• No results found

Lan och Hong samförfattar även rapport 3 som ingår i samma delkurs som rapport 2. Rapporten går i retur för bearbetning 11 februari 2005 och blir i omarbetad version godkänd 14 april. Under inspelningstillfället skriver del-tagarna, i gemensamt textbygge, den avslutande delen (del 3) av Utförande samt en liten del av Resultat och diskussion.

6.3.2 Analys av samtal

6.3.2.1 Organisering av skrivuppgiften

Det förekommer inga samtal kring organisering av skrivuppgiften, vilket förmodligen beror på det faktum att deltagarna redan har skrivit den största delen av rapporten innan inspelningstillfället.

6.3.2.2 Samtal om textuella aspekter

Lan och Hong problematiserar textuella aspekter i sammanlagt tolv episoder (se tabell 9) under dokumentationen av skrivuppgiften (drygt 25 minuter).

Problematiseringarna rör främst textuella aspekter på lokala nivåer, vilket resulterar i problematiseringar för register och språkriktighet i fem episoder vardera. Utöver det problematiseras övergripande textmönster två gånger.

Tabell 9. Antal textuella episoder när Lan och Hong skriver på laborationsrapport 3, fördelade över övergripande textmönster, register, formalia och språkriktighet

Textuell kategori Antal episoder Övergripande textmönster 2 Register 5 Formalia – Språkriktighet 5 Totalt 12

6.3.2.3 Övergripande textmönster

Deltagarna aktualiserar övergripande textmönster i två episoder som följer direkt på varandra och behandlar tolkning av data under resultat- och

diskus-sionsdelen samt en förklaring av vilka prov som analyserades under

Utför-ande. Rollrelationen kan betecknas som kollaborativ, men det är Hong som

har något större inverkan på textutformningen i båda episoderna.

Lan vill i sista stycket av Resultat och diskussion skriva någonting om försök 1, 2 och 3, och initierar episod (16) genom initiativet ”tolkning av NMR kan vi säga så?” (rad 1). I direkt anslutning till den episoden initierar Hong episod (17) som delvis rör samma laborationsdata (rad 9).

(16/17)

Ämne och avsnitt: Utförlighet under Resultat och diskussion resp. Utförande Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet

Samtalsaktivitet: Lan efterfrågar Hongs synpunkt och föreslår

1. Lan tolkning av NMR kan vi säga så?

2. Hong: nej vi kan inte tolka / vi vet ingenting (3) nej du kan säga så 3. att ä: ett två NMR kördes på prov ett och prov två och prov tre 4. /.../ ((ett antal försök följer till en korrekt formulering; inte 5. återgivet))

6. Lan: man säger kördes / ta bort den här / man kan skriva XXX man

7. kan skriva se samtliga (2) se samtliga NMR 8. Hong: för prov två

9. Lan: för steg ((skriver)) ett två och tre

(episod (17))

10. Hong: om vi inte förklarar nånting så han vet ingenting om vi har kört 11. NMR för prov två och prov tre

12. Lan: jo men det står ju här / vi har inte heller förklarat här XXX 13. vänta ((skriver följande under Utförande: Olja droppar 14. av prov 2 och 3 analyserades i 1H-NMR2))

15. /…/ ((kort diskussion på vietnamesiska)) 16. Hong: analyserades 1H-NMR

17. Lan: analyserade det är bättre?

18. Hong: ja

Efter Lans initiativ till episod (16) anser Hong att de inte kan tolka och föreslår en annan formulering som hänvisar till prov 1–3 (rad 2, 3). Efter ett antal försök till en korrekt formulering (inte återgivet i transkriptionen, rad 4), kommer Lan med förslag till en hänvisning i texten. I den textversion som lämnades till läraren återfinns: ”Samtliga 1H-NMR för steg 1, 2 och 3 (se bilagor.)”. Här avslutas episod (16) och i direkt anslutning börjar episod (17). Hong reagerar nämligen på hänvisningen genom att hon påpekar att de måste förklara att de har kört prov 2 och 3: ”om vi inte förklarar nånting så han vet ingenting om vi har kört prov två och prov tre” (rad 10, 11). Efter viss tvekan börjar Lan, assisterad av Hong, att formulera utförandet för prov 2 och 3 under Utförande (i texten står: ”Olja droppar av prov 2 och 3 ana-lyserades i 1H-NMR2”).

