• No results found

Î C. JUL. CÆSA1US DE BELLO GALLICO. PROFBLAD AF COM MENT ARIER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Î C. JUL. CÆSA1US DE BELLO GALLICO. PROFBLAD AF COM MENT ARIER"

Copied!
10
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

PRO FBLAD AF COM MENT ARIER

T IL L

C. JUL. CÆSA1US DE BELLO GALLICO.

A f cl. I.

som

m ed vidlberiim ila F ilosofiska F akultetens i Upsnla sam tyck e till offentlig granskning framställes

a f

A N D E R S F R I G E L L ,

P h il. M ag., R y d b e rg sk S tipendiat,

och

J O H A N A L B E R T E KSTRÖM,

L kendalilsk S tip en d iat,

a f S ù C erm anlands o ch N e rik es Nation,

p å G u s ta v ia n sk a L ä ro s a le n d en 2 2 M ars 1 8 5 4 p . v. t. e. m.

*

U P S A L A ,

K oiigl. Akadem iska B oktryckeriet.

Î

(2)
(3)

F E M T E B O K E N .

3 5 . 1. Quo praecepto, sc. u t p ro cu l tela conjicerent, n eu p r o ­ p iu s a c c e d e re n t. — excesserat, k. 34 n. 2. — 2. eam partem, se . ex q u a c o h o r s e x c e s s e ra t. F ö r hvarje gâng en cohort g jo rd e utfall b ie f en p a rs nudata, q u o facto ab latere aperto recip ieb an tu r tela p r o c u l in o rb em p e rp e tu o co n jecta. Allm änneligen fö rk laras sjelf- v a d e n u t r y c k a n d e c o l i o r t e n säsom pars n u d a ta , quae ab la te r e a p e rto te la re c ip ie b at. M en u n d e r utryckandet, hvarom h är j u s t ä r fraga, le m n a d e s c o lio rten alldeles oantastad. H vad soin s e d a n in trä ffa d e (quum reverti coeperant) beskrifves i d e t följande.

D e s s u to m skulle latus apertum i så d a n t fall beteckna ,den högra, a f s k ö ld e n icke sk y d d a d e sid a n ’, i hvilken betydelse d e t icke är v a n lig t. S e t. ex. 1, 2 5 ; 2, 23. H ä r gifna tydning ö fv ere n sstäm - m e r äfv en m ed de g a m le s u p p fattn in g af detta ställe. — Kursus, k. 34 n. 4. — coeperant, k. 34 n. 2. — 3. F ö rstärk t m o tsa ts-p a rtik e l ( jfr sin minus. 2, 9 n. 4). sin s ta r h ä r fö r quum m ed conjunctivus u ttry c k a n d e n å g o t so m tä n k e s re p e te ra d t eller i allm änhet in­

trä ffa n d e . 3 ,1 2 n . 3 . I g re k isk an s tå r i sådan händelse o p ta tiv u s:

t l S t zo v v a v zlo v x a r å y w q a v fiiv tiv ßov/.oivzo. — 4. D e re st de icke fra m ry c k te m o t fien d ern a, fingo de intet tillfälle a tt utveckla sin ta p p e rlie t. — conferti, .h o p trä n g d a som de voro’, b a r cau sal b e ty d e ls e . — 4. Tamen, h ö ra n d e till resistebant äfvensom till com­

mittebant, är fö r m e ra e fte rtry c k s tä ld t främ st i satsen, tillika an ­ ty d a n d e att d e m e lla n stå e n d e p articip ie rn a (conflictati, mult. vuln.

acceptis, magna p . consumpta) äro a tt fa tta concessivt ( o a k t a d t ) . J f r 3, 21 n. 2. —- hora octava, 3, 16 n. 7. — pugnaretur, im perf.

(icke p lu sq u a m p c rf.) så so m lik tidigt och gående jem n s m ed com­

mittebant. — 5. .hvilken å r e t fö ru t (innan han ännu v ar em eritus) a n fö rt f ö rs ta m anipelns f ö r s ta cen tu ria vid tria riem a’, d. v. s. v a­

rit P rim ipil. Centurio p r im i pili_ k allad es b lo tt primipilus. 1, 40 n. 1.

— tragula, 1, 26 n. 6. — 6. Ä fven han var Centurion a f fö rsta ra n g e n . — in adversum os, accus. anvisande i hvilken rig tn in g s lu n g k a s te t kom ((ra k t i n n sig te t’, icke från sidan).

3 6 . 1. H v a d som än kom a tt b e slu ta s med h ä n se e n d e till s o ld a te rn a , s ä k e r t var a tt ingen sk a d a skulle hända S abinus p e r­

so n lig e n . — inque. S ä lla n h ä n g e s que efter praepositio«. — fidem suam in rem interponere, tgifva s itt o rd p å n g t’, eg. s ä t t a sitt ord e m e l l a n till sä k e rh e t. (A n n a t k. 6 n. 6). in an g ifv er ä n d a ­ m å l e t . — 2. communicat, m ed efterföljande ut, em edan i m e d d e ­ l a n d e t lig g er en u p p f o r d r a n . J f r 3 , 5 n . 3 ; 5 ,6 n. 7. — pugna ut. F ra m k a lla n d e o rd stä lln in g . 1, G n. 2, — 3i T v åfald ig t llteleill=

n a d s u b je k ts a c c u s a tiv : se (S abinum ) sperare ipsos (S abinum et C o tta m ) posse.

3 7 . 1. p ro p iu s, liksom 1, 46 n. 1. — imperatum fa cit, .gör d e t ’. 3, 1 n. 1. — longiorque sc. quam ad conficiendum negotium o p u s erat. — 2. De m ed atque tillag d a orden utm ärka icke en ny h a n d lin g , utan gifva förk larin g till de föregående. U lu latu to lle n ­ do victoriam su o m o re conclam abant. — 3. ] svenskan behöfves co n ju n ctio n . — 4. i. e. reliqui, qui se in ca stra re cep eran t. — ad noctem, . ä n d a till’. — 5. a d unum omnes (xaff tv et n a v r a ) , eg.

