• No results found

Acta et litteræ ad historiam Svecanam. Fascic. IX. Quem ... præside mag. Erico Gust. Geijer ... publice examinandum proponit Johan. Chr. Flodman ostrogothus. In audit. Gustav. die XII jun. MDCCCXIX., Fasc. 9

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Acta et litteræ ad historiam Svecanam. Fascic. IX. Quem ... præside mag. Erico Gust. Geijer ... publice examinandum proponit Johan. Chr. Flodman ostrogothus. In audit. Gustav. die XII jun. MDCCCXIX., Fasc. 9"

Copied!
14
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

A C T A E T L I T T E R Æ

A I>

H I S T O R I A M S V E C A N A M

i T ASCIC. IX.

Q U EM

V E N I A A M P L . P A C . P H II.O S . U P S A L .

P R Æ S I D E

MAG. ERICO GUST. GEUER

H I S T O R I A R . P R O P . R E G . E T O R D ,

P U B L I C E E X A M I N A N D U M P R O P O N I T

JOHAN. CHR. FLODMAN

O S T R O G O T H U S .

IN AUDIT. GUSTAV. DIE XII JUN. MDCCCXIX

U P S A L I Æ ,

« X C D D E 5 A N T R E G I Æ A C A D E M I Æ T Y P O GR A P HI .

(2)

K O N U N G E N S T R O T J E N A R E r M A J O R E N

• V Ä L B O R N E H E R R

C A R L S T

O C H D E S S F R U V Ä L B O R N A

L I S A M A R I A S T U A R T

född S I L F V E R S V Å R D .

Ej utplånar tiden m innef af Eder m ilda godhet och valvilja, som gjorde mig sa lyck lig, under de dagar jag bland E der fö r- lefde: Jag aterlefver dem ofta i en glad erinring, tacksam mot

Gud ocli E der.

Jl C, Fk o d m a n,

(3)

K O N U N G E N S

T R O T J F . N A l i E , M A J O R E N

H Ö G A . D L E I I E R R

B L E C K E R T A. FLO D M AN

O C H D E S S F Î I U

H Ö G Å D L A

CATHARINA FLO D M AN

f ö d d H E L L W E G H

M i n a o u t t r ö t t l i g a V ä l g ö r a r e

ined den- innerligaste vördnad och tacksamhet tillegnadu

J. C. Fl o d m a n.

(4)

D :n o

CELEJBERRIMO

J O T 1 I Æ M . JD) XIMMS.G

VICES JUDICI« T E R R I T Q R I A L I S F U N G E N T I

Beneficiorum pie memor

f . C Fl o d b u»*

(5)

B r e f fi an K . C a r l X I I

». till E n k e D r o t t n i n g H e d w i g E l e o n o r a

Storniäkctigße D rottning aldraNSäigßa kiåre F ru

Fader Moder.

Cders Konglig M ajeflåt beder iag aldraodmjtikafl eij tnedh O nåder aufe det ing på f å lång tjd fö rfu m m a t, min under dan Jkyldigße u p v a l u i n g , min förfeelfe d tru fj å r y f å flor ait tag in tet v et mig någon uî v a g , ait denn antjhylla men min endefla f o r t roß an dr p å E . Kgl. M ts ouphörliga N å d fom g iö r, att iag d r ß e r framkomma ànnu och bedia E . K gl M t an vjdare, bibehålla fin N å d / S r m ig , fom lange fô rfk y lla t att vara denn fo rlu ß ig . J a g har fuller denna tjden åtfkillige gånger f ö r fa r d i•

g a t , mina jkrifu eljlr ; men gienom hvariehanda tilfallen har iag ß d d z hindrats , at dem affdrda, hvar af h d n d t, att under tjden, de b li/vit, f å gamble att de, maß fkrifv a s om , åter ibland f å har J k rfn in g en förolyckas för mig (fo m mycket fv å r t kommer med Jkrifning till råtta') f å att de bli/vit helt olås lig, f å att ing intet fieif kunnat läfat och altfå intet tords affårdat hvar- a f fkiedt ati ing intet altjd, b l f v i t , med omfkrif ningen f å r dig n å r lågenheter härifrån a f gå t , defs utom har de lågen- heter J im härifrån a f gå t intet altjd v a rit f å få ck ra , att iag drißat mig gienom dem , Eders Kongl. M a je få t at upvack•

