• No results found

Hypomnemata ad historiam cædis Sturianæ anno MDLXVII. Quæ cons. ampl. fac. phil. Ups. præside doct. Erico M. Fant ... publico examini submittit Georgius Ulr. Schröderheim stip. Piper. Stockholmiensis. In audit. Gust. die XXX Maji MDCCCVII. H. a. m. s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Hypomnemata ad historiam cædis Sturianæ anno MDLXVII. Quæ cons. ampl. fac. phil. Ups. præside doct. Erico M. Fant ... publico examini submittit Georgius Ulr. Schröderheim stip. Piper. Stockholmiensis. In audit. Gust. die XXX Maji MDCCCVII. H. a. m. s."

Copied!
16
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

H T P O MN E M A T A

2 , 8 /

A D

H I S T O R I A M C Æ D I S S T U R I A N Æ

A N N O M D L X V I I .

Q U Æ

C O N S . A M P L . F A

P R Æ S I D E

DOCT. ERICOM.FANT,

H I S T . P ROF. R Ë G . E T ORD. SOC. R E G . S C I E N T . U P S . E T A C A D . R E G . L I T T . H U M . H I S T . E T A N T I Q U I T . S T O C K H . M E M B R O ,

P U B L I C O E X A M I N I S U B M I T T I T

G E O R G I U S U L R . S C H R Ö D E R H E I M

Stip. Piper. Stockholmienßs.

I N A U D I T . G U S T . D I E X X X M A J I MDCCCVII.

H . A, M. S.

U P S A L I Æ , T Y P I S BUM A N N I A N I S .

(2)

K O N U N G E N S

T R O M A N , H A F R Å T T S R A D E T I D E S S OCH R I K E T S S V E A H O F R Ä T T

V Ä L B O R N E

hskk JÔRAN SCHRÔDERHEEM

S A M T

H Ö G Ä D L A

»u ANNA MARG. WESTMAN

H uldaste Föråldrar!

T a ’n m o t detta offer

af

fonliga hånder, S o m vördnad och upriktig tackfamhet g er! — O c h , fä k er att Kårleken fordrar ej m er, T ill H öjden en hoppningsfull ö n flu n jag fånder:

D u ! fotn ät den barnsliga årkSnsIan lem nat Ej m agt att b e lö n a , men önflkningar blott, D u åger allena den ljufvafte lott

A tt ikånka Föräldrar den lön D u dem åmnat.

O m derfôre nà’nfin en Son vågar lyfta T ill D ig en förtröftansfnll blick eller b ön , A tt Hulda Föråldrar må njuta den lö n , H vartil D eras möda och om forger fyfta;

F ö rv erk liga då detta h o p p , fom m ig glåder A tt fe mina ftörita V älgörares vål

O ch må den förnöjelfen lifva min fjål A tt lån ge få glådja de

båda

bland F åd er!

En lydig Son

J ÔR AN ULRIC.

(3)

gj»jÿr

HYPOMNEMATA

A D

HISTORfAM CÆDIS STÜRIANÆ

a n . MDLXVII.

o ...se

Edidifc annis abhinc X X II Ciar. D o m . L a u r e n tiu s WaU dius, F j e r d h u n d r e n f is , fub Præ fide m e o D isferta tio n em A c a d e m ic a m , Examen causfce Sturianae an. M D L X V I I , in qua ad d u ftum R ela tio n is manufcriptæ nond um e d itæ , qu æ infcribitur: En kort berdttelfe och und ervisn in g om det tyrannifka och ochrifiehga m o r d , J'om K . E r i ? utan alt fkdl och r d tt bedref emot fal. Grefve Svante oeh hans Soner &c.

