•

rabibus e re g io n e , qui natu inde, antetjuaiH prodiret

M u h a n im e d e s, ignari degebant; i؛leoque reis سأ ٢٥٢

؛/■^

ربﺎﻧﺎﻜﻟأ «;« p e r itis , ىور ؛ صلاأ , ﺊﺤﻣا'م / مﺀ , o p p o - n u n tu r. H a r u m vero studiosiori v o c u m E d v . P o c o c - Kii p raeclarum c o m m e n d a m u s Specimen H istor. A rabb.

p. 1 5 6 sqq. illiq u e aequiparabiles J o h . J a c . R

e i s k i i

A d n o ta t io n e s historic as ad A

b u l p e d

A

e

A n n a liu m ^ o m .

ﺀ • p . 13. C e t e r u m Isla m isn iu s, ﻢﺳلاأ , o m n e m c o m -

p le c te n s d o c tr in a e M u h a m m e d ic a e a m b i t u m , duabus

(23)

partibus absolvitur: theoretica, ﺶﻤﺑأ (fid e s), et pra- ctica, ندد (religio). Prior in S€X capita dividitur, I . de D eo, 2 ،؛e A n g elis et Geniis• j و لآ L ib ris d iv in is ,

4 de P ro p h etis, ة de novissimo die, 6 de aeterno Dei decreto ( ماو ). Posterior in quinque, quorum I agit de Lotionibus sa cris , 1 de Precibus

٠

و de Eleemosy

٠

n i s , 4 de J e ju n iis 5 ر de Peregrinatione Meccana (ﻢﺣ ﻞﻘﺠﻬﻟاﺮﻣ ،؟ ed latiori sensu Fides, ﺶﻤﺑ 1 ل et Islaniis ٠ m u s, م لا !, ita differunt, ut internum illa, hic ex-

ternum signet c u l t u m؛ apprime docet c. 41 4 وﺀ : ”Di•

eunt A ra b e s: Credimus ( ﺎﻐﻤﻣ 1 ( ث Responde: N o n credi ٠ tis ؛ إﻮﺨﺻوذ ' ز , sed dicite: Mosleini sumus ( ﺎﺴﻣآ(أ nam n o n a u m ingressa est jid es ( ىا+دلآ 1 ز in corda vestra.”

Sic et ﻢﺑو * ﻞﺴﺻ , M os leniit ae, اىو^صﻮﺻ credentibus, dis- sentiunt. At harum distinctione،» vocum probe inter- stinxit SiLV. I)E S a c y , commentatus notionem vocum T e n z il et T a w il, tom. XV. Commentarior. ﺢﻤﻤﺳ ' ﺀﺀ .

G oeting.

ofva goda verk. P id e m , recte ؛actorum com item , ubique Propheta pertinacissimus u rg e t؛ eandem , Deo fidentem , postulat, ٧٠ gr. c. X I, ؛ 4 و

M en d e , som tro ocii ofva goda verk o ch med förtröstan till sin Herra ily ,

si! desse skola Paradiset arfva och der fö r evigt bo.

nec non c. و, ا 6 ﻞﺗ

År Gud er h jelp , så kan er ingen slå;

Står Han e m o t, ho kan er hjelpa då?

Derfor till Gud sig trygge de som t r o؛

Quem ad m od u m Ps. و ? ﺀ و : Fortrosta på Herran och g or hvad godt år;

så skall du l a n ^ t bebo

o c h i t r y g g h e t njuta dess a fk o n ist.

T

i n g s t a d i u s

.

(24)

Sic Hesiodus multis versibus persequitur ac percftiset عد b o n a , quae a Deo tribuuntur cultoribus justitiae, contraque eas, quae ab injustitia civitatibus inferuntur, calamitates. Quae Otnnia tantum abest, ut tatuquam vana ولا 3 مﺪﻫاأآ poetarum figmenta et inania غ 0 ﺪﻫ

aurium oblectamenta Muhammedes accipiat, ut potius, ubicunque fides et justitia dom inantur, ibi dem um ea propeiuodum evenire posse credat, quae aureae aetatis honfinibus evenisse memorantur. Na،n ne tum qui- dem aliatn ob caussam

Ver erat aeternum , placidique tepentibus auris M ulcebant Zephyri natos sine semine flores, N e c renovatus ager gravidis canebat aristis, quam quoniam homines

Sponte suä sine lege fidem rectumque colebant.