t a , iag årnade, i f i o l , med Rancken fom å r i Casfels tienfi K K . Alt att upvack t a m m fom iag, då intet, blef f å r dig med min Jkrifvelfe efter iag å/ven låg til f å n g s , och hade haft en liten c nfiöt den tjden a f frå sfa n , utj tre veckor f å årnade jag fira x t der efter att -aß'ärda en expres, fo m fkulle hinna fo rta re fr a m % ån han: men fedan har åtjkilligt, mellankommande fö r f a l hindrat, ntt mina b ref, fom iag fedan fkrifvit intet kom m it, att affårdas, f å r ån med detta, iag har långe fedan bor d t, ock årnat beråtta E . K .

I M t

(6)

M t angående, det Landtgrefven af Casfel oeh defs arfprins Jkrifi v it mig til anbelangande dernfs bekanta åfltendan var til de be- g id rt fo ro rd hos E . K. A lt. och min kidre Syfter hierpa iag fva ra t Ijikm dtigt, fom iag til fo rn e E K A lt i underdånighet J k r ifv it, at iag gierna f e r , att deras begiaran vunno fram gång , oeh ville gierna dertil bj draga , fa myc set hor mig fl ur, allenaß E . K. M . oek min kidre S y ß e r , der til täcktes, gifva fanitycke.

Liewen *) ar f ö r en tjd fedan hjt ankommen med E. K. M ts aldra- n å d ig fa fkrifvelfer oeh med de hitgueliga tjdningar cm E . K\

M t goda h a l f a ock vdlfldnd. iag hade drnat ftrax a fa r da ho nom har i f r å n , efter E . A lts befallning: men dtjkilhge tilfallen har kommit emellan , fom hållit (ddant tilbaka, tils nu han fn a rt tarer begifva fig hdrifrdn han har nyligen f o r fl blifvit frijk ut~

a f en fiuckdom , han hdr legat utj. fedan hans ankom fl har iag f ä t , bedröfiiga tjdningar, att E. K. M t var opafslig : men Gu.

d j låfy att det fed a n , har battras ; IV å r Herre ftarcke E. K . M t oaÛâteligen ved fladig vdlm Sga, och late mig vara f a lycke•

t i g , ait iag alltjdmt derom , ma varda fo rjd kra t til defs iag äter kan komma dertil y at flelf giöra min underdånig f a upvacktning.

iag Idrer intet underlåta, f å mycket hos mig Jd å r, at e/terkom•

ma E . K .'M ts N å d ig fe befallning til infinna mig hos E K . M t , nar tjden och tilfdllet fådant vill tillåta dock intet på Ja- dant fa tty att det hop fktille mig vara betaget til at din kunna lange åtniuta E . K, M ts onfkeliga b cil fl a n d , ty iag hoppas att de 77 år E . K. M t redan Gudi lå f fy It, eij JKulle rdeknas, fo r f å hög ålder y i anfeendt dertil, att E . K. M t , dn många fiera fyllandes varder, iag larer nu fn a rt begifva m ig härifrån och har redan i Stambol hos Porten låtit anfdija min af re f a , och budit fa rv d l genom af/hickning fo m iag om några dagar nu vantar h jt tilbacka, och fedan larer upbråttet hdrifrån intet lange upfkiu- ta s , f å fn a rt al anfialt d r f d r dig f ö r det få lck fom dr med m ig hdr. E . K M t tackar iag underdånig/l fo m velat befordra det E . M t funnit vara n y tt ig t , oeh alltfå inrått min kidre S y fltr ,

(7)

) S 3

bjwifta rädflagen, huilket iag ock haller fo re varit mycket nödigt, desfa fvärigkeU r och det mycket f o t a til fl and font lång tjd of- tser hängt riket v il iag hoppas, änteligen lära taga ända f ä att gietiom v är herres hielp, tilkommande ä r . bättre tjder, torde be- gifnnas, ock när det Jkier, for modar iag, att hertigen a) eij eller.

