• No results found

Den fornryska inskriptionen Byleta på en av silverbarrerna från Lummelundaskatten Nalepa, Jerzy http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1971_270 Fornvännen 1971, s. 270-275 Ingår i: samla.raa.se

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Den fornryska inskriptionen Byleta på en av silverbarrerna från Lummelundaskatten Nalepa, Jerzy http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1971_270 Fornvännen 1971, s. 270-275 Ingår i: samla.raa.se"

Copied!
7
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Lummelundaskatten Nalepa, Jerzy

http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1971_270 Fornvännen 1971, s. 270-275

Ingår i: samla.raa.se

(2)

Smärre meddelanden

Den fornryska inskriptionen Byleta på en av silverbarrerna från Lummelundaskatten

1967 hittades vid Burge på G o t l a n d »Gotlands största silverskatt». Skatten, vars totala vikt u p p g å r till 10 369 kg, består av smycken, bitsilver, b a r r e r och omkr. 3 000 m y n t . M y n t e n ger skatten en klar datering till 1140-talet. Skattens h u v u d d e l utgörs av silverbarrer.1

D e flesta b a r r e r n a (23 st.) är tungliknande och i ä n d a r n a tunt u t h a m r a d e . På några av b a r r e r n a finns inskrifter, bestående av enstaka eller flera kyrilliska bokstäver, av vilka framgår, att b a r r e r n a h a r kommit till G o t l a n d från Ryssland.2

I d a g förvaras L u m m e l u n d a s k a t t e n i Kungliga M y n t k a b i n e t t e t i Statens Historiska M u s e u m i Stockholm. T a c k vare museets stora tillmötesgående h a r undertecknad fått tillfälle att beskåda d e o v a n n ä m n d a silverbarrerna i Stockholm och dessutom få en u t m ä r k t fotokopia av en av dessa (nr 9). Fotokopian utgör grundvalen för min tolkning av den på d e n n a b a r r inristade fornryska inskriptionen.

Den kyrilliska inskriptionen på silverbarren nr g ur L u m m e l u n d a s k a t t e n h a r följande utseende:

hlZJ/V/vr-A

Den kan läsas som B LLVATA, i modern translilteration till det latinska alfabetet BYEIjlTA och i en transposition till modern ryska: BblJIKTA- l'å barrens baksida är en kyrillisk bok- stav inristad: %. (lat. translilteration:!). J a g måste erkänna, att j a g överväger möjlig- heten av en a n n a n läsning, nämligen B {JN ATA- M e n i detta fall måste m a n bevisa att den rekonstruerade bokstavens N nedre vinkel blivit skadad genom senare yttre påverkan.

Denna hypotes måste granskas genom autopsi och eventuellt med hjälp av teknisk expertis. Till och m e d den bästa fotokopian räcker inte för att k u n n a lösa en sådan fråga.

Eftersom roten B U H — (Byn-) inte är påvisad i något slaviskt språk och likaledes n a m n e t B E J N A T A * ( B W H f l T A } * inte förekommer bland slaviska n a m n , föredrar j a g tills vidare läsningen BbliVATA (Bylfla), vilken av n e d a n sammanställda skäl tycks vara berättigad.

1 Jfr.: Gotlands största silverskatt funnen vid Burge i Lummelunda: Erik Nylén, Fyndet, dess smycken och bitsilver ..., Gotländskt arkiv, 41 (1969), s. 7-46.

• Nils Ludvig Rasmusson, Barrerna; Gotlands största silver skatt ..., Gotländskt arkiv. 41 (1969), s. 46 o. 47, samt samme författare, Silverbarrer. Kulturhistoriskt lexikon för nord'.sk medeltid, band 15, under tryckning. J a g tackar N. L. Rasmusson för vänligheten att vilja skicka mig stcncilerad kopia av denna innehållsrika artikel.