Det uppstår en kollaborativ rollrelation i båda episoderna, eftersom del-tagarna bygger vidare på varandras bidrag, vilket leder till att båda bidrar till

problemlösningen. Hong har något större inverkan på textutformningen eftersom hon inte anser att de kan skriva tolkning av NMR, vilket leder till en hänvisning och genom att hon påpekar att utförandet för prov 2 och 3 måste redovisas. Hong anger även implicit att de måste skriva i enlighet med lär-arens förväntningar.

6.3.2.4 Register

De fem problematiseringarna för register fördelar sig över val av lämpligt ord och uttryck (3 ggr), passiv form (1 gång), och val mellan punkt eller komma (1 gång). Rollrelationen i samtliga fem episoder kan betecknas som kollaborativ, när deltagarna intensivt ger förslag till formuleringar för av-snitten Utförande och Resultat och diskussion. Episoderna (18)–(20), som följer direkt på varandra i början på inspelningen, ger exempel på det kollaborativa och intensiva textbygget.

(18)

Ämne och avsnitt: Verbval i Utförande Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet Samtalsaktivitet: Lan söker bekräftelse (2 ggr)

1. Lan: en serie av fraktionering är det så? [en serie

2. Hong: mmm [en serie 3. Lan: en serie ((skriver samtidigt))

4. Hong: gjordes

5. Lan: ja (1) av fraktionering

6. Hong: gjorde

7. Lan: gjordes (1) genomfördes va?

8. Hong: a genomfördes bra (1) genomfördes

Textbygget i episod (18) ovan börjar med att Lan söker bekräftelse på ”en serie av fraktionering” som fundament i första meningen i sista stycket i Utförande (rad 1). Hong verkar instämma i förslaget och föreslår sedan verbet ”gjordes” (rad 4, 6) som fortsättning (och avslutning) på meningen. Lan söker sedan bekräftelse på verbförslaget genomfördes (rad 7). Hong anser att genomfördes lämpar sig bättre och därmed är meningen färdig-skriven.

I bygget av nästa mening går två olika problematiseringar in i varandra. Det gemensamma temat för episod (19/20) är valet mellan verben visades och samlades. Vid båda problematiseringarna instämmer Lan med Hongs förslag.

(19/20)

Ämne och avsnitt: Passiv form och verbval i Utförande Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet

Samtalsaktivitet: Lan instämmer 2 ggr implicit med Hongs förslag (genom att skriva ner)

1. Lan: enligt TLC ((skriver samtidigt))

2. Hong: TLC plattor

3. Lan: enligt TLC

4. Hong: analyser

5. Lan: analyser (2) analyser ((skriver samtidigt))

6. Hong: ja

7. Lan: visade att / visade / ä: 8. Hong: visades eller?

9. Lan: visades ähm

(episod (20))

10. Hong: att

11. Lan: nej enligt TLC analyser ä: 12. Hong: samlades fraktioner

13. Lan: samlades frak tioner i tre olika ((skriver samtidigt)))

14. Hong: tre olika

15. Lan: samlades serie fraktioner i tre olika

16. Hong: ja:

17. Lan: serie fraktioner i ((skriver samtidigt))

Lan nämner och skriver som fundament i meningen ”enligt TLC”. Hong bygger på med ”plattor” (rad 2) och ändrar sig till ”analyser” (rad 4). Som ett lämpligt verb nämner Lan ”visade” (rad 7). Hong ändrar samma verb till passiv form och söker Lans bekräftelse ”visades eller?” (rad 8). Lan ändrar verbet till passiv form, vilket innebär att hon och Hong når samförstånd. Lan visar sig dock inte nöjd med verbvalet, eftersom hon säger ”nej” och börjar läsa om meningen (rad 11). Då föreslår Hong ”samlades” (rad 12), vilket återfinns i textversionen. I episod (19) problematiseras därmed passiv form på verbet och i episod (20) verbval, och Lan godkänner båda Hongs förslag.