mycket länge lärer blijva titwr posfesfion a f fina länder. Hvad

;E K. Alt. N a dig fl b e f al t härom, och f ä hertigen m ig tilljk rif v it, hade iag väl bort undcrdänigß efter lefva efter mänga Landshoflings flällen blifvit bortgifne; men fom gienom färdtles händelfe , de alla pä en gäng blifvit bortgifne, ock längt for än nägot b ref hjtkom, om lfranckens dud, b) ty fä r honom blef afjked utfärdat och hans ßälle med en annan bcfat f ä r än han var dä.

der, nu nägre v jdare vacance härefter tildrages f ä kan, ßdartt komma Ctderhielm c) til m ätta, dock efter han varit f ä länge hos Hertigen ock fludierna kanfkie fn a r t torde kunna fulkomnas, f ä vore kan fkie v ä l, om han hällt ut aertned, til ändan, hvarom iag afvacktar E . K. Alts vjdare nådig f l a uti åt elfe, hos mig är, och f ä blifvit anhällit, u ta f de Holflenfka miniflerna, at bekomma Hertigen utur Swärgiet : men iag har dem det affiagit ock har f a g t dem mänga fk ä l der emot; det är ofverm&ttan v ä l, att E . K . M t fädant ock täckts aldeles fö r v ä g r a , hvad E . K. M t har behagat, at tilfkrifva mig om, angående befittningsrdtter fom E . K. Alt. benådat defs betiänter, ock andra underfätare med, hva r­

med CammarCollegio, velat giora nägra in ka ß , f ä är fädant redan blifvit Cammar Collegium fo r b r ä tt, att de underftätt fig giora fädant hvilket de giora mig helt vä tjpor d t, min fkyldigßa vordnat f å r E . K. A lt. kan intet tillä ta , att iag fkulle gilla detta Cammar Collegie förfarande, det tilkommer hvar eken Cam- mar Collegium eller nägon annan att giora uttydning p ä de hey- rats-noter fom med Eder K. A lt d r flatten^ mindre bära de f ä . r et aga nägot fom kan lända E . K . M t. till mifsnäije derfort har iag utfärligen lätit CammarCollegium detta vetta att det mä.

fie färblifva der v ed fo m E. K. M t det äflundat. iag drifter mig

») (af Holftein). b) Not. vide p. 62.

(8)

n i intet vi d l'fi i gare E . K M . at uppehålla, beder allenaß E . K. M t i nåder ville furlå ta att mitt b r e f blifvit f å bekladdat, f u r hnliket, jag intet har hint, att taga mig i aclit , men iag dr

Qch forblifver intil min do d ,

Eders Kongl. M ajeßdts

under dånigße horfamße Sonfon och tienare

Dimitocka den a September /7/4.

C A R O L U S ,.

Utanjkriften : A Sa M aj e f c L a Reine de Snede M a tres honoré Grand Mere

(afjkriften dr a f D rottning Ulrica Eleonoras egen handJ

Utkafi.

B r e f från Ulrica E l e o n o r a till K . C a r l XII.

Stormdcktigße Kånitng

M in A ldra N å d ig fa kidre, herr Broder

öfuer E le rs M ajeßdts kidrkornne Skrifvetfe af den 2. Sep- tember fßledne, dj har iag haft en jnnerlig glddie, f å att iag nu derfore a fd g g e r, min underdåniga tackfajelfc, fagnandes mig at

der-

(9)

derhos förfpöria M in hier tam Broders, önjheliga hcUfsa och v ai­

m a ga. ffa g form ar eker jd m vd l orfacken h vårföre iag intet fo r k lim a t haft det noje, ehuru lange ia g ock har r derefter langtat, dele att mon coeur , varit opafslig, fom mig intet litet har be- d r o fu a t, til hora , dels oek utter f r ne k t an f o r p oft er nas ofdeker hets / h u l l , der til med dr Eders M ajeßdt mycket irög til J k rtfv a , f o m dr den fiörfie or fack, dnfkiönt min hier t ans Broder, v dl kan kommay der med til ra tta , ndr fom men coeur fd r ß kommer in wird Jkrif ningen, ffcig lefver uti den goda fu r hop ningen, att iag hddanefter, Idr oftare, fet niuta denne fornuijelfen, dn fom har- tils cir fk ie d t, befyunerligen for den orfacken Jk u l, det Eders M a ­ j e fla t, drager til mig fitt N n d ig ß e förtroende ; brefven Idre och