(4)

a lla till e n ( e tt) f ö re n a d e ’, d. ä. a lla tillsa m m a n s , a lle sa m m a n s, a lla u ta n u n d a n ta g . — se ipsi interficiunt, ieke ipsos, e m ed an d e i d e n n a h a n d lin g m e ra f ra m tr ä d a sä s o m h a n d l a n d e s u b je k te r, än s å s o m l i d a n d e o b je k t er. V a n lig a re u ttry c k m ortem sibi consci­

scere (1, 4). — ex proelio elapsi, f ö r e å te rk o m s te n till läg ret. — incertis itineribus, p å en g å n g o r ts - o c h m e d e ls ab lativ . — de rebus pestis, .om liv a d so m h ä n d tk

3 8 . 1. .h v a rk e n n a t t e lle r d a g ( s lä p p e r h a n fö rb i) le n m a r h a n o b e g a g n a d ’, d. v. s. m a r s c h e r a r o a f b r u t e t ( j f r k. 11 n. 6). E n v id a re u tfö rin g a f proficiscitur. 4 ,2 7 n. 2. — se sequi. B ong. p r . — 2. (S e d a n h a n fö r d em fra m s tä llt s itt v ä r f ’, d. v. s. sin b e d rift o ch s i t t fö re h a fv a n d e . — M e d N e rv ie rn a v a r d e t ä n n u icke s å a lld e le s slu t, so m m a n a f C æ sa rs o rd i 2 d r a b o k e n (k. 28) skulle v a ra fä rd ig a tt tro . — hortaturepte s t å r u ta n o b je k t. — sui, se till 3, 6 n. 2. — 3. nihil esse negotii u tg ö r p re d ik a t, infinitiven interfici s u b ­ je k t i s a ts e n . D e n s u b s ta n tiv a n e g a tio n e n nihil m e d g e n . p a rtitiv . g ö r fö rs ä k rin g e n v id a s ta rk a r e , än om d e t s to d e non esse negotium.

(If. 2, 17 neque esse quiequam negotii. — cum Cicerone, tu n d e r C ice­

r o s b e f ä l’.

3 9 . 1. D e s s a fem fo lk sla g s n a m n h a fv a e n d a s t p å d e t t a s tä lle b lifv it b e v a ra d e . M e d o s ä k e r le d n in g a f m o d e rn a o rtn a m n a n ta g e r m an v a n lig e n a t t d e b o t t m e lla n S c h e ld e o ch h afv et, s å a tt Geidumni fö rlä g g a s n ä r m a s t M o rin e rn a , Grudii n o rd lig a st, s ö ­ d e r o m S e h e ld e s m y n n in g , och d e ö frig a m ellan dem eller n å g o t ö stlig a re . — C ic e ro s lä g e r t r o s h a fv a v a rit m ellan B rü ss e l o ch M o n s , e lle r n ä rm a re v id b y n C a s tr e s m ellan B r ü s s e l o ch E n g h ie n (i n e jd e n a f W a te r lo o ) . — 2. ,A fv en h o n o m (lik a so m C o tta o ch S a b in u s , k. 26) v e d e rfo rs d e t o u n d v ik lig a , a t t n å g r a s o ld a te r. h \ il­

k a fö r a n s k a ffa n d e a f b y g g n a d s v irk e till fö rs k a n sn in g e n g å tt b o r t till olika d e la r a f s k o g e n , blefvo b o r ts n a p p a d e ’, qui k a n h ä r o m ­ s ä tta s m e d d e n te m p o r a lt c a u s a la c o n ju n e tio n e n quum. J f r k. 33 n. 3. P lu r . silvas b e ty d e r ick e fle ra s ä rs k ild a sk o g a r. 2, 19 n . 4.

— clientes, jy d f o lk ’. 1, 31 n. 8. — 3. L ik a so m 1, 22 n. 5. — 4.

,M e d m ö d a u th ä lle s d e n d a g s k a m p e n ’. ( A n n o rlu n d a 2, 6 n . 1).

D ies b e te c k n a r h ä r h v a d m an d e n d a g e n h a d e a tt ö fv e rs tå , lik so m d å vi s ä g a ,en h e t d a g ’. — adepti. B o r d e j u v ara adeptos,_ så so m lo g is k t fö rb u n d e t m ed o b je k tiv s a ts e n se f o r e victores. A r n u i s tä lle t g e n o m a ttr a c tio n h ä n d r a g e t till v e rb u m finitum confidebant.

S a m m a b r is t p å s tr ä n g h e t i u ttry c k e t, da i sv e n sk a n s ä g e s : ,0 m d e d e n n a g å n g vun n it se g e r, h o p p a d e s de, a tt de allt fra m g e n t sk u lle h a fv a ö fv e rh a n d e n ’.

4 0 . 1. si pertulissent sc . ii, q u i m issi e ra n t. — 2. H ä n d e ls e r ­ n a s h a s tig h e t å s k å d tig g ö re s fo rtf a r a n d e g e n o m a s y n d e tisk a p ra e - s e n tia ls a ts e r. — 3. ,väl sin a (fu llt u t) 120 t o r n u p p r a n g la s ’. A dv.

adm odum le m n a r en b e k rä fte ls e p å d e t an g ifn a ta le t. S ak en k a n o c k s å b e h ö fv a b e k r ä f te ls e , s å v id a m e n in g e n ä r a tt alla d e s s a to r n p ä f ö rs ta n a tte n blifvit u p p fö rd a . — operi i. e. m unitioni. — idem, ,ä fv e n ’, ,lik a le d e s ’. — deinceps 3. 29 n. 1. — 4. S e k. I I n. 6. — non — no7i. A n a p h o ra . — a d p ro x im i diei ( j f r 4, 14 n. 4) oppu­

gnationem sc . s u s tin e n d a m . H v a rje n a tt g ö r m an a llttin g k la rt fö r d e n s tu n d a n d e d a g e n , — 5. praeustae sudes, s tö r a r , so m g e n o m b r ä n n a n d e b lifvit tills p e ts a d e o ch h ä r d a d e , a n v ä n d e s att från vallen

