• No results found

Acta Dalecarlica an. 1503 - 1511. Quæ cons. ampl. fac. phil. Ups. præside doct. Erico Mich. Fant ... publice proponit Ericus Löfvenius Vestmanno-Dalekarlus. In audit. Gustav. d. XVI Maji. MDCCCX. H. a. m. s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Acta Dalecarlica an. 1503 - 1511. Quæ cons. ampl. fac. phil. Ups. præside doct. Erico Mich. Fant ... publice proponit Ericus Löfvenius Vestmanno-Dalekarlus. In audit. Gustav. d. XVI Maji. MDCCCX. H. a. m. s."

Copied!
12
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

A C T A D A L E C A R L I C A

A N . i 5 0 3 — i 5 11.

Q U Æ

C O N S . A M PL. F A C . P H I L . U PS.

P R Æ S I D E

D

o c t

. E R I C O M I C H . F A N T , \

R E G . O R D . D E S T E L L A P O L A R I M E M B R O

H I S T . P R O E . R E G . E T O R D . S OC. R E G . S C I E N T . U P S . E T A C A D . R E G . L I T T . H U M . H I S T . E T A N T I Q U I T , H O L M . S O C I O ,

P U B L I C E P R O P O N I T

E R I C U S L Ô F U E N I U S ,

V E S T M A N N O ’ D A L E I C A R L U S .

I N A U D I T . G U S T A V . D. XV I MAJI, MDCCCX.

H , A . M. S.

il— M T H I MHWIi 1 11

UPSALIÆ ) T Y r i S E D M A N N IA N IS .

t

(2)

CO N T R A C T * P R O S T E N O C H

K Y R K O H E R D E N Ô F V E R R Ä T T V I K S F Ö R S A M L I N G

h ô gÂr e v o r d i g e OCH H Ô G L Â R D E

H E R R M A G .

ERIC L Ô F V E N I U S

S A M T

P R O S T I N N A N H O G A D L A F R U

ANNA CHRIST. LOFVENIUS

född a r o s e n i t j s

H U L D A S T E F O R A L D R ArI

Af vördnad o c h ta cksam het h e lg a s E d e r dessa blad. Å tanke»

af E d e r g o d h e t sk all aldrig utplånas ur mitt hjerta. b ö r fy n e u

▼ake åfv er E d r a . dagar! V arak tigh eten a f E d e r sällhet är mi n l ifligaste önskan , mitt ljufvaste hopp.

X «.

Ed e r

Lydige So»

VRIC»

(3)

A C T A D A L E C A R L I C A

A K . 1 5 0 3 — i 5 i u

1 5 0 3

.

j l nter hujus anni memorabilia notatu dignum judicamus, quod C h r i s t i n a , Conjux R egis J o h a n n i s , in D aniam r em ittebatur, quod Lubecenfes impulfu fuo effecerunr.

S t e n o SruRE & D o£lor H em m ing G add illam ad fines Da- niæ comitati lunt & circa feftum nativitatis Chriifi, Princeps C h r i s t i a n u s Sc nobiles D a n i, Haimftadiam o b v i­

am v e n i e n t e s , illam Hafniam deduxerunt. Eodem anno S t e n o S t u r b diem obiit fuprem um , quod v en en o fa£him fuisfe putatur. R e v en ien s fcilicer perno£labat apud D o ­ minum Svenonem in Forsfa, Satellitibus in pagis collocatis.

M edicus Reginae D o£ lor C a ro lu s, tunc fpecie negotii cujusdam ad eum reverfus, una cum illo epulabatur, Sc c r e d itu r , illum hac occafione veneno D om inum S t e n o -

n s m fuftulisfe, qui Junecopiae mortuus eft die vigelim o

qum to N o v . Eodem anno Præfe&us arcis Stockholmen- lis J o h a n n e s J S n sfo n in Dalecarliam misfus eft, ut judicium exercerer Sc i lla m , quoe ibi orta erat, difeordiam fedaret, quod ex fequentibus Magiftratus H olm enfis ad Incolas Dalecarliae litteris videri poteft.