h ö reft er g!i fdekrar e, har emellan fedan man har den visfa fo r- tro/lan , att min hiertans Broder kommer ojs ndrmare , hvil- ket iag trojunerligen dicker, det G ud ville lata, detta goda fo- rehnfvande begynnas, i en vdlßgnad ßuitd. H u a i mon coeur, behagar til befalla, ock ndmna, att iag Jkall gifva min Refohl- tion tilkidnna, angdendes den bekante Sucken, fil kan iag intet vj- d a r e , derj yttra m ig . an fom E. M . idr redan utj begynnelfen d a iag f ö r f i der om förtroligen min hiertans Broder tilljk rifvit, kcifva fö rfp o rd t, fo m och federmera iitur de andra mine J k r if v el - J e r det iag naß dens Aldrahögflas villia alt id undtrkaßar mig mon coeurs behag fom för mig ftddfe dr en lag. Sum iag marc­

her att iag i haßighet felat f d vdl u tj Canzli - chiffern, j d ock i den fom E. M . mig tilfdndt ha/ver, nltfd f d n d ’r iag doubleties, u t a f dem alla , och pd det min hiertans B ro d er, md finna igen meningen fd har iag d t , underflruckit, fo m marquerai' att det varit., en chiffer, iag fkulle gier na fs att mon coeur täcktes, lata m ig vetta hache bref d å varit fo m iag Manquetat hafver , Ja idr iag en annan gang rdtta mig , ndr fom E. M . mig befaller■ at f a r a f o r t , dermed v j dare. ffa g har ock bekommit, upp» min hiertans Broders befalning, ett bref a f mon coeur, til G ref Horn, fo m iag antingen fielf eller endr iag finner det vara à propos

ig'*m

(10)

) 5S f

igenom någon annan, fka ll tilfålla honom: men font iag tycker *

«att det ånnu ingen tjd å r , til gifua honom b ref v et, emedan man v a n ta r , huru vederbörande, lare yttra fig på de p u n d er Hen*

nes M aj e f åt D rottningen, utj anledning ut cif E. M . förra f k r i f velfe har låtit foreßalla dem, oltfå har tag det behållit Iros mig, dertil med år (Jenner al Lieutenant Ranch fucker ; f a g f å r min d e l , f u l l e hålfi åfiunda , ajn min hierians Broder, hårj v ife m ig fin N å d , i det mon coeur tåcktes f e l f giöra f u t , uppå den«

ne fa c k , efter iag aldelts, kafter den famma på E, M. fadertiga och Broderliga fö rfo rg . A t t min hi er tons B roder,Jå Nådigt har y ttr a t f i g ofuer defs vålbehag, att iag bjvifter Rådfagen tacker tag al- dra underdånigft onfkandes intet högre ån att iag f å kunde fom v å l min högfa åfundan år, u tj mon coeurs frå n v a re fe g ifv a Sackerna f n råtta fy r c k a ock eftertryck fa m t befrämja alt det fo m til detta fÖrfalna Rjcket lånder till upråttelfe: men iag be- klager, att förm ågan intet fv a ra r emot villian h å lf tn å r iag au­

f e r , tilfåndet hår hemma, att ingen ting kan åter upråtta ver­

ket ån allenaß Eders M aj t f ä t s Egen höga nårvartlje fom baß lå r pröfva JV årt usla tilflånd, hvilket intet f å r , at inbilla f g dejs befkaffenhet frå n va ra n d e, Utan når man år f e l f ver tillf ådes ; M in hiertans B ro d er, förtåncker mig vål intet, det iag f å hår J k rifv e r, iag vet att det intet lyder vål och att iag fr u e k ta r , mon coeur, lår er leds ved m ig , det iag med detta, f å långe tip- pehåller, dock kan iag intet annars ber åtta. jfa g neckar in te t, e tt hvad Eders M aj t behagar nåmna, a tt det fed t ut fom des fe tiderna bli fv it fvå ra re efter m tn intet har i tjd giort båttre an- f t alter: men det år nu pasferadt, ock f å r intet mer til ån dr a , hvad fom fö rb j år. In tet tror ia g , att R åde, har förorfackat det fa m m a , igenom der afs f i umrande, ty der vjd år iag v itn e , fedan iag nu å r hår ved, [att de giort fo m trogne M ån och UnderJåttare, allt hvad fom nånfn kan giöras: men att M^år herre intet fö rlå n t dem, fö r r e g å fv o r , at vara omhugfade, t ilfe f ö r u t} hvad utj fram tjdtn hånda kan, det rår de intet (öre} ock