(3)

Den paleografiska analysen ger skäl för a n t a g a n d e t att skriften tillhör 1000-talet eller första hälften av 11 oo-talet. Det är inte uteslutet att terminus ante q u e m kan n ä r m a r e bestämmas genom analys på grundval av barrens form, storlek och vikt, vilka förändrats med tidens gång p å s a m m a sätt, som alla a n d r a myntenheter. Dessutom måste m a n härvidlag ta hänsyn till övriga b a r r e r samt föremål, vilka ingår i L u m m e l u n d a s k a t t e n . Som alltid vid tidsbestämning måste m a n utnyttja alla de fakta m a n h a r till förfogande.

M y n t e n med dateringen 1140-talet ger en fixpunkt.

Bokstaven B kan tillhöra 1000- eller 1 1 oo-talet». Det finns inga hinder att hänföra den till iooo-talet. L i k n a n d e bokstäver B förekommer i »Gostjatas brev», skrivet på näver, hittat 1951 i Novgorod och av alla forskare d a t e r a t till iooo-talet .4 »Näver- g r a m o t o r » tycks vara lämpligt jämförelsematerial här, eftersom deras skrift är inristad och tillhör epigrafiken trots att nävern inte är något särskilt hårt skrivmaterial. S a m m a form h a r bokstaven B även i a n d r a exempel p å kyrillisk skrift från iooo-talet, t. ex.

Codex Suprasliensis, Evangeliarium Savae, F r a g m c n t u m Undolskii, V i t a » K o n d r a t i » , Evangeliarium Ostromiri och a n d r a .6

Nästa bokstav: t i är en digraf, bestående av två tecknen: T> ( = M ) och ! ( = £ ) , vilka återgav diftongen [ui]. D e t t a foncm translittereras i den m o d e r n a språkvetenskapen m e d hjälp av grafemet [ y ] . Även d e n n a bokstavs form är representerad i 1000-talets kyrilliska texter.

Den tredje bokstaven k u n d e eventuellt läsas som JV [n], m e n — som redan sagts — till d e t t a behövs en välbelagd rekonstruktion av den nedre vinkeln i d e t t a »TV», som j u är teoretiskt möjligt. O m m a n inte begagnar sig av d e n n a rekonstruktion, kan bok- staven läsas som A' ( ~ i ' ) « alltså L m e d tilläggstecknet '. D e t t a tecken anger att den föregående konsonanten är palatal, dvs. mjuk, vilket är något mycket karakteristiskt för äldre slaviska språk, i d a g bevarat framför allt i polskan och ryskan.

Detta »muljeringstecken» förekommer i kyrilliska texter främst vid bokstäverna P , A , H ( = r , l , n ) . * Tecknet i fråga kan förekomma i form av en liten båge, placerad över bokstaven, men även som ett kort vertikalt streck, placerad strax efter bokstavens övre del. I b l a n d förbindes tecknet med huvudbokstaven med hjälp av ett horisontalt streck,' och en a n n a n gång u p p t r ä d e r det som enkelt i, dvs. / , som kan förbindas med den efter- följande bokstaven till en bokstav, vilket medförde uppkomsten av ligaturerna J ) (ju), H 0f)> l€ (je), H (ja), och 1& (jg). S å d a n a grafem u p p t r ä d e r inte b a r a i s å d a n a positio- ner, i vilka j [%] är etymologiskt berättigat, u t a n även framför a n d r a främre (palatala) vokaler, inklusive A [f]> vilket förekommer i det av oss undersökta n a m n e t .8 J a g anser alltså, att sålänge tvingande motbevis inte lämnas, får m a n läsa det sist o m t a l a d e tecknet såsom A , dvs. muljerat / [/'], vilket i d e n n a position är fullständigt berättigat, ritt liknande mjukhetstecken fastställde även R . J a k o b s o n vid bokstaven N i Gnezdovo-

8 Jfr. L. V. Öerepnin, Russkaja paleografija, Moskva 1956, s. 162.

4 A. V. Arcichovskij i M. V. Tichomirov, Novgorodskie gramoty na bereste (iz raskopok ' 9 5 ' 8-)i Moskva 1953, s. 40 fT. och illustr.