pag. 73 in 4 : 0 , varia ad H iftoriam hujus c æ d is ante«

incognita proferuntur. P o fte a v e r o cum in m anus m ea s incidit prolixior narratio alia adhuc inedita , quæ in B ib lio ­ th eca R e v e r e n d isfim i E c c le fiæ S v i o G o t h i c æ A rch iep ifco - pi & hujus A c a d e m iæ ProC ancellarii, R e g ii O rdinis de S te lla Polari C o m m e n d a to r is , D o m . D o f t . J acobi A x . Lindblom f e r v a t u r , fub titulo: N y a och Sanfdräiga Utfkrif- ter och Copier a f de b re f och flir ifv e lfe r , fo m endels innehålla och tillk d n n a g ifv a , h uru den handel och f a k hafver ftg till­

dragit , emellan K . E ric och G refve Svante med hans t v å So n e r , fom v a r Salig Herr N ils och Herr E ric B r ö d e r , med några flera deras fö rv a n d te r &c. — Theslikes a f then ynke- liga dom i Upfala Jkedde d. 19 M a ji 1967, f o m dem ofkyldige öfvergick emot Kongl. M aj:ts gunflige tilfdgelfe, genom H . K. M . egen Kongliga h a n d fo rift, fol. 6$ in fol. facere n o n p o t u i , quin venia S u m m i hujus M æ c e n a t is fpecile- gium quoddam hisce o b ferv a tio n ib u s a d ju n g e r e m , quo

A res

(4)

y e s adhuc fub judice pofïta illuPtraretur. Tnnotuit q iu - dem h æ c relatio nobilisfimo von S tjc r n m a n , qui in prae­

fatione ad HiPtoriam R. E r i c t * ab Erico Georgii Tegel c o m p ofitam atque a fe editam , eju s m en tio n em injicit; v e ­ rum cum nullo m odo eadem ufus fu erit, fupervacua ju d i­

cari non poterit h æ c mea qualiscunque opera A t q u e p r i­

m u m tunc obfervandum rîuoo-, e x PuPpicaci R egis an im o profectum fuisfe crudelitatis non m in u s, quam ig n o m i­

niae plenam Nicolaum Sture traftandi r a tio n e m , quae in anim o ejus vindiftæ cupidinem ex c ita sfe videtur. L e ­ gatio e n im , q u æ ipfi com m ittebatur in L o tharingiam y periculoPæ plena a le æ , adeo non reflitutæ R e g is gratine fuit d o c u m e n tu m , ut potiu s viræ Puæ & e x illim a tio n is n o v a s infidias ipPam reputaverit. T eftan tu r hoc binæ a Nicolao ad p a ren tes fub ipPo itinere datæ litteræ , quas e x laudato manuPcripto prim um luci publicae e x p o n e r e e re ducimus.

S a l ig h H e r r N i l s S f u r e s b r e f t i l l f m K j e r a F r i t M o d e r , då hon f a m m a t i j d f o r uth t i l l T y f k la n d y datum Borckholm den 3 Augufti An. 1566, M i n Sånlige ödmjuke valvillige tjenß och. ganß\a kjerligh h elfa n , med Gudh nu och altidh Ja länge jag/i le/ver , Kjäre hjertans Frue Moder , thet Eders N d d e , och min Kjere Herr F a d e r , fampt alle mine K jä re Syßon ßädj'e medh fu n d h ety och all lyckfaligh v ä l f ä r d , a f then Ållsmägtige G u d h y matte begdfvat v a r d a , önfkar och begjärar ja g h a f ett underdånigt h j e r t a , altid till att höra och fö rn im m a . Ther naß min fa r ­ lige, ödmjuke och flijtigc tackfägelfe, f ö r all g u n ß och Mc- derligh kjärlige v ä lgjerningar, them ja g h medh min Sånlige Cdmjukc och velvillige tjenß vill fö rtjen a J(l länge jagh lej- v e r

j

J a g h kan min H. K . Frumoder ödmjukeligen icke /or-

hallt

(5)