(5)

och t o r n e n slu n g a s m o t de an sto rm an d e fienderna. T ill sam m a ä n d a m a l b e g a g n a d e s (m u rla n sa rn e ’, hvilka voro gröfre än d e van­

lig a k a s ts p ju te n (1, 25 n. 2). — G. ,tornen brädheläggaB, sp e ts a r (tin n a r) o ch b rö s tv ä rn a f flätv erk v id fåstas’. Hvarje to rn b le f h ä r­

ig en o m f ö r s e d t m ed flera b o ttn a r, sam t hvar och en a f d essainied s itt s k y g d p a den m o t fien d ern a vända sidan, så att so ld a te rn a frå n o iik a v å n in g a r k u n d e afv ärja storm ningen mot vallen. D enna u tr u s tn in g v a r b la n d d e a rb e te n , som u n d er de följande n ä tte rn a u tf ö rd e s . Pinnae, b ifo rm till pennae, eg. f e n o r , betecknar h ä r de frå n b r ö s tv ä r n e t (lorica) u p p stå e n d e likasom tänder (liknande en k ra g e s s p e ts , fim bria d e n tic u lata), bakom hvilka so ld a tern a sto d o g ö m d a , o ch livilkas m ellan ru m tjen ad e till skottgluggar. P å eri s ta d s m u ra r b e s to d lo ric a m ed sina tillhörande pinnae af sten, på to r n e n a f b r ä d e r ; m en n u m å ste m an i nödfall begagna vidjeflät- n in g a r. — 7. D å C ic e ro , o a k ta d t sin svaga helsa, icke ens n a tte ­ tid u n n a d e sig n å g o n hvila, g ick d e t så langt (ända derhän, ultro.

k. 28 n. 5), a t t s o ld a te rn a sa m la d e s fö r att med sina b ö n er n ö d g a h o n o m a tt s k o n a sig . M ä rk b a rt är, h uru Cæsar alltigenom vinn­

la g t sig om a tt p r is a Q u in tu s Cieero för lians välförhållande.

D e tta fö rfe la d e o c k s å icke sin v erkan på dennes mäktige b ro d er.

41

.

1. .h v ilk a p å g ru n d a f vänskapsförhållande voro n å g o t s å n ä r b e r ä ttig a d e a tt kom m a till sa m ta l’. — 2. .de hänvisa (m ed v ig tig m ine) p a A u tb io rix för a tt gifva tro åt sitt p å ståen d e’. A tt E b u ro n e r n a , e tt sa lite t folk, o ch .Ambiorix, en man som hos C æ s a r s to d i så s to r a fö rb in d e ls e r (k. 27), hade g jo rt up p ro r, o ch re d a n tillin te tg jo rt d e h o s dem sta tio n erad e rom rarn e sam t f ö re n a t sig m e d iN ervierna e tc ., v a r e tt kraftigt varnande factum . E n m in d re vanlig b e ty d e ls e a f fidem facere 4, 11 n. 3. — 3. ,I)e (C ic e ro och h an s s o ld a te r) v o ro dåraktige, om de h o p p ad es n å ­ g o n lijelp a f s. dane, so n i m iss trö s ta d e öfver sin egen stä lln in g ’.

D e ö frig a afdeliiingarne <af ro m e rs k a hären voro i sam m a n ö d - — 4. .fo r dem fingo de (Citcero o ch hans soldater) aftåga u tan a tt ( a f d em ) lida n a g a t förfam g’, p er se h ö rer till licere, m en genom sin stä lln in g jeinvid till incolumibus (attractions-dativ). 3, 9 n. 2 p e r anni tempus. — quast unique. 4, 7 n. 4. — 5. .kunde de få h o ­

n o m (C icero) till medlare»’. I co njunetiven ligger en uppford ring.

— ju stitia , .r ä tts k ä n s la ’, .b illighet’. N erv iern a klagade öfver in- q v a rte rin g e n s å s o m obillig och orättvis.

4 2 . 1. .S ed an de m å s t uppgifva h o p p et härom ’ (k. 19 n. 4), liäm l. a tt k u n n a sv ik a C icero p å sam m a s ä tt som Sabinus. Jfr 1, 8 n. 7. — fossa etc. 2, 3 n. 7. — 2. Om denna k o n st h ad e de b å d e fö ru t h a ft tillfälle a tt in h em ta kännedom och erhöllo nu un­

d e rv isn in g a f de ro m e rsk a fån g ar, hvilka de llildfi liOM sig. fit — cognoverant k a n icke hafva sin m o tsv arighet i et, — habebant capti­

vos. D e s s u to m g ä lle r d e t icke h ä r att b erätta, att fienderna till­

få n g a ta g it n å g r a u r ro m e rsk a h ären , hvilket kort förut (k. 39) blif- v it o m ta la d t, u tan a tt dc äfven härigenom kunde fa kunskap om r o m ra r n e s b e lä g rin g ss ä tt. E f te r all' sannolikhet har h ä r ett u r­

s p ru n g lig t quos genom fö rd u b b lin g af d et följande de o m sider fatt tillä g g e t dam. L ä s a rte n nacti captivos tillhör andra klassens co d i­

c es. N ancisci captivos vore äfven e tt sällsam t uttryck. — super, ann. consu. 2, 17 n. 3. — nulla copia, abl. absol. Det fö rråa af

(6)

je r n r e d s k a p e r ( s p a d a r o. d.), h v ilk e t d e m ö jlig e n e g d e , k u n d e icke fö rs lå fö r d e tta a rb e te . — sagulum, e n lite n e lle r sä m re sagum, (k rig s k a p p a ’. Ie k e b lo tt r o m ra r n e b r u k a d e s å d a n e öfv erp lag g . S je lfv a n a m n e t ä r e g e n tlig e n c e ltisk t. — cogebantur, (funno sig n ö d s a k a d e ’. K . 7. n. 2. — 3. ,A f denna o m s tä n d ig h e t k u n d e m an s lu ta till m e n n isk o m ä n g d e n ’. quidem ä r d e t y ttr e te c k n e t a tt qua ( = e t ea) m å s te b e to n a s . — minus horis tribus, , i n o m ej fulla tre tim m a r’. 4, 10 n. 3. A b la t. horis tr. ie k e b e tin g a d a f e tt u te le m - n a d t quam e fte r minus, h v ilk e t (likas, p lu s o. amplius, 3, 6 n. 3) s ä tte s u ta n in fly ta n d e p å c o n s tru c tio n e n , b lo tt till m odificering a f ta le t. — 4. pedum X V . S å fin n es u ts k r if v e t i 2 d r a k la s se n s c o d i­

ces h v a d so m i l s t a k la s s e n s ä r te c k n a d t p . X V , d o c k så act pedum i P a r . p r. ä r a f a n n a n h a n d ö fv e rs k rifv e t o ch i V ra tisl. p r.