(4)

) * c

Maglflratens i Stockholm b re f till Dalarne I f o j *

V i B o rg m d fta re och R ådm dn i Stockholm helfe eder alle K o p p a r b e r g m d n, Siifbergrfïïtn, J ir b fr e r g m d n , Cronone J k a tt- fkyllo g e bönder och mene almoge i D ale kä rlig e m ed G u d, K d r e v d n n e r Iacke v i eder K d rlig e f å r then f t or a d ra dyg d och K d rlig h e th e r j ojs g jo rd t och b evift h a /ve i v o r t K d rlig e f å r b u n d t , fo m v å r e fr a m fa r n e Fårdldre på båda ftjd o r them och ofs em d la n a f aller g jo r t och bebundit hafva> och th e m e d ofs troligen fu lfö lg t h a /v a fo m tro Jnfödde m dn ÖV. H v ilk e t v i a f v å r c v d g n a tefsliges fu llg ö r a v e le , fo m ojs a f dre o;h r d tta tilb å r fo m trom en , epler v d r y tte r /la m acht och fö rm o g e Qfc* Fram bdeles kdre befunnet lige broder och ven n er Jkole v ijth e at f ö r nå g ra få r lid n t daga fom v a r logdagert n dft epter p u r ific a tio n it v a r vor K d re H erre och H å fv its m a n H e r Sten S tu r e til tals med ojs i v å r Rådene i J a n Jö n s~

fo n v a r flo tsfo g iles n ä r v a r it. Ib la n d m ange ord ta l och d r ende han f å r ofs fa d e F ra m fa tte harts H erradöm e a t han v ille fö r id e J a a n J å n sfo n h a fv a in up i dalen till alles edra ä r lig h e te r, a t tin ta med ed .r och la ta fin e d r ende t her f å r eder fo r k y n n e y T tie rm era fr a m fa tte och hans Jrlig h et f å r fö r id e J a n a t han Jkulle forarbeyde ranfakcy och håra alle ärende och Sacher th eru p p å hos eder till r d tta f v a fu lle lig a allelcdes i alla m a tte på hans v d g n e , fo m hans herredom e ther f f e lf v e r i fine perfone v ift adder vore tjfe. H v ilke t drendc kd re v d n n e r ofs tåchte g a n tjk a nytto ch t och ra d elig it v a r a at fa a fkiedde. T h a fiäm m a lid i alles v a r anhåre och ndr~

v a r a R efaite v o r F lå fvttsm an fo rrd e J a n J å n sfo n at han Jkulle th en o v y llie, tv e d uckt och o jd m ja , Jom th er uppe å få r d e J r någre cdre e r n illa i, at han then Jkulle fö r h in d e r taga med gode dande niens hjclp f a at then m atte med m ynne eller r d i a id [gas pa alle fijd ^ r > uppa thet a t vdnjkap Kdr~

lighet och E n d rd c k t va rd a kunne them m ellan ©V. 1 h v ilk e t v a r H å fv its m a n J a a n J å n sfo n fu lle m a c k t g a f, til a t g ö r a

(5)

och la ta th e r u tin n a n aldtles förarbcydet til th e t b ä ß a crch y tte r m e r a fa d e fö r id e v o r K d r a H ö fviu sm a n a t f v a t fôr'.de j o n s jo n th erm c d g ö r antinge 4 rä tte g å n g s meddel eller kä r lig fo r lic h a n 4 then f a k Jhall aldeles v flr a a f ta it J a a k 'p â h a n i herradöm et V egna, och ß a l f f u l t och f a ß g jo r t v a r a f ö r ho­