6 Jfr. E. F. Karskij, Slavjanskaja kirllovskaja paleografija. Leningrad 1928, s. 367 ff.

• Jfr. A. Leskien, Handbuch der allbulgarischen (altkirchenslavischen) Sprache, 8. Aufl., Heidelberg 1962, s. 7 och E. F. Karskij, op. cit., s. 230 samt V. N. Scepkin, Russkaja paleogra- fija (1. uppl. 1918), Moskva 1967, s. 113 ff.

7 T. ex. i Fragmenta Chiliandarensia frän iooo-talet, jfr. E. F. Karskij, op. cit., s. 230 och 370.

8 Jfr. E. F. Karskij, op. cit., s. 230.

(4)

inskriptionen Gorurija från 900-talet: » . . . the letter n with the diacritic m a r k of j o t a - tion, a hook that m a y be attached to the right mast of the letter JV».'

Inskriftens tre sista bokstäver: /^""A bereder inga som helst svårigheter. Dessa ä r A (?), T (t) och A (a). Mest intressant av dem är bokstaven A (s. k. litet »jus», jus malyj), vilket på vårt minnesmärke u p p t r ä d e r u t a n den lilla horisontella »bjälken», som n o r m a l t förbinder A-ets eller A-ets »ben». Det är möjligt att detta särdrag utgör en a n t y d a n om skriftens höga ålder. En sådan bokstav h a r j a g inte lyckats hitta i den för mig tillgängliga paleografiska facklitteraturen. M e n det är också möjligt, att d e t t a beror helt enkelt p å skrivarens förbiseende.

O m minnesmärkets arkaiska karaktär vittnar även den enstaka bokstaven på barrens baksida >K [z), som h a r den mest ålderdomliga form, som kan dokumenteras för den kyrilliska skriften: dess direkta motsvarighet förekommer på den i original b e v a r a d e gravstenen från 993, som rests av den bulgariske tsaren Samuil.1 0 Dessutom finns det i Evangeliarium Savae från iooo-talet och a n d r a kyrilliska minnesmärken från s a m m a tid.1 1 Enligt de ryska paleograferna Srezncvskij och ScVpkin på iooo-talet var bokstaven

>K mycket symmetrisk och utfördes med tre h a n d d r a g : en rak vertikal linje och två raka »diagonaler».1 2

H e l a inskriptionen kan alltså läsas som B MA'ATA dvs. BblJlflTA. i latinsk trans- skription: Byl e,la. O m vi a n t a r , att d e n n a leetio är rätt, så kan vi försöka fastställa n a m n e t s ctymologi och semantiska innebörd.

För en slavist - och kanske även för var och en, som är litet b e v a n d r a d i slaviska språk

— är det klart, att inskriften i fråga: Byl' eta är ett personnamn. Läsningens riktighet verifieras av identiskt n a m n : Byl eta, som antecknats tio gånger i Polen u n d e r 1300- och 1400-talen, naturligtvis m e d latinska bokstäver. F r å n s a m m a tid h ä r s t a m m a r fem u p p - teckningar av n a m n e t Bylecina, som utgör en avledning av n a m n e t Bylela; Bylecina betyder Bylelas fru.13

N a m n e t Bylela förekommer inte i de hittills publicerade omfattande sammanställ- n i n g a r n a av forn- och nyryska personnamn.1 1 Desto m e r a värdefull blir d å dess före- komst på b a r r e n i den gotländska L u m m e l u n d a s k a t t e n .