fu lls tä n d ig t u t s a tt i te x te n . F ö r s k a n s n in g e n s u ts tr ä c k n in g an g if- v e s a llts å m e d sa m m a m å tt so m n y s s f ö ru t jo r d v a lle n s h ö jd o ch g ra fv e n s b r e d d . E n c irc u m v a lla tio n slin ie a f 15000 fo t (n ä ra en h a lf sv e n sk mil) stä m m e r ö fv e re n s m e d e tt lä g e r so m b l o tt in n e ­ s lö t en leg io n . D e re m o t ä r d e t a f e d ito re rn e e n h ä llig t a n ta g n a o m få n g e t milium p a s s u u m X V , d. v. s. m e r än 2 sv e n sk a m il, p å ta g lig e n o rim lig t. G en. milium b e r o r a f munitionem, in circuitu s tå r sa so in a d v e rb ia lb e stä m n in g (ti o m k r e ts ’, .n in d to m k rin g ’). —

— a d alt. valli, .efter ( ö fv e re n s stä m m a n d e m ed ) h ö jd e n a f [ro m e r­

sk a ] v a lle n ’, ö fv er h v ilk en frå n to rn e n s k o tte n sk u lle slu n g a s u ti lä g re t. — fa lc e s, .s k ä ro r ’, p n u rh a k a r’. 3, 14 n. 5. — testudines (vanl.

,sk ö ld ta k ’, 2, 6 n. 4) ä ro h ä r fly ttb a ra .s to r m ta k ’, lik n a n d e vineae, h v a ro m 2, 12 n. 3. — iidem. F ö r ö fv e rs. se k. 40 idem.

4 3 . 1. A f e tt in trä ffa n d e s to r m v ä d e r b e tje n a sig fie n d e rn a fö r a tt s ä tta ro m ra r n e s lä g e r i b r a n d : .d e b e g y n n a a tt m o t de m ed halm tä c k ta b a r a c k e r n a ( jfr 3, 20 n. 4) slu n g a g lö d a n d e k u ­ lo r a f f o rm a d le ra sa m t u p p g lö d g a d e k a s ts p ju t’. E m e d a n b lo tta le rk u lo r icke ä ro tje n lig a a tt a n tä n d a , m å s te a n ta g a s a tt d e h a ft n å g o n tills a ts a f b r ä n n b a r t äm ne. S a n n o lik a s t ä r a tt le r a n v a rit sa m m a n ä lta d m e d s te n k o l, h v a r a f e tt m ä k tig t la ^ e r lin n es n o r r om S a m b re , h v a r e s t C ic e ro s lä g e r v a r (se till k a p . 39). D y lik a k u lo r lä r a ä n n u i d a g p å d e n n a o r t n y ttja s till a t t u p p v ä rm a k am in er.

F ö r a tt u n d e r d e n fö r s lu n g a n d e t n ö d ig a k lo tfo rm e n k u n n a b e ­ g a g n a s lik t n u tid e n s b r a n d ra k e te r, in å s te s te n k o ls b ita rn e fö re n a s m e d n å g o n m a te ria fu silis, d. v. s. so m lä t fo rm a sig e fte r b eh ag . M e d fe rv e fa c ta ja cu la f ö rs tå s s å d a n e k a s ts p ju t, h v ilk as j e r n s p e t s a r g jo r ts g lö d a n d e . E lje s t fö re k o m m a äfv en b r a n d p ila r o m lin d a d e m ed b lå n o r o ch a n n a t b r ä n n b a r t, so m fö re a fsk ju ta n d e t p å tä n d e s .

— more Gallico. I Ita lie n v o ro h u se n p å la n d e t m e s t tä c k ta m ed te g e l e lle r ta k s p å n a f ek o ch fu r; i g a llisk a lä n d e rn a d e re m o t (re d a n i n o r r a Ita lie n ) b e g a g n a d e s i stä lle t rö r, säf, halm o ch to rf.

— 2. .D e s sa (b a ra c k e rn a m e d sin a h a lm ta k ) . . . s p r id d e e ld e n till h e la lä g e r p la ts e n ’. S å lå te r äfven s ä g a sig i sv e n sk a n , i s t. f.

.v in d en s p rid d e e ld e n ’. — venti m agnitudine, o m stä n d ig lie ts a b l.

(v en to a c rite r s p ira n te , v e h e m e n te r c o m m o to ). — sicuti p a rta . . . victoria ä r a t t n ä r a f ö rb in d a m ed maximo clamore (.e tt ju b e ls k ri so m o m ’ etc.). — agere, .fra m fly tta ’. — ea — ta n t a. — praesentia animi m o ts v a ra s m in d re a f o r d e t ^ sjä ls n ä rv a ro ’, ä n a f .o fö rs k rä c k t- h e t’, .b e s lu ts a m h e t’. — 3. .fa stä n . . d e h a d e a t t u ts tå e t t h ä ftig t

(7)

ain g en , so m å t p a r tic ip ia ls a ts c n gifv er en s tö r r e sje lfs tå n d ig h e t

|i st. f. quem percu ssum scutis p ru t.), b e r o r h ä r a f m o ts a ts e n till det fö lja n d e. — scutis protegunt. D e t v a r a llts å äfven h o s G aller- a a se d , a t t m e d s k ö ld a rn e b e tä c k a d e falln e. — 7. S am m a sp ju t, som g e n o m b o r ra d e sk ö ld e n , f a s tn a d e uti b ä lte t och om v red ( b o r t­

re d , avertit) d e n h ä ru ti f a s ta d e s v ä rd s lid a n . H ä r a f sy n e s so m om, i o lik h et m e d h v a d s -m v a n lig en a n ta g e s , sv ä rd e t b u rits vid v e n s tra sid a n ( b v a re s t s k ö ld e n h ö lls), och balteus ick e varit e tt g e h än g ö fv er a x eln , u ta n en g ö rd e l om lifvet. V erutum , e t t lä tt och s m ä rt k a s ts p ju t m ed s k a rp o ch d ju p t in trä n g a n d e je r n s p e ts , ,ik veru ( s te k s p e tt) ; u n g e fä r h ä lfte n så lå n g t so m pilum . 1. 25 n. ‘2.