nom och alle h a n s f ö r en evyg a fta lt J a k , Jaa a t han eller na~

g o n p a h ans v ä g n a th er epter ej m a ch t h a fv a m ed M y h n e eller r ä t , th erp a a t tala i nogon m a te. E p te r ’fô r'.d e J a n J ö n s fo n th e ru tin n a n görande v a rd e r & c. H v ilk e t v o r H öf-'1 vitsm aV . föröde J a n J ö n s fo n thet lå fv a d e och ti/fa d c uppen- barlige f ö r ofs med h a n d och m un Jom och hans Öpne b r e f U tlju d cr och innehalder. J h e rfö re bejunderlige bröder ö th v ä n n e r m age i h ä rp a f ä t l a fu llk o m e lig a troo och lyt i a lla m a tta f a j l Jlandande b li/v a ß o la n d e fo m f ö r r ö r t ä r1 Oft. T t- te rm e ra käre v ä n n e r och J v or ne b red er d r v o r k ä rlig a bön o ch f o t m a n in g til alles edt e ä r lig h e te r, T h e t G u d fö r b ju d e a t ofs i ihenne tilkom m ande fo m m a r nagon a n fä c h tn in g eller bé- k y m rin g in fö r v a r S ia d hende a f K ong H ans eller h a n s p a r ty a n tin g e med befialning eller annan t iIJökning kom e, a t i velie Oft th e r u tin n a n bißandige v a r a Ja h ä rep ter j'om h ä riil. H v i l ­ ket v i o fs g ä r n a m ed eder f o r v y t h a v e le, och tacke v i eder aldeles kärlige f ö r then del i h ä r til g io r t h a f v e, a t i ofs thet tillb ju d e ve le m ed thenne v å r i n f ödde tre m a n och bor­

g a res E rn ejl M u g g c l rykefens to llc n ä r , h v a r v i ofs epter r ä tta m age och uppa trÖjla ß o le om behof g ö r s Qfc. Ock h v a t v o r S lo tsfc g it J a a n J ö n s fo n m ed fö r in e E r n e ß eder d rlig h eter p a v a r e v ä g n a b erättande v a r d e r mage i fu lle lig a tro tilfä tt ia i alla m a tto . H v a r v i kunne v a r a alles eder ä rlig h e te r til v y llie k ä r lig oc be/land ß o le i befinna ojs alde­

les v ä lv ile g e u tin n a n. E y y tte rm e r ä n edher h ä rm e d als- m äcktift G u d evyntJelige b efallandet ock S a n fte E r ic h K o n g haftelin a f v a r S ta d Stockholm S a n d e S ifr id bijkop a fto n anno D n: M illefim o quingentefim o te r tio .

B 2 1508*

(6)

M O «.

H o c anno Svecia & Dania pacem inter fe concüîare ccepërunt, quod valde necesfarium erat; Svecia en k n nullum habuit commeatum & praedones maritimi D anici na v ig a tio nem ejus impediebant. Senatores R e g n i c o n ­ g regati igitur in concilio die decim o feprimo Martii d u o s c o llegas Tuos: Ottonem Epifcopum Arofienfem & E r ic u m T ro lle de E k holm en Hafniam ablegaverunt, ut ibi p a­

cem conciliarent. H ac conciliatione tandem induciae initæ funt a primo die M aji, de qua re Rex J o h a n n e s

praedone* fuos maritimos eertioreé tacerer, ut aperra es- i e t navigatio. U rbs Çalmaria m manibus Svecorum , arx v e r o B o rk h olm & Ôlandia in poreltare Regis J o h a n ­

n i s forent; H ac de re .Magiftrarus H olm enfis Incolas

Daiecariiae certiores fecit his fcquennbus litterio

M a g ijlra ten s i Stockholm b r e f t i l l Dalarnc 1 5 0 8 - I d e r ä rlig e vy fe och velforntim ßige gode K opparbergm dtt filfb e rg m d n J e m b e r g m d n , bönder och mene bookarla Jom by- g ie och boo / D alene v a re käre ven n er och b rö d er, V y B o rg -