Interaktionen utmärker sig av relativt korta samtalsturer, som oftast inne-håller konkreta textförslag. Det som också utmärker deltagarnas interaktion är frånvaron av längre diskussioner kring textförslag och att samtals-aktiviteterna i vissa fall blir implicita. I episod (20) ovan tar Lan exempelvis initiativ till en ny problematisering genom den minimala responsen ”nej” och genom att börja läsa om första frasen. Hongs respons tyder på att hon förstår att detta innebär att Lan därmed ifrågasätter verbvalet. I episod (21) nedan är det enda metaspråk som förekommer runt textförslag ett ”ja” från Lan.

(21)

Ämne och avsnitt: Uttryck i Resultat och diskussion Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet Samtalsaktivitet: Två implicita förslag

1. Lan: detta små små ä: (1) detta gör att ä:

2. Hong: detta leder till att

Lan nämner ”detta gör att” som textförslag (rad 1) och Hong ändrar till ”detta leder till att” (rad 2). Lan reagerar med ett bekräftande ”ja”, men ändrar till ”detta bidrar till” som också återfinns i rapporttexten. Proble-matiseringen sker därmed implicit, eftersom deltagarna kommer med olika textförslag vilket sker utan kommenterande metaspråk. Lans samtalsaktivi-teter kommer därmed som textförslag.

I sista episoden för register, (22) nedan, ändras interaktionsmönstret på så sätt att det förekommer divergerande synsätt för textutformningen med därtill hörande samtalsaktiviteter.

(22)

Ämne och avsnitt: Interpunktion i Resultat och diskussion Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet

Samtalsaktivitet: Lan förklarar

1. Hong: du måste ha kommatecken istället för 2. Lan: jaha

3. Hong: ja:

4. Lan: jag tyckte det [är lång 5. Hong: [kort 6. Lan: jättelång mening 7. Hong: nej kort / du sa ju detta

8. Lan: a just det ((sätter ut kommatecken)) sådär / sådär / var det 9. nånting mer?

10. Hong: nej

De sista två meningarna som de skriver under Resultat och diskussion har följande formulering innan den blir föremål för problematisering: ”Detta bidrar till experimentet lyckades. Men inte för oss.”. Hong tar initiativet till episoden genom att hon föreslår kommatecken istället för punkt mellan satserna (rad 1). Lan motiverar sitt förslag med argumentet att meningen blir för lång: ”tyckte det är lång” (rad 4), ”jättelång mening” (rad 6). Hong hävdar motsatsen (rad 5), med motargumentet att Lan själv sa det tidigare. Hongs argument övertygar Lan, vilket gör att hon ändrar till kommatecken. Diskussionen som de har kring långa och korta meningar uppfattar jag som en tolkning av genrekravet i Instruktion för utarbetande av

laborations-rapporter (se bilaga 1) som anger att laborationsrapporten ska vara kort och

koncist formulerad. Lan visade även medvetenhet om det i en intervju.

6.3.2.5 Formalia

Deltagarna problematiserar inte formalia i samtalen.

6.3.2.6 Språkriktighet

Språkriktighet aktualiseras i fem episoder, och det uppstår asymmetri i roll-relationerna Lan och Hong emellan. Rollroll-relationerna har en viss kollaborativ

ansats, men sedan agerar Hong i samtliga episoder expert. Hong korrigerar nämligen Lans formval i fyra episoder, medan Lan söker bekräftelse hos Hong i tre episoder. Deltagarnas agerande kan därmed tolkas som att roll-relationen växlar mellan en kollaborativ relation och en relation expert– novis.

De två första episoderna (23/24) följer direkt på varandra och rör samma nominalfras. I båda episoderna är det Lan som söker bekräftelse på form.