J fr o ck 1, 26 n. 6. — 8. T e x te n ä r i sa m tlig a h a n d s k rifte r fö r- derfv a d . I)e ä ld s ta o ch flera d e rtill g ifv a: illum vero obscurantur occisum. Gladio comminus rem g erit Vorenus. M e n obscurantur v ar o e rh ö rd t, occisum ej rim lig t s a g d t om h o n o m , so m re d d e sig till i t t u td r a g a s v ä rd e t. S e n a r e a fsk rifv a re tills k a p a d e d e rfö re d e t föga m e r rim lig a illurn veruto transfixum a rbitran tur; om hvilken fie n d ern a s m en in g f ö rf a tta r e n s å le d e s sk u lle hafv a skaflfat sig u n ­ d e r rä tte ls e s å s o m vig tig a tt h ä r m e d d e la ! E d ito r e r n e äro h ö g s t sk iljak tig e. N ip p e r d e y lä s e r : illum veruto arbitran tur occisum. G la­

dio comminus e tc . S c h n e id e r d e r e m o t: Illic vero obcursat ocius gladio comminusque rem etc. S ö k a s likväl o rd , livilka sa m y c k e t som m ö jlig t lik n a d e n ä ld s ta k ä n d a v ilse s k rifn in g e n obscurantur occisum, le d e s m an s n a ra r e till obcursant ocissume e lle r fa s tm e r telocissume. M en o r d e n Illum (sp rå k e n lig a re Illinc) vero obcursant velocissime k u n n a icke h afv a v a rit a n n a t än e t t g lo sse m till d e fö re ­ g å e n d e lik ty d ig a A d hunc se corfestim a P ullo ne omnis multitudo convertit. A tt h ä n fö ra dem till de fö re g å e n d e , b ju d a ock a n d ra k la s se n s c o d ic e s g e n o m fö lja n d e a n o rd n in g a f n ä s tk o m m a n d e s a ts : Vorenus rem gladio comminus gerit. Vill m a n d e ro a k ta d t, m e d S c h n e id e r o ch flera, fö rb in d a dem m ed s u b je k te t Vorenus, fö re s lå s lä s a rte n : Illuc vero occursat velocissime (eller å tm in sto n e ocissume), gladio comminus rem g erit Vorenus. — 9. p ie d s tö rta n d e u ti en fö r­

d ju p n in g ’, i fö ljd a f sin eg en h äftig h e t. — rursus, k. 34 n. 4. — 10. .S a o m k a s ta d e ö d e t dem b å d a (liks. d rifv a n d e s itt sp e l m ed dem ) u n d e r k a m p e n och täflingen (tä flin g s s trid e n ), så a tt, så (Sen­

d er de än v o ro , d e b lefv o h v a ra n d r a till h jelp och rä d d n in g ’, ut

— esset ej f ö ljd - , u ta n f ö rk la rin g s s a ts . Sic h ä n v is a r p å d e t f ö re ­ g å en d e . Contentio, en s tr id m ed s ta r k k r a fta n s trä n g n in g , b e s tä m ­ m es h ä r n ä rm a re g e n o m certamen, en kam p so m g ä lle r ä ra n .

4 5 . 1. et maxime sc. e ra t in dies gravior. I s v e n s k a n : fo eh d e t is y n n e rh e t’, e lle r m ed u te le m n a n d e a f c o p u la n : .isy n n e rh e t em ed an . . . fö rs v a re t b e r o d d e p å a llt f ä rr e ’. — 2. (hvilken s tr a x t efte r b e lä g rin g e n s b ö r ja n ’ e tc. 1, 22 n. 1. a h ä r så so m grek. å n 6

— èv&vç a n o. — fid e m praestiterat, tb e v is a t sin tr o h e t’, .gifvit p ro f p å sin r e d lig h e t’. D e ts a m m a N ep . A tt. 4, 4 fidem praebuit. — 3.

F ö rm o d lig e n v a r b re fv e t lin d a d t om s p ju te ts h a n d ta g . — effert sc. ex c a s tris .

4 6 . 1. S a n n o lik t v is ta d e s C æ sa r i e ller o m k rin g S a m a ro b riv a , då h a n e m o tto g d e n n a o ro a n d e u n d e r rä tte ls e . S u e to n . Ju l. 67 Diligebat ( Cæsar) usque adeo (milites), ut audita clade Tituriana b ar­

bam capillumeque sumrniserit, nec ante dem pserit, equam vindicasset. —

(8)

hora, 3, 15 n. 7. — 2. H u r u l å n g t något ä r aflägset, u ttry c k e s m e d a c c u s . D o c k k a n äfveu en m atts-a b la tiv h ärv id n y ttja s, t. ex.

1, 41 e x tr . milibus p. X X V abesse. Jfr 1, 48 n. 1. — 3. tC . u t ­ r y c k e r (tillik a m e d b u d e ts in träffan d e) g e n a st e fte r e rh å lle n b e ­ falln in g ’. L ik a så t. ex. cam prim a luce, .o m e d e lb a rt efte r d a g e n s in b r o tt’, cum occasu solis copias eduxit, .så s n a rt so len gick n e d ’. — sciebat se . C æ sa r. — 4. ,om d e t u tan o läg en h et fö r d e t allm än n a b ä s ta k u n d e lå ta sig g ö ra ’. 1, 35 n. 5. posset, k. 11 n. 3. — ex p ro x im is hib., s a n n o lik t T re b o n ii v in terq v arter. S e k a p . 24.

47 .