m dflarc och R a d m d n i Stockholm h eiß eder d rligheter alle k d rlig e m cd G u d h * kdre broder och bcfynnerlige gode vä n n er* Jkall eder alla v y tte r lig t v a r a , at nu i näß a vy ka fo r e P ingesdaga fy n g e vy, eder kär lige J k r ifv e lfe, m ed v a r e k d re m edbråder och b o rg a re, fo m v y m yndeligha u t fe m hade t i l th e t h e rra m ö tit i 'Falle n a r nu ndfl fö r lid e n h y H vilket b re f i P u n a Socken J k r ifv it v a r log-dagen nd(l epter SanQe E r ik K on u n g och M a r ty r s dag , 1 hvilken Jk rifv elfc rördes om eder Jendtbodh i h a ft h a fven a f menige dalen til V add ena here-

m öte Jom th er ß o d om fa ffe la fv cn s tid neß fö r liden. T h a the v d r d u g h e Id d h e r ärlige h e rra r v o r kdre herre och h ö f- v its m a n och godhe men ß c r e a f R ikfens rad och f r d l f t th e r

f o r -

(7)

ï s( ffr fa m b la d e v o r e , t i l at Sfvervegende om th.esfa k r y g r e n

O rloch m a n tsftâ rtin g h fonde fo rd erfy mordh ro f och brandh m a tte beftilles oeh a fjdttes och komma ena betrc mat ta i n th e t n u h crtrlî v a r it h a/ver Ryken emellan ÖV. M e d h v il- hen cd h er ftndcboden; tha hccm finge til eders vor kd re H e r r is oeh h> 'fvitsm ants Her Svante N ilfons och R y k fm s adh b r e f och fo r ifv elfe liudande h va t the vårdugt h e r r a r alle lynfeligc fir n u m m it och härt hade a f Her N iels Boofon fo m th e r v a r , oeh a f D annem ark kommen f v d at the i dan» n em arks ryke anetelige ocîi vertslige aldeles v i l benegde v a r a cch i r o a ih f r y och upßag vor the fv a v i l fom v y GjV.

T h tr m e d hade thesfe gode H errar vort käre rikes ra d t p a n y ts lilfkyckat och utfendt f r an fo rin t Mafien a vSrdige F ader k G u d H er Byfiiop Ötte i If^efterds och H er E rik Trolle tik D a n n e m a rks ra d h , at the foulle forarbey te med ther is H erre och K o n g, at hart vylde ih etta foadeliga 6-rloch a ffitta fom ha n i th esfa nefia forledcn ar h ir inpa rikit fo r t hav e r m ed m ord och brand Of c. Frambdcles ror de i och fam m a fo r ifv e l- f e a t i als tinges nyligen hört och fo r ft at haden fo rtien d e, T h e t K o n g H ans fich acht at h a fver in f or vor fta d fa m m a t i l b e fa lln in g ofs tilgorande med then mdfta macht ha n a f f t ads kom ma ka n , Om han ej nu fa nger then fSrdech tin g a n

h a n begdr &c, H vilket vy vd l tro at hans acht och v i l j a f v a d r , T h a hoppas ofs t i l G ud als macht ik och* alle helge; S verig es R ikes P atroner at vy hafva moth han bryg h t oeh hachat och then del mothe hart til redis ther han och h a n s medhollere fo a ll ilia bthagha om fv a nJr komme. F y Vele n y u ta G u d och m ächtig vor kdre Herre oeh Hofviisma n m ed celer d rlige broder och venner med Jamteh Rikefens Inb y g g ia • re at iian fo a l her komma t ena JkrÖpliga motto och d n h a f­

v a v ä r re K ddany ofs hoppas ock fu lle tro och lyt tilfd ttic y a t i cfs th e t broderfoap och befvorne bebindclfc holle fo m v a r e fram bledne kdre fårdldra giort oeh bejvorit hafv a p a hade fyd o r ofs i me llan t hvilket broder Ikap och forbind in g v i

tra -

(8)