paradis. U t اﻢﺨﻬﺟ ﺀتﺪﻟ-ﺎﻤﺳ , y e e w c c , locus est contam inatas, scelerum spurcitia plenus, ita, e regio- ne, quae electos capiunt loca, incredibili gaudio 0 ﺎﺨﺟ

ﺂﺤﻣآد آ *

أ )

ﻢﻌﻏ 5 ., horti deliciarum ٠ dicantur. Beatorum Salutis, per sensus plerumque praeconem, qui sapiunt, uXXrjyogouvTe?, vatem interpretantur؛ neque illatn bea•

titudinetn vir, per utrutnque Foedus eximias multasque veritates edoctus, aliusmodi facile cogitari،. Vividae idem ut fortius imperaret genti, frequens et sollers, Faradisi voluptates Inferni opponit cruciatibus. Imi- tantur alii, in quibus M

o t a n a b b i

؛

M itt 1 اأﺀآ،ة klappar. - لأةأ،ﻞﻋ du dess laga,

ه أ Skona Flicka, jordens Faradis, D u skulle ،٢٠٠ till kårlekens bevis,

I helfvetet ej finnas storre plåga. T r a n o r .

^ o ^ i s autern, ut ne c tv r lB e a is , CU)US, si quid v id e o ,

vates p era m a n s, p eriret, v o x ﻰﻴﺟ reddenda erat pa-

r a d is , n o n trddgärdy 1 . lustparky q uam e x asse S v a n .

BORG d a b a t, q u u m graphicam nobis refingeret clysii

(25)

qutiin - qua usi sumus

ر

picturam . M u h a m m e d a n V o x ؛

ر

,

t, p l؟

quam n o n C o r a n i , A rab um tam en e ٠ ﺀ*ﺎﻣأﺈﺗ veteris 1 estamenti }unius exprimens , إﺮﺳددﺄﻣ.ﺢﻣ

persiea. Persarum enim r t هلآﻫأأ؛؛ﻪﺋ *

ﺄﻌﺳوﺰﺣ.

. S y r

v o c a to s, graeci docent s e ri • س؛مﺀﻢﻫﺀﻢﺛﺀهاﺎﻛ

ر لاﻫﺀﺎﺛ 3 g u m

ﻞﺛ.

و.

, Cyrop. I . و

! , X e n o p h . Otcon. I V . غ؛هاﺀﺀ

؟ . . 5 , P o l l u x I X

voluptatem certe, at purissimam ,

ﺮﻋذ ر

, ﺮﻤﺑ

få llh e t

آﺄﻤﺤﻟ<, o n؛?" m, P؛" i؛

و Arabs D a v id is , Ps. X X X V . ٧٧١٢٠

interp retatu r. Absolute ^ro Paradiso

^ ٢١٨ p e r vocem

؛ Ps. XVI. I I

م«آلإﻮﻣ C o n c in u n t ؛. u s u r p a n

vet؛؛ ; visar m ig vågen till l

٠٧

rikaste g lå d ) e ﺀث؛ا ,

i D itt å s k å d a n d e :

t ill e v ig vållust

vid D in sida. T j ^ g s t a d .

M u h a m m e d e s i t i d e m , quam qu am et corpori suam v o

lu ptatem c o n c e s s it, ut rudes nihijque nisi terrena c ،؛

alliceret» sutum

؛ .

٠٠

gitantes Arabes ad cuJtum unius

ع 1 ؛

لذﺰﻟ ر )

ﺢﻣ ،

ت«/»ﺀ « famen b e a to ru m gaudia in D e o

posita esse adfirmat; ’’quae vo lu p ؛;،,

ﻰﻧأ(

ﺀ،حو لاﻠﻟا

i n q u i t , o m n i u m m a x im a , reliquas plane obliterab •؛,

’/»£/.؛

ﺀم»«»ﻢﺳ //م’ﺢﻤﺘﺳ

in pascua

ﺀﺀمﺀ

//

pecori

و»هﺀ

i،i؛

P o c c c

ﺢﻣﺀﺂﻣﺀ،//م

in N o tis اﺀجوﺀ

, ٧٧١٢

A r a b ic a , qui

ﻢﻤﻣ/ث /.