1. 4i. e. p a rte e x e rc itu s p ra e m issa , a d c u ra n d a e t p r o ­ s p ic ie n d a , q u a e se c u tu ro ex ercitu i eran t n e c e s sa ria ’. M o ru s. — praeficit, .gifver ö fv e rb e fa le t (co m m an d o et)’. — ei attribuit. D a ti­

v e n s a k n a s väl h ä r i de flesta m s s ., m en ä r a f C æ sa r vid d e tta v e rb u m a n n a rs a lle s tä d e s u ts a tt. — 2. .k rig sk a n slie t’, .ä m b e ts - a rc h iv e t’, in n e h å lla n d e r ä k e n sk a p e r, tab eller, o ffentliga b e r ä tte ls e r o. d. — tolerandae, 1, 2 8 n. 5. — relinquebat, im p f., em e d a n h an ä n n u v a r i b e g r e p p a t t a fre sa ; ej fu llä n d ad han d lin g . — non ita multum, 4, 37 n. 2. — in itinere fa r icke fö rb in d a s m ed mora­

tus. — a d eum. ad, s å s o m ofta, om fiendtlig rig tn in g . — 3. i. e.

si fe c iss e t, u t fu g a e sim ilis e s s e t p ro fectio . I an n a n m en in g t. ex.

eruptionem fa c e r e etc. 3, 29 s is ta anm . — 4. veritus, ne — non posset. D å ne e fte r v e rb a m etu en d i u ttry c k e r fa rh å g a , a tt n å g o t k u n d e h ä n d a , so m vi ville undvika, sa b e te c k n a r ne non (grek.

pr) ov) f ru k ta n , a tt d e t i c k e skall ske, hvilket vi g e rn a ö n sk a d e . D e r e m o t ä r nereri ut v a r a b ek y m rad för fram g ån g e n , b etv ifla a tt n å g o t sk a ll ly c k a s. D e n n eg ativ a b e ty d e lse n a f ut ä r b lo tt s k e n ­ b a r. — p ra esertim quos — pr. quum eos. Se till 2, 30. — remit­

tit, r u r s u s m ittit, re sc rib it. — 5. tria milia passuum longe. D en ö fv e rflö d ig a tillsa ts e n longe tillh ö rd e det o m stä n d lig a re fo rn s p rå - k e t, m å h ä n d a äfven h v a rd a g s s p rå k e t. — G. equitatus peditatusque, .i k a v a lle ri och in fa n te ri’, genitivus ep ex eg eticu s till omnes copias.

I st. f. a p p o s itio n a n v ä n d e s i m än g a fall i latinet fö rb in d e lse n m ed g e n itiv u s.

4 8 . 1. .fastän h a n ssviken i sin fö rh o p p n in g (1, 8 n . 7) a tt k u n n a sa n d a tre le g io n e r h ad e m å s t in sk rän k a sig till (lå ta sig n ö ja m ed) tv ä n n e ’. R edire ( jfr redigere 4, 3 n. 8) a fb ild a r till­

b a k a s k rid a n d e t ifrån en e fte rs trä fv a d högre stå n d p u n k t. — magnis itineribus, ,i ilm a rs c h e r’. — equitibus Gallis, ej Gallicis. 2, 7 till Cre­

tes. - - deferat. 4, 27 n. 4. — 2. Graecis conscriptam litteris b e ty ­ d e r ick e n ö d v ä n d ig t m e ra än .g re k isk t skrifvet’. 1. 29 n. 1. M en D io C a ssiu s (40, 9) o ch P o ly a e n u s (S tra te g . 8, 23, G) in ty g a, h v ad so m o ck k u n d e fö rm o d a s, a tt d e tta b re f v ar sk rifv e t p å g re k isk a s p r å k e t, icke la tin s k t m ed g re k isk a bo k ståfv er. — 3. ab hostibus s a s tä ld t, e m e d a n la tin sk a sp rå k b ru k e t fo rd ra r, a tt de m o ts a tta b e g re p p e n fö ra s h v a ra n d ra så n ä ra som m öjligt. J f r k. 3 n. 5. — tragula, 1, 26 n. 6. — periculum veritus, .tela R o m an o ru m v eritus.

I ta q u e q u a si u n u s ex h o stib u s em inus p u g n a n s tra g u la m a d je c it’.

H o to m . — ad turrim , ad u ttry c k e r rigtningen so m k a s ts p ju te t tog.

— 4. In c e n d ia aedificiorum illud vulgare incursionis ho stiu m signum . H irtiu s 8, 3 §. 2. — omn. dub. expulit, .förjagade (u p p lö ste m e d en s) allt tv ifv e lsm ål.’

4 9 . 1. O m n es c o p ias -et a rm a ta s e t n u m e ro m ilia L X fu isse

(9)

p ilre g n (en s t ö r t s k u r a f p ila r ) ’. — fo rtu n a s, ca llt livad d e e g d e o eh h a d e ’. — non modo. 2, 17 n. 6. — demigrandi, (ö fv erg ifv a (vika frå n ) sin p o s t ’, .d r a g a s ig ifrå n s trid e n ’. — 4. tu ta n n u (d å fa ra n n a t t sin h ö jd ) s tr id d e d e m a n g r a n t tillo c ln n e d so m a ld r a ifrig a s t’.

uc m e d a d v e rs a tiv och s te g r a n d e b e ty d e ls e . — 5. .s å s o m d e s k o c ­ k a t sig ä n d a intill v allen o ch fö lja k tlig e n (3, 19 n. 3 )’ etc. G e n o m ut (2, 19 ii. 3) an g ifv es en o m stä n d ig h e t, h v a rm e d ( s å s o m o rs a k ) d e n s t o r a m a n s p illa n s t o d i ö fv e re n sstä m m e ls e (s å s o m v e rk a n ).