) * <

tro lig a v i d b li/v a vele a f a lla k ir lig h m ed l / f och m a c h t f v a h d re p te r Jom h e r t i f al then del ofs tilb S r a t g ö ra v o r kdre H e r r e och h o fv lts m ä n eder och alle R ik fe n s in b y g g i are t ii b ifla n d fo m nu v d l a llra /lö r/la m a c kt p a lig g e r , och acht a v i j , m ed G u d s hjelp th e r a tv a rlig e n u ti fo r ta n k te v a r e th e n- del fu lfö lja och fu l t g ö r a i a lla m a tte f v a a t ej b rifi fin n e s jk a l ü ta n a lla tvek a n . K d r e bejvorne b rö d er och ven n er ,Jo m i rö re om nagon th e ra fu n n e s fo m icke vild e then del g ö re fo m rctferd cU g it v a r v o r kdre H erre och h ô fv its m a n oçh v o r t fd d e r n e s rike fo m han a f d r och r d n a tilp liç h to g d r a t h a n eller th e n m a tte fir a ffa s ksfe. H v ilk e t kdre b ro d er' v a r e, te n fa k e fo m G u d fö rb ju d e h ä r någon fu n n e s a f J'edane il-

h erjka han fk u ld e ftra ffa s a hekta d a th allom åltg ien d e u ta n a lle genfigen uppenbarligen Jom fö r r d d a r o m tilb o rd e , och a th andra kunna v id fiy g g a s ksfe. h e m fo m i och f k r i f v e om K o n g H a h f , h a n s fo n och ajföda a th i them fa m f e l t f ö r f v u r i t h a fi v a a ld rig her i riket f ö r K ong eller h e rre v id eller in ta g a eller h a fv a vago th a f hans fa m b lo d i nogra m a t t e , h v ilk e t v i j och tesliges g io r t h a fv a och g ö r a, th e rm e d R ik it och v i j alle v o r t he fö r d e r fv a d e i g ru n d en f o r t y han g io rd e a ld ric h a th v o re epter kom ande fa d a n a f ö r v a r i n g a t th et någon l i d h a l­

la s kunde ej heller h ä r e fte r d n h d r t i l hollit d r . h ra m d ele s k d r e v d n n e r och bröder fo m i f k r i f v e a t n d r i fin g e v a r t k tr e h e r r e s och h ö fv its m a n s bud eller ock J o n J ö n fjo n s b u d t Sa vfldc i f t r a x u ta n a ll flio tsm a l och g e n ftg n in g v i d al eder d ra och C hrificliga tr o kom m a ofs t i l u n t j it t n i n g m ed alle them fo m X V : a r gam ble dro th e v e r jo g ö ra kunne bfc. ~ ).

F ör h v ilk e t eder tilb u d h o ch f k r i f velfe v i eder d r lig h e te r alle tacke a f alle h je r ta och v ille k d r lig a fö r jk u lle m ed l i f och m a c h t n a ts och d a g sfiu n d och tid n d r o fs tilfa g t v a r d e r fo m ofs

af

*) E u C o n fc r ip t io n e m , h i s te m porib us non înfolita m.

(9)

a f å r a och r d t t a bör. Och kä re bröder h a fv a v t th e n k i r liga tro til v a r kdre medbrcder jfoan J ö n tfo n a t v a t han ojs p å edra v ä g n a r un dervifande v a rd e r th et f d t t i a v i aldeles tro t i l 9 Ç ch y tte r m e r a h v a t han och eder d rlig h eler p a v a r e v d g n a r u n d e r v ife r, mage i f u l ld i c a tro tilfd ttia v id v ä r d ra L h riß e lig a tro och fa n n in g u tan all tvekan. E d é r h d rm e d a h m d k tik, G u d evin nerligen bejallandes med a lts th et i v ä l v e le, haßelica J k r if v it i v o r ß a d Stockholm S anchor : P et. och P a u li sfpoß. a fto n A nno D :ni M illefim o qu ingentt- ftrno O fiavo.

15 i r .