viår

(11)

n.àr G ud oill ß ra ffa f å kan ingen fd ttia f ig up emot honom, den hög f l t gifve att man nu vi/le allenaß någon utvdg at rädda det florn Sfrigt ä r, Som M in hiertans Broder g ifv it mig anledning h ä r til f ä tviflar iag intet att det ju väl uttydes hvad iag f å - florn mig cm hiertat är rent ut yttra r mig ; Jfag hoppar, mon cioeur lär jä m vä l o f v er f e med mina fe l, hvad iag, u tn r o f or.

f l å u d , och att iag än intet, är vaner, vid affairerna, kan fö r - fle mig. J a g f e r , att hvad E . M . nämner om G r e f H o rn , f å k a r min hiertans Broder [amma tanckar om honom font tag i d et han är mycket drijvejam ock att han har nog capaciiet til f a t ­ ta fackernas befkaflenhet fn a rt när han vil angripa f i g : men det d r Jkada, att han är f ö r haflig, til intet gtfva flg någon tåla- m od att flttia flilla. Jfag har ock märkt att han varit en tjd b o rt åt föränderlig dock tror iag mon coeur visfer honom något litet förtroende, han fira x lärer ändra flg efter han låtit f ö r - märckia f lg emot m ig , fåfom E. M . intet hade få flo r N å d f o r honom florn til/örende, ehurn väl iag har föckt tiltala honom d e t utnr finne i det tag Jagt att dertil vore inga ticken f å län­

g e Rjickfens affairena vore honom, än anfö rtro d t, att förgia f ö r ­ r e , och fed a n , är ju min hiertans Broder intet u ta f ett oförän- derligit finne, Jå lange man intet finner flg fle lf hafva, något ondt fam vette. Hans f e l är allena denna det han vill f l å val hos alla hvar- igienom han giör flg fie lf ofta t den ftörfla torten. Hos hertigen behöfs han val att vara fla d ig t tillflädes, f å länge Gouverneur- jfkapet varar \ han lär och härefter intet vara f å ofta uppå lan­

d e t; f å fram t desfe knappa tider det villia Jtillå ta , och Lönerna in te t fnarligen inflyta. G r e f Cronhielm har ock äfven flickt fine fela cktig h tter, och är den intet den ringefta, at mera hafva p ri­

v a ta ajflckter, än fe p å publicis bäfta : men få märcker han det f l elf ver, och har bedt tilli eka med, de andre a f Råde, att läggia ett godt o r d , f ö r dem hos M on Coeur, hvileket iag ockfå giör härmed. Hvad Canzler Ämbetet e) uti L und angår, f å giorde iag det tillicka med Senaten, emedan Acadcmien få träget derom bad,

ock

(12)

ock var det allenaß in t rims v ifs , f a ntt han der ut] ingen Jkul ha/ver. E fter E. A lts N a dig/le O rd res, få f i r i f ver Rade al­

lena under alla de brej fom egent digen ga til min hierians Bro- d er, fom mon Coeur hirer f e af deras underdånig/le [v a r: men alle andre expeditioner, f å val här fom uirickes, f ir ifv e r iag med dem , tillicka under, jfa g Jkal g i öra min f lj t att alfjd giv­

ra hvad Jom med E . A lts villta enliglut är. ffa g har väl tänckt fö r u t p å de anförde Jkiäl min hierians Broder g f v e r Senaten angåendes Hertigens A/laj or ennit et at det än iidet var tider der- til, f å länge han icke har f it t land igen, ty Hulflens intere sfe itr.ii fö r fig fie lf intet beflå jå länge Sverige, ir.tct kommer till fin fö rr a vältrefnad, fo m kan fedan foutenera det f ö r fl liga hufet;