P å lik a s ä t t h a r i sv e n sk a n d e n c o m p a ra tiv a c o n ju n c tio n e n som blifvit c a u s a l. — 6. .S e d a n lå g a n å tm in s to n e något ( s a k ta t sig) a fta g it’. intermissa m e d ia lt, j f r 3, 12 n. 4. D e t tilla g d a quidem gif- v e r m e ra v ig t å t o rd e n P aulum intermissa flamma. D e s s a a b la ti- v e r s t å i c a u s a lfö rh å lla n d e till d e fö lja n d e abi. tu rri adacta. S å lä n g e e ld e n h ä f tig t r a s a d e , h a d e fie n d e rn a icke v å g a t s tä lla n å g o t t o r n in till v allen p å d en s id a a f lä g re t, h v a r å t v in d e n låg. — si, 1, 8 n. 12. vocare i d en a llm ä n n a re b e ty d e ls e n jn b j u d a ’, .u p p f o r ­ d r a ’. D e rfö re ä r vocibus vocare in g e n p le o n a s m , nutu vocibusque vocare in te t ze u g m a . — quorum. D e n i re la tiv e t lig g a n d e a d v e r- s a tiv p a rtik e ln m å s te i sv e n s k a n u ts ä tta s . — deturbati sc. s u n t. — 7. .o c h s e d a n (3, 19 n. 3, j f r 3, 7 itaque) b le f t o r n e t s tu c k e t i b r a n d ’. D e tta k u n d e r o m ra r n e u ta n fa ra g ö r a ; ty s å s o m t o r n e t v a r s tä ld t m a s te lå g a n h ä r a f s p r id a sig u tu t f ä lte t o c h ick e till d e r a s e g e t läg er.

4 4 . 1- T ill d e n a llm ä n n a s k ild rin g e n a f d e sin a s t a p p e r h e t tillä g g e r Caesar slu tlig e n e tt e n s k ild t e x e m p e l, h v ilk e t v ittn a r om d e n fö rträ fflig a a n d a so m r å d d e i h a n s h ä r o c h m ö jlig g jo rd e s e g r a r v ä r d a e f te rv e rld e n s b e u n d ra n . — viri centuriones, e tt h e d e r s a m t u t ­ try c k , u n g e f ä r s å so m .H e r ra r C c n tu rio n e r’. — qui etc. .m än so m (så ta p p r a , a tt d e) r e d a n v o ro n ä r a d e ö f v e rs ta c e n tu r io n p la ts e r n e (i le g io n e n )’. 1 ,4 0 n. 1. D e n c o n ju n c tiv a r e la tiv s a ts e n b ifo g a r icke e tt b l o t t y ttr e k ä n n e m ä rk e , u ta n u tv e c k la r en fö ljd a f d e n f ö re ­ g å e n d e b e s tä m n in g e n . — 2. quinam (k ap . 26 n. 3) .ln e m so m ’.

H ä r ta la s i allm än h et. F a s t a d e s a fse e n d e p å de t v ä n n . e n ä m n d a p e r s o n e r n e , sk u lle s tå iitcr. P a sa m m a s ä t t alius (t. ex. 1, 1 n. 2) i s t. f. alter, nullus i st. f. neuter. — 3. .o ch u n d e r h e la k a m p a n je - tid e n (a lla å re n , so m d e k a m p e ra d e tillsa m m a n s. J f r k. 33 n. 2) tä fla d e d e om v ä r d ig h e te rn a u n d e r h ä ftig sp ä n n in g (n u ss h ä llig h e t)’.

Sim ultas, d e n a fu n d s ju k a o v iljan m o t en a n n a n , h v ilk en tillik a (si­

m ul) s tr ä f v a r till e t t m ål, ä r frö e t till ö p p e n fie n d sk a p , inimicitia, o c h h a t, odium. — quem locum, r iv a y.airjov, gr. ôf'vs. — spectas, c irc u m sp ic is, q u a e ris. — quaeque. D e t a f O u d e n d o rp u p p fu n n a quaque ä r o n ö d ig t och g ö r d e t p å fö lja n d e p a r s o lä m p lig t. — irrum ­ p it, .b r y te r h an fram e m o t (m o t d e n rig ta r h a n s itt a n g r e p p ) ’. A tt

g e n a s t i n b r y t a (in trä n g a ) b la n d fie n d e rn a v a r väl icke m ö jlig t, å tm in s to n e icke fö re n lig t m ed la n s e n s s lu n g a n d e ,-s o m s e d a n o m ­ ta la s . D e t h å r d a r e u te le m n a n d e t a f d e m o n s tra tiv e t (in earn) s a k ­ n a r icke r h e to ris k t sk ä l. D y lik k o r th e t t. ex. k ap . 3 4 quam in p a r ­ tem Rom ani impetum fecerin t, cedant. B. Civ. 1, 77 Ccesar qui mili­

tes — venerant, conquiri et rem itti ju b e t. — 4. .D å k u n d e n a tu r lig t­

vis icke h e lle r V . h å lla sig in o m v a lle n ’. — 5. .e tt la g o m a f s tå n d ’, d. v. s. s å p a s s m y c k e t m e lla n ru m (m ella n P u llo o ch fie n d e rn a ) so in v ar n ö d ig t fö r a tt k a s ta la n s e n . — 6. D e n lö s a re o r d s tä ll-

(10)

d e m o n s tra tu r. — data facultate. O m issa a G allis o b sid io n e o p p o r ­ tu n ita s d a ta e s t n u n cii ex c a s tr is e m itte n d i, n eq u e e r a t periculum , nc u t a n te a (c. 45) ja m in c o n s p e c tu R o m a n o ru m d e p r e h e n d e r e ­ tur. — repetit, iteru m p e tit; referat, ite ru m f e ra t. — diligenter, o m ­ tä n k s a m t’, .n itisk t’, .fö rs ig tig t’. — 2. S k u lle j u d irect i brefv e t h a f- va h e ta t : IIo.des a me discesserunt omnemque a d te multitudinem con­