H o c a n n o adminifîrator Regni S v a n t o S t u r e a d f e - ßum nativitatis Chriiti aegrotans Arofiam profe£tus e f t . Varii operum metsfl.icorum posfesfores fefe etiam ibi fti*

terunt. Sub c o n v i v i o , cum iliis de fodina argentea nu­

per inventa S v a n t o S i u r e confultabat; repente autem palluit & e ioco currens extra foras cecidit. Fraefentes quidem ad opem ei ferendam properabant; fed fero r jamdudum enim morruus erat. Å d Dalecarlos pacandos has fequenres litteras Msgiftratus H olm ienfis illis mittere coactus fuit; maligni' enim hom ines falfam divulgarunt fam am , R egem J o h a n n e m H o lm iam cum m agno exercitu advenisfe.

M u gißraten s i Stockholm b r e f till D a la rn t 1 5 1 1 * V i j B o r g m d fa r e raadm en och m enigheth i Stockholm Helfe eder alle vore kdre brfvornc b rö d e r, och goda bejynner•

lige vcnner Koppai bergm en, S ijlfb erg m en , J e r n b e r g m d n, Cro- nones Jka ttfkyliig c bönder och menige almoge Jom bygga och boo i D alane E v in n e rlig a och K d r lig a m ed v o r herre, K d re bröder och befynnerliga gode v e n n e r, E d er flia l allom v i t t e r-

l i-

(10)

J lg h v a r a, a t ailes v å r kä re H e rr e och h ö fv its m a n H e r S v a n te N ilsf on S veriges R iges f ö r f i a n d a r ey h a fv e r n u r/ieth f i th E r lig e K id r e R ik fe n s r a a d v a r e t h d r fö r fa m b la d e, ö fv e r- vdgende R ik fe n s, eder ock alles v o ro s föddes och oföddes n y t- 10 ? g aS n °ch lo n g lig a b e ß a n d h, Om the d r ende fo n t nu alle ftö r fie m acht uppa lig g er, Och v a r t f v a em cllom them befiuthy A t the vete m ed vor fö r :n e kdre h e rre och h ö fv its m a n a lv a r- lig a a fv e rg ie R ik fin s och alles v o r fkada och f ö r d e r f , h v a r f ö r f i och beß beh o f g ö ra s kan. T h e t be/la a lsm d k tig G u d ech alle R ik fin s helge P a tro n er g ifo e r them nadena til. S v a a d r ock ofs u n d e r v iß a t nogre fä fe n g c m e n n ifkio r fo m e ij g d r n a h öra eller v e ta v ilie fit fid e r n e s r ig e s b e fia, g i f v e n å ­ g o n lygnachtig rych te ibland almogen n d r i d e r , S v a a t alles

v o r hed/lie fiende K o n u n g H a n s fk u lle h a fv a v a r i t h d r i Stockholm s f k d r och in fö r Stockholm s fl a d m ed g r o fv a och ß o r a m a c h t, g io r t ofs och f i e r e fa ttig e men h d r o m k rin g boo d rå p elig fio r Jltada huilket in g a lu n d d r i fa n n in g e n, a ls m lc h tig G u d och alle R ikfin s helge P a tro n er -tejs lo f v a r e & c. T h a fkolen i v e ta kdre v e n n er y at v o r kdre herre h ö fv itsv n a n ook v i j Stockholm s f i o t , och Stockholm s fia d d re f v a b efvo rn e och ö fv e re n s v o r d n e , ok alm enlige til rade a t kom m a K o n u n g H a n s , nogre hans ven n er eller p a r tie h ijt f ö r Stockholm T h a Jka l h a n h a r f a a ondt och in te g o d t, Och nefi G u d s hjelp fk a ll h a n icke kom m a in oppa Stockholms fio t eller i S to ck­

holms fia d m ed m indre d n th et vore alles eders och th en m enige m an kringom a lt S v e rig e s J a a och fa m ty c k e 0 V . H v ilk e t tha ingalunda n y tto g t vo re f o r ty han lo fv a r a ld rig f v a godt y a t th et b lifv e r någonfin h d llit h v a r ken eder heller ofs y heller nu dn tilfö r e n d e, H a n kan a ld rig b d ttr e lo fv a ofs d n h a n g jo rd e the fa t ti g a men i C a lm a r, hulke han l i t g r ip a in n erlig a p in a y b r e n n a , fie g la , och haU hugga i en Felig dag» fo m h a n them med hand och m u n med b r e f och infegle lå fv a t och tilfa g t h a d e, T h e f a t t i g a enkior fo m han hade la tit a a f ' lifv a bönderna f ö r th em tvin g a d e til ech g a f th em danjke