(23/24)

Ämne och avsnitt: Pluralformer på adjektiv och substantiv i Resultat och dis- kussion

Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet Samtalsaktivitet: Lan söker bekräftelse (2 ggr) 1. Hong: tre

2. Lan: tre olika ((skriver samtidigt))

3. Hong: prover

4. Lan: separat

5. Hong: ja

6. Lan: visst säger man så? 7. Hong: man säger separat XXX

8. Lan: ja separat

9. Hong: separat

10. Lan: separat proven ((tagentnedslag; skriver))

11. Hong: separata proven

(episod (24))

12. Lan: prover?

13. Hong: nej proven SKRATTAR

Episod (23/24) är en direkt fortsättning på meningen som de bygger i epi-soderna (19/20). De försöker nu färdigskriva meningen genom att formulera en lämplig prepositionsfras. När de skriver ”tre olika prover” nämner Lan adjektivet ”separat” som lämpligt adjektivattribut till huvudordet ”prover” (rad 4). Efter att Hong godkänner detta adjektiv, söker Lan bekräftelse hos Hong om formen. När Lan skriver samtidigt som hon läser frasen ”separat

proven” korrigerar Hong till pluralformen ”separata proven” (rad 11). I sin

respons söker Lan bekräftelse på den korrigerade pluralformen på sub-stantivet genom att föreslå alternativet ”prover?” med frågeintonation. Lans osäkerhet bottnar förmodligen i det faktum att Hong tidigare nämnde ”prover” (rad 3). Nu korrigerar Hong dock bestämt till proven (rad 13). Att döma av den textversion som lämnades till läraren, leder Hongs korri-geringar till rätt form på adjektivet, dock inte på substantivet.

Även i fortsättningen av inspelningen visar Lan osäkerhet beträffande böjningsformer och söker bekräftelse av Hong, som sedan agerar expert. I nästa episod för språkriktighet (återges inte här med transkription) söker Lan bekräftelse om hon har stavat evaporering rätt och Hong bekräftar. Nio minuter senare i inspelningen korrigerar Hong en verbform i den

framväx-ande texten som Lan felaktigt skrivit i infinitivform. Det är en direkt fortsättning på episod (21) ovan. Lan ändrar Hongs formulering detta leder

till, till formuleringen detta bidra till. Hong korrigerar då genast till

presens-form, ”bidrar inte bidra”.

I den femte och sista episoden för språkriktighet, (25) nedan, korrigerar Hong ett substantiv till bestämd form.

(25)

Ämne och avsnitt: Bestämd form av substantiv i Resultat och diskussion Skrivsituationen: Lan sitter vid tangentbordet

Samtalsaktivitet: Lan instämmer implicit med Hongs korrigering (genom att skriva ner)

1. Hong: experimentet lyskats

2. Lan: experiment ((tangentnedslag; skriver samtidigt))

3. Hong: et

4. Lan: experi / nej / detta bidrar till att experi / lyckas

5. medan här vi inte jobbar inte så noga

6. Hong: experimentet ((betoning på tet))

7. Lan: aha

Hong dikterar ”experimentet lyskats” (hon menar lyckades, vilket framgår senare). Lan säger och skriver ”experiment” (rad 2). Hong korrigerar Lans bidrag i sin respons med böjningssuffixet ”et” (rad 3), dvs. hon menar att substantivet måste skrivas i bestämd form. Lan verkar inte uppfatta korri-geringen, eftersom hon fortsätter med formuleringen. Hong förtydligar i sin svarstur att det ska vara bestämd form genom att upprepa hela substantivet och med betoning på böjningssuffixet, ”experimentet”. Hongs respons ”aha” tyder på att hon uppfattat korrigeringen. I rapporttexten återfinns ordet med korrekt böjningssuffix.

I samtliga fem episoder för språkriktighet agerar Hong i en expertroll. Lan får stöd av Hong eftersom hon söker bekräftelse i ett antal fall och genom att Hong korrigerar form på adjektiv, verb och substantiv, vilket gör att Lan kan testa olika lösningar. Precis som vid register utmärker sig deltagarnas inter-aktion av relativt korta samtalsturer och frånvaron av längre diskussioner kring textförslag.

6.3.3 Analys av den skrivna texten och lärarkommentarer

6.3.3.1 Övergripande textmönster

Läraren kommenterar i Resultat och diskussion att deltagarna måste skriva tolkningar i rapporten (”Tolkningarna och data måste finnas i rapporten inte bara som bilagor”). Det är förmodligen en av de viktigaste anledningarna till att rapporten går i retur. För övergripande textmönster kommenterar läraren även avsaknaden av Sammanfattning. Övriga brott mot genrekraven (som läraren inte har kommenterat) är avsaknaden av Introduktion och att

Utför-ande skrivs som huvudrubrik istället för Material och metoder (vilket gör att

avsnittet Material saknas). Det är mig obekant om läraren för denna rapport-skrivning har gett uppgiftsspecifika anvisningar, som skiljer sig från den all-mängiltiga instruktionen.