hålla then lijd v i j ßoogos medh Fienden under Glandh, fenaß jom v a r then 26 J u l i i , bief then Galeija jagh v a r pd någet J k a m f d r a t , j d man icke fedan h a fv e r kunnat brukat henne, f o r dn nu d h r hon byggt igjen , Ja ack t ar jagh nu medh det allerforfia g ifv a migh till Sjoös , f ä fn a r t fom vinden f o g a r , Kjere H. Frue M o d e r , om E. N . vill fdnda några varor till Tyfklandhj då geller ther intet båttre dn J e e r n , Om H. Fadher kunde dhr långe t hoos K. M . thet E. N å d h e måtte fdndat a f landet da vill ja g h forfitnffa Eders N å d e , ecn v ijs Kjopman u ti St r al f u n d , Jom jkall f ö r a hdr in h va d va ror Eders N å d e begjerer, Och på min Kjere Frue Moders goda f ö r b d t t r i n g h , Jyncs migh icke v a r a rå d e lig it, thet Eders N å d e låter någon handlingh f ö r a med the domi/er ~ :'J eller någon a f the Pom- merfke Herre m d n , f å f r a m p t att thet gods Edtrs N å d e vill ßdeka u t h , kan komma efter f å Idnge jagh d r ther uthe och ther j a g h drager ifrå n Stralfundh f ö r dn förbtte gods kåm- mer ö fv e r , dä vill ja g h ß irifv a min Kjere H e rr Fader och Frue Moder till medh hvem jag hafver handlat fom fam m a gods anamma Jkall, och h u ru d y rt han h v a r Pertfel anam­

m ar , K jera H:es Frue Moder ja g h h afver f ö r f å t t , thet lå­

genheten fo r d r a r att hd r mäße b lifva ett landtoogh, f å å r m in Odmjukelige begjeran thet min hjertans Kjere Frue M o­

der v ill bedja Herr Fader, ville befråga hoos min M oder B roder Herr Sten och hoos H err Carolus de M o rnaij om them fynes icke va ra r å d h y thet H err Fader p å thet underdånig­

f e anlangande hoos K. M :st thet Hans Kongl. M :st ville nå- d elig a f efterlåta thet H err F ader, m åtte bruka någre fine v e n n e r , Jom ongeferlig i mareken måtte tala både R yttare och Kneckter t i l l , om ther vore någon jo m befvdrade fig h , thet ja g h icke hade tjent Hans K. M :st i fia c k tn in g , fo rm a r*

cch p å J k d rm y tsler, fom cen Riddersm an egnar och bôôr a tt then Jkulle komma f r a m och blifva anhållen, till thefs ja g h

A a kom -

* ) D ö m iz i M eklenburg,

(6)

kommer i landet ig jen , ocb om thet kan fk e e ^ d å tycktes m ig h på min Kjere H err Faders och Frumoders goda f ö r b ä l t r i n g h , a t t thet måtte fkee gjenom thet ßiöön att Jakop ih e ith vore högße O rfaken, efter han hafvcr fkäldt m i g h , f o r cen ßijelm och f ö r r ä d a r e , män han lögh p å migh fora cen K j u f f å f å han Fanen och tage han honom.

Kjere Iljertans Fru moder de fmalendßie R y tta re och Kneckter ha fva tillbudi t migh fit t b ref och Segell, h u r u ja g h migh i mareken f ö r h å l l it h a f v e r , Så hafvcr ja g h ieke vellat g i fv a migh f å vidi blått f ö r them uthan hafver t a c ­ kat them f ö r theras goda tillb u d h , migh hoppas een g å n g h till att förfvara m igh med annat ån b ref och S e g e l l , Kjere hjertans Frue Moder fom Kjere H err Fader och Eders N å d h e f g h härom beßuter, néijes migh aldeles v ä l l , antingen E. N å d e fynnes thet förbe\te {kall ßiee nu eller thet ßiall f ö r - d r ö ija s , till G ud v ill ja g h kommer tilbakar igien K . H. Frue Moder om thet förbeite någet ßtall handteras f ö r än ja g h kämmer ig ie n , då är ther een H öfvitsm an f o r een Fdnika Kneckter t fom heter ä n d e r s Sdndersfon och een R y tta re F ä n * drick under A m undh Steenfons Fana, fom ähre brukelige till faken Kjere H. F. Moder Eders N å d e , tage fig icke ånger■

h e e t, f ö r min fk u ld h , J a g h v ill handla Ä h rlig a h ä r efter fo m här till och v ill gjenom Guds tillhjelp f n a r t komma tilbakar i g je n , /kall och alltid v a ra min Kjere Frue Moder een hörfam och vä lvillig h S å n , f å ock en ödmjuk tjenare f å länge ja g h lefver-ifå fa n th m i g h G u d h hjelpe, then ja g h min H. Kjere H err Fader och Frue Moder Jampt mine Kjere Sy/kon till all lyck- fa lig h välferdh och glädje alltid ödmjukeligen befaller a f