Den morfologiska analysen leder till slutsatsen, att n a m n e t Byl'eta består av två morfem: roten Byl- och suffixet -eta. R o t e n *byl- förekommer ganska ofta i den slaviska a n t r o p o n y m i n . De polska samlingarna, som omfattar den senare medeltiden, u p p - visar: Byta, Bylec(s)ki, Bylica, Bylicius, Bylic(s)ki, Byliczyc, Byliczyn, Bytina (även släkt- v a p e n n a m n ) , Bylinin, Bylinina, Bylinka, Bylinski, Bylowski samt de o v a n n ä m n d a n a m n e n

9 R. Jakobson, Vestiges of the Earliest Russian Vernacular, Slavic Word, vol. 8, nr 4, New York 1952, s. 230. Jfr även L. V. Cerepnin, op. cit., s. 81, bilden »Gnezdovskaja nadpis, X v.»

10 L. V. Cerepnin, op. cit., s. 92.

11 P. A. Lavrov, Al'bom snimkov s jugo-slavjanskich rukopise-j bolgarskago i serbskago pisma, Enciklopcdija slavjanskoj filologii, prilozenie k vypusku 4, 1-2, Petrograd 1916, nr 1.

12 V. N. &epkin, op. cit., s. 115.

13 Jfr. Slownik staropolskich nazw osobowyeh, pod. red. i ze wslepem W.Taszyckiego, Wroclaw- Warszawa-Kraköw 1965-67, t. I, s. 291.

14 N. M. Tupikov, Slovaf drevnc-russkich liénych sobstvennych imen, Zapiski otd. russ. i slav. archeologii Impcr. Russ. Archeolog. Obscestva, tom VI, Moskva 1903, s. 75 och 496.

(5)

Bylela och Bylecina1* och dessutom Niedobyl.™ Bildningar liknande den som representeras av det sistnämnda n a m n e t , förekommer även i B ö h m e n : Drahobyl, Nedabyl, Probyl, Nezabyl, Radobyl, Varobyl.17 F r å n ryska källor h a r hittills publicerats endast n å g r a a n t r o p o n y m c r m e d d e n n a rot i n a m n e t s första del: Bylyna, Byka, Bylinin, BylinA*

R o t e n *byl- (urslav. *bul-) kan ytterligare indelas i den indoeuropeiska basen *bhu- och formansen -/-. Basens p r i m ä r a betydelse var 'växa', ur vilket k o m m e r betydelserna 'att v a r a ' och ' b o ' . D e n återfinns bl. a. i grek. cpvatg ' n a t u r ' , lat. fui. Julmus, sv. bo. E n formell motsvarighet till roten *byt- finns i grek. cpvXov ' S t a m m , Geschlecht'.1»

E n a n n a n semantisk utveckling uppvisar den i slaviska språk, i vilka det betyder 'växt, gräs, s t r å ' : fornkyrkoslav. byhje 'fjorivt], njdQ/tiaxov', ry. dial byl' ' K r a u t , G r ä s ' ; bylina, bylinka 'Pflänzchen, Gräschen, G r a s h a h n ' ; serbokroat, bilje ' K r ä u t e r ' ; tjeck.

byt 'Pflanze'; pol. bylina ' K r a u t , Stcngcr.2"

Det är inte uteslutet, att a n t r o p o n y m e n Bylela anknyter till betydelsen 'Gräschen, G r a s h a l m ' . U n d e r m i n studietid i Poznan kallades en av våra k a m r a t e r Zdziebelko 'lilla strået', vilket syftade p å hans ovanligt korta och m a g r a växt. A n t r o p o n y m c r , ofta pejorativa, lånades g ä r n a från v ä x t n a m n b e s t å n d e t . Den k ä n d e polske p e r s o n n a m n - forskaren W . Taszycki h a r sammanställt 1 7 s å d a n a fornpolska n a m n ,2 1 och hans ryske kollega, A. M . Selisfiev, h a r u p p t e c k n a t 28 ryska n a m n , a v l e d d a av n a m n på olika slags växter.2 2 Den serbokroatiske forskaren T . M a r e t i é u p p g e r 30 motsvarande n a m n från Jugoslavien.2 3

M e n det ä r inte uteslutet att roten *byl- i n a m n e t Byl'eta anknyter till någon förkortad form av de o v a n n ä m n d a n a m n e n Drahobyl, Radobyl (eller liknande), vilka tycks inne- hålla urslav. bylh, dvs. participium perfectum activi till hyti ' a t t v a r a ' .