men

(11)

i hen d e r , G u d få r b iu d e a t han eller hans affåda Jkullc n a- gohftn v a r d a h d r m ä c h tig e, S aadant ß iu lle i ock v i j ofs f å r - mode a f honom. K d re bråder och gode ven n er v a r en v id en god tr å d venlige få r b u n d och kdrlige b r å d e r fio p , fo m långliga v a r it hafver em ellan iders och vore få r d ld r e G u d alles t heres f je l naade > T het vele v i f a ß och f u l t g o re i alle m otte v id alles vo r d re o ih Janning få rh o p p a n d e s, a t i f v a ock g å re vele upp a eder fijde Jom b a d er och få r d ld r e f å r ider g jo r t ha fva . Ock i ock a h id h d r til g jo r t h a fv ç n, fo m E rlig e tro dannem en ih er v i j a ltsin te ut innan i veke at i j u g id r n a g å re vele, E der alla h er met aU m d ch tik G u d ock Sanfte E ric K ong befallandes m ed l i f och Jjel tv in n tilig a . S k '-ifv it i Stockholm dagen n dfl e fte r v or f r u g e dag viftt. anno D :n i M D C 1 E jusdem c iv ita tis fu b fe e r cto.

T H E -

(12)

T H E S E S

i.

P o p u la tio Dalecarliæ m inus e x fertilitate S o l i, quam a -dura incolarum v iven di ratione pendet.

ir .

Q u o d Norrlandi & D alecarli in r e v o lu tio n ib u s pa- triæ m edio æ v o tantas partes t e n u e r in t , e x in d e deri­

v a m u s , quod r e g io n e s , quas in c o lu n t, a M a g n a tu m fe- dibus fuerint im m unes.

III.

E t p r o fe fto D a licu s A lb is im perium S v io G o th ic u m hac ratione in duas fcindit partes.

IV.

Q uem a d m o d u m Islandi, ob fnam ab aliis gen tib u s diftantiam, f e r m o n e m , quem fecum e N o r v e g ia d u x e ­ r u n t , adhuc fer v a n t; ita p r o x im e ad v e te r is lingu æ G o ­ thicae genium a cc ed u n t, quibus Dalecarli atque N o n l a n - di lo q u u n tu r , diale&i.

V.

S u n t v e r o illæ a com m uni dicendi ratione adeo di- v e r f æ , u t a reliquis patriæ noftræ incolis v i x intelligantur.

References

Related documents

E x vetuftis Hiftoricis nemo non Dionem Casfium Dionyfio Ha- licarnasfenfi praetulerit; Herodotum &amp; Diodorum Siculum legerit cum voluptate.. Miramur autem lorum

Dolenter refero, quod huiusm odi herefis in germania pu llu ­ lans , transili i ferit palmites fuos etiam in hoc regnum fermentan­.. d o s , cujus contem platione

Conciones Chrifti ftmplices &amp; ad hominem, fi Syftema ejus dodrinæ folæ formarent, quam diverfum foret ab illis, quæ fub hoc nomine plerumque

dium certo armentorum et pecorum numero recipitque Jatis- faSlionem univerfa domus... Liberti in iis gentibus , qvæ regnantur, adfcendunt et f up er ingenuos et

Exempli loco afferre posfumus princi- pum Poetarum noflratium emendandi conatus, in novis carmi­.. num

An aliis seque obicem ponere fciamus, valde dubitandum.. Regulis in omni negotio obfervandis feracisfimum efl no- flrum

Vecors fit, et Svecano indignus nomine, oportet, qui proelii ad Lipfiam 1631, et eventuum, qui illud fequebantur, Hiftoriam fine enthufiafmo

(vide