verterunt. R eflexivt b ru k a f convertere ä r ej v an lig t h o s Caesar. — 3. D en fö r v å rt sp r å k b r u k frä m m a n d e o r d s tä lln in g e n in n e b ä r s å m y c k e t so m Quibus litteris circ. rn. n. C a sa ri allatis C a s a r suos fa c it certiores. In k a s ta n d e t a f h u f v u d s u b je k te t m id t ib la n d ab la tiv i a b ­ so lu ti m ed fö r s å lu n d a en n ä r m a re f ö rb in d e ls e m ed d e sa m m a . J f r 2, 11 n. 2. — animo confirmat. A b la tiv e n u ttry c k e r t i l l h v a d d e l de blifva confirm ati. P ä sa m m a s ä t t an im o' deficere, paratu m esse etc. — tantulis copiis, abi. a b s o l. — 4. .m en nu ( u n d e r d e o m ­ s tä n d ig h e te r som n u m e ra in trä d t) , då h a n n äm lig en v is s te a tt . . ., a n s å g han sig tr y g g t k u n n a lå ta bli a tt sk y n d a s å m y c k e t: h an g jo r d e [alltså] h a lt’ o. s. v. F r å n v a r o n a f c o n ju n c tio n lå te r fö lj­

d en o m e d e lb a rt fra m b ry ta . — exigua p e r se (.red an i o c h fö r s ig ’, .genom sjelfva sin b e s k a ffe n h e t’), u t c a s tr a vix V I I milium homi­

num. I)e tv ä n n e le g io n e rn a h a d e s å le d e s u n d e r s t r i d e r n a b e ty d ­ lig t h o p sm u ltit. 2, 5 n. 7. — 5. T r o s s e n h a d e q v a rle m n a ts i S a ­ m aro b riv a. — angustiis viarum, .g e n o m g a tu -a fs m a ln in g a r’, d. v. s.

derigeno'm a tt h a n g jo r d e g a to r n a sm a la . Å t t a så d a n e (tre tv ä r s - öfver) sk u ro e tt r o m e rs k t lä g e r.

5 0 . 1. .r y tte rifä k tn in g a r’. N ä r tv ä n n e a d je c tiv a u ta n c o p u la ä ro fö rb u n d n e m ed e tt s u b s t . , lå te r v a n lig e n d e t e n a a f dem f ö r ­ b in d a sig m ed s u b s t. till e t t s a m m a n s a tt b e g re p p . — a d aquam, d. ä. vid d en f ö ru tn ä m n d a b ä c k e n , h v a r e s t b å d a d e la r n e sa m m a n ­ trä ffa d e vid v a tte n h e m tn in g e n . M a n s lo g g ern a lä g e r i n ä r h e te n a f n å g o t v a tte n d ra g . — 2. e x s p e c ta n s , si f o r te . 1, 8 n . 12. fo r te , .tillfällig tv is’, a n ta g e r e fte r si, nisi, ne, num b e f. .m ö jlig tv is’, .till- äfv e n ty rs’. — in suum locum b e ty d e r n ä r m a s t .till d e t s tä lle h v a r­

e s t h a n b efan n s ig ’; m e n d e tta v a r tillik a ,e tt stä lle f ö rd e la k tig t fö r h o n o m ’. — exploratis, .om d e t ly c k a ts a tt u tk u n s k a p a ’. — ob- strui, p å s ä tt so m i n ä s t a k a p ite l o m ta la s . — ju b et u p p r e p a d t b e - hö fv er ej i sv e n sk a n å te rg ifv a s .

5 1 . 1. för si vel — vel. D e t f ö r s ta seu (af ni ve ~ si vel) s tå r a lltså i sin u r s p r u n g lig a b e ty d e ls e . — ac, .ja tillo e h m e d ’. — 2. F ö r a tt b e fä sta f ie n d e rn a s ö f v e rty g e ls e om ro m e rs k a h ä re n s feg h et, h ad e C æ sa r lå tit .ig e n b y g g a lä g e r p o r ta r n e ’, m en b lo tt ,för sy n s skull m ed e n k la s t a b b a r a f to r f v o r ’, livilka så le d e s , n ä r u t ­ fallet skulle sk e, i h a s t k u n d e b o r t r ö d j a s ; e h u ru fie n d e rn a tr o d d e d e t v a ra f ru k tlö s t a t t p å d e n v ä g e n (ea ad v . = p e r p o r ta s ) fö r­

sö k a a tt b ry ta sig in uti lä g re t. — videbantur, sibi v id e b a n tu r, o p in a b a n tu r. — vallum manu scindere, .m ed b lo tta h a n d e n rifva v allen’ ; e tt te c k e n till f ö ra k t. — eruptione, 3, 6 n. 2. — arm is exuit, .afv ä p n a r’; ej a tt f ö rs tå o r d a g ra n n t. 3, 6 n. 4.

5 2 . 1. .Ila n g a t ej ( a n s å g d e t ej v a ra v ä rd t) a tt v id a re f ö r ­ följa, e m ed an s k o g a r o ch t r ä s k lå g o i v ä g e n och h a n icke m e ra in så g d e t v a ra n å g o n m ö jlig h e t a t t tillfo g a fie n d e rn a tillo e h m e d b lo tt en o b e ty d lig f ö r lu s t’. V ereor m e d inf. .s k y ’, .ej g itta ’ a tt g ö ra n gt. B e g re p p e t a f parvu lu s ä r s te g r a d t g e n o m etiam = vel.

References

Related documents

VYKRES MATERIAL POZNAMKA JED. OZNACENI

Så går det när man sitter i godan ro i alla å r, gratulerar varandra till magnoliornas skönhet och bara förundrar sig varför resten av landet inte beundrar

flictati multis vulneribus acceptis resistebant et magna parte diei consumpta, quum a prim a luce ad horam octavam pugnaretur, nihil, quod ipsis esset indignum,

Ili, quum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat. 2uti aut ipsi injurias inferrent aut illatas

H ujus Hercyniae silvae, quae supra dem onstrata est, latitudo novem dierum iter expedito patet: non enim aliter finiri potest, 1 neque m ensuras itinerum

lasthålles icke alltid: ej sällan betecknar det såsom »ett particip, præs.. Förbiseendet här af har vållat cojm- m entatorernas m isstydningar af detta

ducice bella fufpenderant: ubi bellum potius pro aélib^ quibuidam accipitur, alias ut fupra mcmo- ravimus, eadem valent quce in bello flantibus in-.. duciis, licet

fbret vocum mpa.Tohoyia,: quia vero patet, quid in genere vocabulum. fellcitatis ineulcet,