ﻢﻤﻣ/ﻪﺳ

،؛

٠

؛•'،

m e m b r a textus interstincta s u n t, verborum ٢١ ٠٢

٩٧٢ quam punctuin s , ؟ مﺮﻤﻟﺀذ

b e ،n confici crederes voce

،؛•

m penitius p e r p e n d e n s , alifer esse vid

؟ A t r

٢٧٢٠

n o bisque fortasse c o n c e d a s, m inoris tantutn distine ؛؛

nis s ig n u m ad m itti posse. Praeivit chirographus ؛؛

'.؛' ad

V

٩٧٠ h a b e n s, de لإ

ru b r u n i illud م؛ﺈﻋذ

supra

ا P u n c to ru m videlicet in eo potissimum ustis ce / ؛

ﺀ.ي

لا

ﺀعا ؛

ﺮﻠﻤﻤﺳ(ﺀ 0

t u r , ut divisionem v e rs u u m , quae ab

(26)

distin

ﺎﻫﺀو p ler u m q u e p e n d e t , indicent. R ariu s عد

r i o

•؛،

٧٢ cl su b s i s te n d u m ؛ , g u u n f , in quibus p r a e l e g e m

re m reddat o r a tio n i، se n su m . V er a autem in te rp un ctio m in u sc u lis illis interlinearibus literis e o n t in e t u r , de q u i -

الالاﺀم ل؛ﺮﺗ ؛ bu$ supra

w p e re n n a v it , u nd e؛

få r evig tid. R a d . u l .

ر

) . V

٢ . q uae c , ^ .

ﺀﺀه/ﺈﻴﻬﻛ ه هﺀ/ﺀﺀم » etiatn

م مﺀ /

ا '

اﺀﺀﺀآ »

د£خ ،

evighetenr paradic, adpellarur. Sic

ﺎﻏلآا اﺶﺟ

،_\

a lii s , s e d e n t , a ete rn u m q u e

لإر ل 0 u ltrices d e a e , c. X I . se d e b u n t

.

/»«*,

ه

»«»

p ro m ittit s i m u l ,؟،

٠ ، هﺀو

lu/te. R a d i x

m o d u m H e b r .

٨

q u ia , o r i g in i t u s , po rtendit; qu e m ؛

٠ .

؟ . 2 S a tu

ﻢﺒﻤﺴﻣ

er em . 4 7 . 7 , et] /

ا هﺀ »«;

et /

٠٧١ ؤ c f , disterminat, . رأذ»

utan g r d a r t v el, st nobis concedatur verbi substan - r e p e t t t m

، :

٢١٧

o c h Idan aliena n iSgtig 5 r o c b vis .

n o str o j u d ic i o , u t adjecti

لﺎﻣ - N a m ea es، vis articuli

p o

ﻢﻤﻤﻣ -

ا * p r a e p o n a s , D e u m velit »»

٠ ؛ مﺪﻟ•

دﺮﺗﺀ ﺀ،

ﺮﺗ . ا v i s

h o c re£ert

ﻢﺳ ,

لاﻬﻣا'ﺀﻢﻤﻣةآ / t e n t e m , unice sapientent .

A rabib us a d a m a t a m , cujus d u o gen era statu un ، gra«n -

c i : A lt e r u m , A n t o n o m a sia p ro p rie sic d i c t a , quutn،؛ m a substantivis ap pellativis u tim u r l o c o n o m i n u m p r o p r io -

ﺎﺘﻣادﻢﺑ،

ProphetenJ pro M itham m edc) ,

سدأ ٢٥١١١٠ ٧٢

;

/

م ،

ئ’ها / ptKoa-oCpos p r o

٠ ) p i o E u p h r a te ,

ر ه »

//،;

)

A lt e r u m adjectivis c o n s t a t , su b stan tivorum l o c o p o s i -

n tio ren t q uan dam p r o p rie ta tem d e n o t a n t i b u s ,؛،[؟

t is , e m

يآﺀ*م ضاوأ det

فﺎﻬﺑ؛ﻢﻣ

إر؛ 0

ﺢﻤﻛ ﺀ/ﺎﺴﻤﺴﻫ »

ﻒﻣاد det . v. c

٢٢٠ Deo

ة؛ﻢﺳﺀﺀ دﺀ«

ta pro gladio 1. a r g e n to ,

م

8

٢٢٠ ™•

ecl uo )

رأ ٥١ 3

٢٠٠ ؟

٠٢٤٢٠ ،

م * (

ه 4 , 4 9 . ( Gen

٨ excellentiae e x p r i m e n d a e ؛ ﻪﻳ.ﺄﺤﻧلا

b ) . I l l i c a r ،i c u l u s ل

qualitati notandae, quo

ﺔﺌﻌﺘﻟأ جﺎﺸﻟ

servit; hic vero

م

(27)

fit ut adjectivum agnominis ؟ ' ل لأﻠﻫا ، ص u n iat, nominis proprii vices gerens. Ejusmodi adjectiva re vera epi- theta sutit ornantia , quae, si perpetua simul ؛ uetint, sum m am imerpreti ،١٠٠ nunquam difficultatem pariunt.