6.3.3.2 Register

I texterna följs kraven för register förutom att deltagarna använder sig av det personliga pronomenet oss i Resultat och diskussion. Läraren ändrar några ordval/uttryck i texten, men kommenterar dock inte form/stil.

6.3.3.3 Formalia

I textprodukten följs kraven för formalia genom att deltagarna hänvisar till bilagorna (1–3) i anslutning till Resultat och diskussion samt genom att skriva vilken referens som de har använt sig av. Det förekommer inga multi-modala resurser i form av tabeller, figurer m.m. i rapport 3 och läraren har inte kommenterat formalia.

6.3.3.4 Språkriktighet

Textprodukten för avsnitten Utförande och Resultat och diskussion visar stora brister i språkriktighet. Många av brotten (29 till antal) är av samma kategori som i rapport 2 (se 6.2.2.6). Utöver det förekommer följande brott vid rapport 3:

De(n) fasta partiklar [3 ggr] [felaktig användning av bestämd artikel i nominalfras]

OH gruppen [avsaknad av bindestreck i nominalfras]

tre olika separata proven [6 ggr] [felaktig pluralböjning i nominalfras]

Därför experimentet avbröts. [2 ggr] [felaktig ordföljd]

Lan och Hong lägger dock fokus på språkriktighet i samtalen, vilket ana-lysen av de fem episoderna visar. I vissa fall handlar det om slarv, t.ex. i episod (21) där både Lan och Hong nämner infinitivmärke att, som sedan inte skrivs ner (”Detta bidrar till experimentet lyckades /…/”).

Läraren kommenterar mest stavning av ämnesspecifika ord, och utöver det i vissa fall artiklar, bestämdhet och prepositionsval.

6.3.4 Summering

Lan och Hong initierar tolv textuella problemepisoder under en inspelnings-tid på drygt 25 minuter, där de skriver på den avslutande delen av Utförande

och vissa delar av Resultat och diskussion. De problematiserar främst aspekter på textens lokala nivåer (register och språkriktighet). Övergripande textmönster problematiseras i två episoder och där rör det utförlighet. Roll-relationen i episoder för övergripande textmönster och vid register kan beskrivas som kollaborativ. Lan och Hong bygger på varandras samtals-bidrag, vilket leder till att båda bidrar till problemlösningen. I samtliga fem episoder för språkriktighet får Lan stöd av Hong genom att Lan söker be-kräftelse i tre episoder och genom att Hong korrigerar Lans val av adjektiv, verb och substantiv. På så sätt kan Lan i dessa episoder, där Hong agerar expert, testa olika lösningar.

Interaktionsmönstret i episoder för register och språkriktighet utmärks av relativt korta samtalsturer med oftast konkreta textförslag, vilket gör att interaktionsförloppet ger ett intensivt intryck. Längre diskussioner förekom-mer inte och i episoderna för register förekomförekom-mer relativt lite kommenter-ande metaspråk i problematiseringarna, vilket leder till att samtalsaktivi-teterna i vissa fall blir implicita, dvs. ingår i textbygget. I episoder där språk-riktighet problematiseras är samtalsaktiviteterna, som främst består av att söka bekräftelse och att korrigera, tydligare förankrade i kommentarer i metaspråket.

I textprodukten motsvaras rapporten av två avsnitt, nämligen Utförande och Resultat och diskussion och den kursansvariga läraren kommenterar avsaknaden av Sammanfattning. Däremot kommenteras inte avsaknaden av avsnitten Introduktion och Material som bör ingå i en fullständig labora-tionsrapport enligt instruktionen. Läraren kommenterar även att deltagarna i

Resultat och diskussion måste skriva tolkningar av data, vilket också kan ha

varit en bidragande orsak till att rapporten går i retur. Det är mig obekant vilka instruktioner läraren har gett inför redovisningsuppgiften. I text-produkten finns påfallande många brister med avseende på språkriktighet och även några brister som gäller formalia. Läraren kommenterar främst felstavningar av ämnesspecifika ord.