Suffixet *-(ta består av två delar: -el-a. Det är väl belagt i de slaviska språken.2 4

Det betecknar små, oftast levande varelser, ungar, a v k o m m a , avkomlingar. Det ut- vidgade suffixet *-ela betecknar en 'avkomling' och anses av W . Taszycki2 5 vara pa- tronymikon av s a m m a betydelse som urslaviskans *-itjo-, serbokroatiskans -ic, polskans -ic, ryskans - i l osv. Alla dessa suffix (-eta och -ic, -ic samt - i l ) motsvaras i det n ä r m a s t e av det germanska suffixet -ing-.

15 Slownik staropolskich nazw osobowyeh, loco citato.

18 W. Taszycki, Najdawniejsze polskie i minna osobowe, Kraköw 1925, Polska Akademia Nauk, wydz. filol., Rozprawy, t. 62, nr 3, s. 85.

17 J. Svoboda, Staroceskå osobni jména a naäe pfijmeni, Praha 1964, s. 72.

18 N. M. Tupikov, op. cit., s. 75 och 496.

19 E. Berneker, Slavisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg 1908-1913, Bd 1, s. 115.

20 E. Berneker, op. cit., s. 112 f.

21 W. Taszycki, op. cit., s. 60.

*•*• A. M. Seliäcev, Proischozdenie russkich familij, licnych imen i prozvisé, Izbranyc trudy, Moskva 1968, s. 113.

23 T. Maretic, O narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba, Rad Jugoslavenske Akademijc Znanosti i Umjetnosti, knjiga 82, Zagreb 1886, s. 80.

24 Jfr. W. Vondråk, Vergleichende slavische Grammatik, 2. Aufl., Göttingen 1924, Bd 1, s. 664 ff.

" W. Taszycki, patronimiezne nazwy miejscowe na Mazowszu, Polska Akademia Umiejejl- noéci, Prace Onomastyczne, nr 3, Kraköw 1951, s. 86.

(6)

H e l a n a m n e t Byl'eta skulle alltså betyda 'Bylas son' eller 'Byts son'. Det slaviska n a m n e t Byla i en arkaisk form Buila (*Bulja) är upptecknat redan 864 i K ä r n t e n .2 6 Dessutom förekommer det i den fornpolska a n t r o p o n y m i n i formen Byla."

N a m n e n på det urslav. suffixet *-eta, vilket utvecklats till ryskans -jala ( - A T A - f l T A ) , ä r typiska för Ryssland u n d e r 1000-, 1100- och 1200-talen. A. V. Arcichovskij h a r sammanställt följande förteckning över n a m n p å -jala (*-eta), som förekommer i ryska källor: 1) Novgorod, iooo-talet: Vysata, Cjurjata, Zidjata, Petrjata, Sedjata, Tverdjata;

11 oo-talet: Vasjata, Vojata, Vysata, Neiata, Petrjata, Tverdjata; 1200-talet: Cjurjata, Zidjata, '/Arjala, Klimjata, Miljala, Ostrjata, Redjalina ulica. Senare i Novgorod före- k o m m e r d e n n a n a m n t y p inte. 2) Kiev, iooo-talet: Crodjata, Putjata, Slavjata. 3) Smo-