Ilv a d Minijteren vidkommer » f å är det väl til lämna det fa m - ma til H ertigens, egen fiiärfiådande enär han blir m yndig:

men på det men coeur måtte f å grundeligare kunfknp om det fom aldramdfi toucherar E . *AIts höga Perfon f å f ö r drift er iag mig at fända copialiter de bref fom G re f M agnus Stenbock mig i O rriginal fiicka t till efter rättelfe. jfa g har dragit derived ut det längfta iag har kunnat emedan iag nämner derutj ; til évite­

ra att iag vore f å fö rlä g e n , om min enfiylta vä f ä r d , fom ja g duck läm nar, under vår Herres direction: men fom lägenhet mig g fv e s härtill, f å erfordrar och min zele til ingen ting fö rd ö l­

j a , för min hicrtaus B y od er. Om A d mini fl rat or en x fkulle man förm oda hafva godt hiertelag f ö r Sverige: men iag frucktar att de fu rled t honom, ifrån f it t goda upfåt. jfa g är helt nögd med de utlåteliga Jkiäl mon coeur anförer cm freden : men törfs iag be di a , at gifva mig vid handen någre frå g o r, fem kunde vara tnig till en efterrättelfe, nembligen, att Jom fienderna altjd Jkylt o fs , det JVj i vår nöd, aldrig haft lufl at en gång ville höra

•nämnas om fr e d , vore IV j icke då förlägne nog , at vifa dem , det de derutj felte ? Gud vare lå f att eonjoncturerna fig har fö rä n d r a t, igenom E . Alts anr.alckande, f å att fackerna lär vinna

ett

(13)

T H E S E S .

I.

I n q u o c u n q u e m o m e n t o g e n e r i s h u m s n i o m n ia t e m ­ p o r a a c t u a l i t e r l’u n t .

II.

S e n e c t u s in p r a e t e r i t o , j u v e n t u s in f u t u r o , æ t a s v i ­ rilis in p r æ f e n t i pofita eft :

IU.

Infa nt ia v e r o in infinitivo.

IV.

Actio pr aecipue aetatis virilis eft : Cogitatio j u v e n t u t i s e t f e ne c tu t i s.

V.

H i n c i n t e r f e n e s e t j u v e n e s opinionum, in q u o v i s t e m p o r e m a x i m a p u g n a : viri c u m r e b u s ipfis c e r t a n t .

VI.

Q u i g e n u s h u m a n u m ad p e r f e c t i o r e m f e m p e r p r o ­ g r e d i f t a t u m , qui gd p ej or a t u e r e t o n n a c o n t e n d u n t , j u r e id fuo c o n t e n d u n t ambo.

VII.

E n f e n u m j u v e n u m q u e de r e b u s h u m a n i s d i v e r f u m j u d i c i u m !

VI II.

R e a u t e m v e r a m u n d u s q uo t i d i e e t me li or et d e t e ­ r i o r fit. H i f to r ia e n im d i s c r i m e n eft boni ec mali.

I X.

S u b l i m e v e r e eft r e s p o n f u m , q u o d Jtcin Paul A n ­ g e lo in o r e p o n i t , h o m i n i b u s : q u o t a h o i a l i t , i n t e r r o g a n ­ t i b u s , r e s p o n d e n t i : Æ t e r n i t a s .

X .

Æ t e r n i t a s e n i m n o n e x t r a t e n p u s fed i n t u s eft.

(14)

References

Related documents

underdån ddmiukafie troplich- tig fie tien are och und er/å te.. de Frederique Sophie

Dernath au Baron

R eligione Chriftiana foedus illud Nationum R egni Sueciei antiqui, quod ipfurn religionibus prifeis continebatur, pæne folutum vidim us, donec res publica in

»fterfatt min underdånigf a npwaktning utan jag har maß loån » tat på min hier tam Broders Nådiga Sivar, uppå alt Invad iag Mon Coeur Ja många gånger hafwer

**) Jfr.. Erik XLV:s Hift.. defideriuin certe alta mente infixum fuisfe, ut Vafceadim genus folio dejicerent Regali, liberamque R egum e le ­ ctionem

KammarRSd, Gouverneur äfver Drottning H edvig Eleonoras lifgedinge.. Upfala Academ ies Canceller,

Quod hanc poteftatem, per fe extraordinariam, non Ipfe limitibus falutaribus circumfcripfit & fic mitigatam Filio reliquit (Ynfi ab homine hoc nimium

[r]