Borcholm den a A u g u ß i anno isöö. E. N . K. V. S . oeh Tjenare

N ie ls

Stuure,

K jert

(7)

Kjere hjertans Fruc M odher, om vinden reflerar m i g h , f å ellt jagh maße ligga här v i j d C alm are, långe in pä ho- ß e n , da vore jagh mer bendgen till att bli/va hår i rijkct å/ver vinteren dn till att draga then reefa rnigh på lagdt d r , och ther någon fkulle kunna fö rä n d r a thenne min f ö r e ­ tagna reefa, da fyn ss rnigh att H err Carolus de Mo-rnai) ßiulle thet båfi kunna g j ö r a , Men ja g f å l l e r det i min K je- re Herr Faders och Fruc Moders goda behagh om thet dr rådel g t eller icke, H uru Eders N åde figh her om beßuter nöijes rnigh alldeles vdll,

S a l i g h H e r r F i e l s S t u r e s b r e f t i l l f m Sal. H e r r F a d e r . Datis Stralfund 4 S:bris 1566.

p

M in Sånlige ödm juke och vdlvillige tjen fl, dhr och fit all allt t id va ra min Kjere Herr Fader f å långe ja g h ele fv e r , Kje- re H e rr Fader Eders N åde g i f v e r ja g h pä ihet Ödmjukeliga- ß e tillkjenna thet jagh gjenom then alismecktigde Nådiga be- fkjerm d h r med helfan öfverkämmen till Stralfundh then 4 Septembris then Altsmecktigße G udh unne rnigh, min Kjere H e r r Faders fa m p t flere mine gunßiige, fundkeet och ly ckj eilige và lferd h alt id höra och fö rn im m a m à g e, och aektar ja g h medh det aldraförßa vijdare efterkom m a, h v a d Kongl. M ajtst m in A. N . Herre migh pälagdt och befallat h a f v e r , f ä d h r och min ganßia Sänligh Ödmjuke b ö n , thet min Kjere H err F a d e r, p å thet aller underdänigaße ville Entßiylla migh hoos högßbe'.te Hans Kongl, M a jtst thet ja g h icke kan kämma Ja f n a r t tillbakar i g j e n , fern ja g h förmeente then tijdh ja g h droogh ifrån Stockholm Orjäken år t h e n , thet ja g h hafver v a r i t Jå långe på fjön-, h å r emellan, M en h va d möijeligit d r , hår efter att g j ö r a , f a l l min K. Herr Fader fulkeimli- gen fö rlå ta figh till, thet ja g h icke vill fo r fu m m a t. J a g h kan min Kjere Herr Fader odmjukeligen icke f ö r h å l l a , a tt

then-

(8)

ihenna brefvifare dhr R ijn -G r e fv e n s tjen a re, fom jagh har

i Stra lfu n d hafver f u n n i t och hade fbrbeite Grefve ackiat f g h in i S v e r ig e , f a hafver han nu bekommit b r e if ifrån Konnngeu i Franckerijke , thet han maße tilbakar igjen } f ä efter ja g h hdr h afver v a r it i hans kund/kap, hafver han be- g jera t a f migh thet ja g h ßutlle g ifv a ihenne hans tjenare, een j o r j k r if t till mine venner i Sverige att han måtte bli/va ther fö rfo r d r a t till thet båfia , och thet min Kjere Herr l ä ­ der kunna hjelpa honom til een f n a r afßted igjen, då kunde hans Herre thet vål fårfkylla h ä r med migh igjen på the orter ther ja g h kåmmer. Theshkcs g ifv e r ja g h E. N å d e Odmjukeligen tillkjenna att hå r f l i j a s onda tijender cm the Svenfke fo m i L å ttrin g e n hafve v a r i t , att the alle ßtulle v a - r a f ö r g i f n e , och d r thet vifst och fanning att H err Hans Klaesfon d r doödh, ehuru thet h a fver figh med Herr K n u t K n u t f o n , jfagh förhoppas med thet fn a r e ß a , att kamma pä then o r t h , ther ja g h vidare och vifs bejkjed kan bekåmma.