lensk, 1200-talet: Putjata. 4) Pskov, 1200-talet: TesalaA*

Kronologiskt passar vår inskription mycket väl till de n ä m n d a exemplen. M e n b a r r e n kan dateras n ä r m a r e endast m e d hänsyn till de övriga b a r r e r n a ur L u m m e - lundaskatten, framför allt till dem som h a r inskrifter, samt till de b a r r e r som finns i Ryssland. De flesta av dessa förvaras i Ermitaz-museet i L e n i n g r a d och i Historiska Museet i Moskva. M a n h a r d ä r samlat s a m m a n l a g t över 1200 b a r r e r med över IOO inskriptioner. Dessa inskriptioner h ä r s t a m m a r från 1100-1400-talen.2 9 T r o t s dessa i m p o n e r a n d e siffror tycks L u m m c l u n d a s k a t t e n s barrinskriptioner vara mycket v ä r d e - fulla, eftersom de kan hänföras till de tidigaste (iooo-talet?) och innehålla nytt språk- ligt material.

M a n a n t a r att p e r s o n n a m n , inristade p å d e ryska silverbarrerna, anger ä g a r n a s n a m n . A n t a g a n d e t är mycket sannolikt, liksom även hypotesen, att inskrifterna k u n d e utföras av silversmältare. Det är svårare att säga, vad bokstaven >K (2) på barrens baksida kan syfta på. D e n n a bokstav användes inte som siffran i det kyrilliska alfa- betet.3 0 Även d e n n a fråga kan besvaras endast av ett allsidigt studium av de övriga b a r r e r n a .

Sammanfattningsvis kan m a n d r a följande provisoriska slutsatser: Den fornryska silverbarren nr 9 ur den gotländska L u m m e l u n d a s k a t t e n , vilken sannolikt nedgrävdes strax före mitten av 1100-talet, u p p v i s a r e n kyrillisk inskrift, som tills vidare kan läsas som B blAATA, dvs. Byt'eta. På barrens baksida finns bokstaven % (e); det är oklart, vad den åsyftar. Bylela är ett slaviskt — i vårt fall fornryskt — p e r s o n n a m n , antagligen n a m n e t p å silverbarrens förste ägare. Såväl b a r r e n som dess inskription kan h ä r s t a m m a från

26 Monumenta Germaniae Historica, Diplomata regum Germaniae ex stirpe Karolinorum, t. 1, Berlin 1934, s. 160, nr 112, avskrift från 1200-talets slut. 1 texten Biula. vilket kan läsas som Buila.

27 Slownik staropolskich nazw osobowyeh, 1. cit.; jfr Kodeks dyplomatyczny Wielkopolski, Poznan 1879, t. I I I , s. 479, nr 1759, år 1379, orig.: »Byla advocatus Gnezdnensis». Byla eller Byla rekonstrueras även av K. Zierhoffer (Nazwy miejscowe pölnocnego Mazowsza, Wroclaw

1957. s. 128) som grundformer för ortnamnet Bylino.

28 A. V. Arcichovskij i M. N. Tichomirov, op. cit., s. 41 .Jfr även A. M. Seliäcev, op. cit., s. 124.

29 M. P. Sotnikova, t.pigrafika serebrjannych plateznych slitkov Velikogo Novgoroda X I l - X V vv., Trudy Gosuelarstvennogo Ermitaza, t. IV (Numizmatika, 2), Leningrad 1961, s. 44-91;

Summary —, s. 144.

30 Jfr A. Lcskien, op. cit., s. 4 och 9.

(7)

iooo-talet, eller åtminstone från förra hälften av 11 oo-talet. De fornryska silverbarrerna från L u m m e l u n d a utgör ett slående bevis för de livliga kontakterna mellan det g a m l a R u s och G o t l a n d .

Jerzy Nalepa

Summary

T h e O l d Russian silver b a r no. 9 from the hoard found at L u m m e l u n d a , G o t l a n d , p r o b a b l y deposited a r o u n d the middle of the I2th century or slightly earlier, has a Cyrillic inscription which can be interpreted as ( Bylela. O n the other side of the b a r is the letter >K (z), the m e a n i n g of which is obscure. Byleta is a Slav personal n a m e a n d in all likelihood is the n a m e of the first owner of the b a r . T h e b a r a n d the inscription p r o b a b l y d a t e from the 11 th century or the first half of the 12th century.