V. ا ه . soin e/ / ﺀ/م Ad verbum : F orm avit ﺀهﺀ - lo s و absque u t ﺀم«/مر ' ﺀا ' ه / ﺂﻛ eorum ﺀم/ﻢﺳا « ﻪﻣ . ٠ Septem Corani» c . 6 5 . 1 3 , sunt c a e l i؟ totidem sancti B a r n a -

BAE, cujus Evangelium saepenu،nero M u h a m m e d e m ,

n a r r a t o ، ر refert. ، م

b y g g t ; nam h vd lft dici 0؟ ، أ debebat, quum ipse P ro p h e ta , ut et c. تو. 3 « عﻮﻟ-ا e x a lta v it, quod supra vidimus in V. 4 , aiin؛ lex usurpet فأ . ﺎﺣ ﻢﺘﻤﻣﺀ?ﻞﻬﻧ ’;، ﺀ . P risci, credas, formae insinuabant M uham m cdi i- m a g i n e m؟ nam tit, et antiquiorum et ju n io ،u m , nostri Codicis scrip to ru m , ٨٠ ،]uisquam quidem de telluris f ig u r a , quid plane sentiat eloquatur, tellurem tam en,

هة£ل globum se, sed tabulam , tulisse, opinionis ve- stigia s u n t: recteque inde ٢٦ ^ ٦ : ١٠١٢٦ ر'ﻢﻤﺤﻣﺀ » ل • krets.

C aelu m huic tabulae supersternitur, j e h o v a , secun- d u m Es. 40. 2 2 , c a e lu m , gracile Sibi a u lae u m , et tendit et suspendit. Jo b u s, c. 26. ﺀار ﻢﻤﻤﻣ/ﻢﻤﻤﺳر f u l- e r a , D avidcs, 2 Sam. 22. 8 ت fu n d a m en ta , A saph, Ps. 75. 4 , telluris columnas, m em o ra n t. Atque ١

q u u m Graeci et R o m an i, t،؛llur،،n, nunc e cubo, nunc e p y r a m i d e , nunc pansa e clilam yde, dim etentur, c u r , quaeso, istis rectius, nos؟،t M u h am tn ed e s? In•

q u it, c. 2. 2 2 :

Så fjenen d å, ل ،nen؟k o r' eder Herra»

som er och edra ؛،؟der skapat har att ؛ ،ukta S ig؟ som eder jorden ga؛ , oll g o lfta p e t, och himlen, till dess اﺀط

palar. N on dubito, quin 1 لةﺀﺀ sit propria voca•

سﺈﻣ آ

طلا

1

n o tio , q u u m , auctore

F i r u z a b a d i o , m e *

References

Related documents

Dessa elever kan däremot ha fått ta del av högläsning av sina föräldrar på sitt modersmål vilket kan leda till att eleverna får en läsförståelse men i ett annat språk

tiain: probabis fiduciani receden:is Ij Denique veritatem proprie- tatemque didionis adeo Noiler tenuit, ut non defciibere, Ted oculo pingcre er excipere fcaturani multis

dylooi Kotmvtvres. — Preces quinquies per diem, ftatis tempo- Libus, juxta dotdrinam Mtihanmiedis continuandas erant; nempe 1) ^s=t*.3f c^Lo precatio matnüua 2) -glnJf meridiana

Habetur etiam tam fllium quam nxorern ejus fuisfe infidcles; fed.. 547«. g) Hoc monito: Js ^ tam Locman

Herr a, och jårjhr a ekens för den dagen, dä hvarken fadr en kan godtgöra något för fonen, ej heller Jonen för fadr en; ty Guds befiut dr fannjdrdigt: mätte dtrföre ej detta

Primum quidem, quod jam ediinus, Carmen cecinit Amru,.. Haritbi filius, qui Salomonis aerate lacris

61 Scilicet, ut constat, aequatio superficiei minimae derivatarum partialium in omnes quadrat superficies, quas in contextu modo dixiuius: ita ut (verbis Cel. Momgi: in opere citato

βξων' το Si Χοιπον n\tj$os ίφιστ^χισχν. ijv γχς Ινξυχυοξί* noWy ngo τον νιω, Dio Chrys« I. Nio 2077, tv%xgιστνίξίον^ζχ,χξίστΐΐξίον vide Boeckh. I,