T r a n s l a t e d by R . Cox

En Sighraf-funt i Locknevi kyrka

Locknevi 1900-talskyrka i S m a l a n d hyser b l a n d sina i övrigt inte p å f a l l a n d e märk- liga i n v e n t a r i e r en r o m a n s k d o p f u n t .1 Då d e n blev k ä n d fiirst g e n o m d e n s. k.

s n a b b i n v e n t e r i n g e n3 är d e n i n t e n ä m n d i Roosvals stora a r b e t e o m de gotländ- ska d o p f u n t a r n a ,8 g r u n d l ä g g a n d e för vär k u n s k a p o m dessa och deras mästare.

F r å n s e t t ett p a r r a d e r i Roosvals revision av sina g o t l ä n d s k a d a t e r i n g a r4 h a r fun- ten inte tidigare p u b l i c e r a t s .5

F u n t e n h a r r e d a n av Roosval pä stilanalytiska g r u n d e r i n o r d n a t s i mäster Sigh- rafs o e u v r e .8 Sighraf är som b e k a n t e n av de få r o m a n s k a stenmästare vars verkliga n a m n vi k ä n n e r g e n o m s i g n a t u r e n på Aa kyrka på B o r n h o l m . Med ut- g å n g s p u n k t i d e n n a signerade funt h a r forskningen, m e d Roosval i täten, fört e t t stort a n t a l funtar b å d e pä G o t l a n d och pä fastlandet till d e n n e mästares a r b e t e n .7

1 I. Swartling, Locknevi kyrka, Linköpings stifts kyrkor, Linköping 1971.

• Utförd av B. Waldén 1923.

3 J. Roosval, Die Steinmeister Gottlands, Uppsala 1918.

* J. Roosval, »Revision av gottländska dateringar», Fornvännen 192;, p. 297, fig. 160.

5 Förf. har under arbete en studie över Sighraf och honom tillskrivna verk där Sven Locknevi-funten givetvis kommer att utförligt behandlas. Föreliggande korta meddelande vill endast påpeka existensen av denna funt.

° Roosval, Revision, op. cit.

7 Roosval, op. cit. - M. Rydbeck, Skånes stenmästare. Lund 1938. - E. Cinthio, Svenskt konstnärslexikon. Bil 5, Malmö 19117, pp. 138 ff.

References

Related documents

Pä dopfunten i Grötlingbo till exem- pel, sitter Kristusbarnet i det som en dopfunt utformade kärlet och har på var sida en kvinna med gloria, sittande i en rikt snidad

http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1947_reg Fornvännen 1947. Ingår

l 'If Näsman, Erik Wegraeus, Frands Herschend, Kurt Weber, Nils Blom- kvist och Kaj Borg: Undersökningen av Eketorps borg på södra Öland. Med 11 fig.; summary 186 Eric

Sveriges äldsta och norra Europas näst äldsta hällbildsdokumentation – en notis om Johannes Haquini Rhezelius antikva- riska resa till Öland och Småland 1634.. Strängnäs,

Gåtfull Ulf – en eftersläntrare till den vikingatida myntskatten från Store Valby på Själland.. Two 15th century

Uppställningar och utställningar av äldre kyrko konst från omkring 1850 fram till idag.. Anmälan

De skriv- tecken, vilka pläga förekomma på de kinesiska mynten, äro nämligen icke flera än att man även utan kännedom om språket, snart lär sig känna igen dem, och har man

varieämbetet. Den svenska kulturminnesvården och därmed samman- hängande företeelser behandlas därefter i två uppsatser, "Kulturminnes- vård genom tre sekler" av docent