'Thet kan ja g h min kjere Herr Fader icke fö) h ålla, att thet å r eenn fådanna reef a , jagh nu Jkall och mäße gjöra och år m igh Jå ankommet ther jagh hade 10 l ij f haft j och hade f ö r ­ b r u tit them alle/amman fom ja g h Gudh thefs lå f icke hafver g j o r d t , thet ene och elenda jagh ånnu h a fv e r, då maße thenne företa g n a reefa våll gjöra fylleß och betala för them a lla , om Gud täckes j a g h med helfan må fulkåm pna henne, j agh g i f ­ ver min kjere Herr Fader underdånligen tilkånna, thet ja g h h a fve r f å t t v isfa K u n fk a p , att the Lybefke hafve ajfårdigac Ottatijo E nfpenner, och hafve the tiljagdt them nagra tu- feudt daler, om the kunde häfta migh i theras h ä n d er, mån j a g veet att then rättfärdige Gudh veet t h e t , ja g h trooligen h a fver tjent m itt Fädernefs la n d h , thet ä r ock min t r ö ß , thet han f å underligh hafver hulpit migh tillforende a f mine Fienders h änder, then lycka hoppas migh än vijdare att n ju ta , jfa g h hafver och bekåmmit godt få ljk a p } them jagh kan

lijta

(9)

lijta till, fom v e tta v a g h och ß t j g a r , hcdtr fo rd tn fku ld pä thet ödmjukeligße min Kjere Herr F ad e r, icke ville v a r a b efvårat j ô r mina j k u l d , och icke heller få ll a till ndgra onda tijen d e r, Manger tor v å l J'eija thet han gjertla Jage det å r och m in Sånliga ödmjuke böön til min K . Herr Fader att E. Neide vill på thet underdånligfe anlanga hoos Kongl. M ajist min A. N . Herre thet Hans Kongl. M aij: st nådigfl e f t er la­

te , thet een a f the minße Pincker måtte kårarna hår under then Pommerjke Jijdan, f r a m emoot f u u l . f a g h f r u c k t a r thet ja g h icke hår bekommer någon K o p f ar t , fom Jå Jent på åhret vill lööpa till J jå o s, Jom ja g h kåmmer hijt ti/bakar igjen. J a g h g ifv e r och min Kjere Herr Fader ödmjukeligen lilkje n n a , thet jagh ha fver handlat med min verdt hår i Ht r al f u n d bencmbd M å rth en L.uthken att han anammar hvad v a r o r Eders N åde fkickar a f rijket, h v a d Per t feler min K je­

re Fader åhr begjerande igjen, hafver han tillfagdt att f ö r - f k r i f v a , och f o r Jamma kjöp J'om K. M ists Kjöpmån hår be­

komma han hafver och fö rflrå c k t migh Fuhundrade daler, Jom ja g h och JenaJl fkreef m in Kjere H e rr Fader t i l l , om de fågne pråjler , j å å r nu min Sånligh ödmjuke begjåran thet m in Kjere Herr Fader vill Jånda een af them till Landt- fo u g te n på L a n d tr y e n , n e m b lig j öv an P låthe , att E. Nåde ville f k r i f v a honom ther hoos thet han behåller Prdßen hoos f g h y till thefs han f å r vijdarer befkjed ifrån migh. J a g h g i f v e r m in Kjere Herr Fader Ödmjukeligen och lilkjenna att h å r å r kåmmen kundjkap, thet Keijjåren och Turcken hafve lefret een Jlacktningh , och år blefvet ett fioort taal få le k på båda f i j d o r , dock hafver Fur eken behållit Segren y Kjere hjertans H err Fader andre fynnerlige tijender kan ja g h nu på t henna tijd icke J k rifva uthan g ifv e r min Kjere Flerr Fader ödmju­

keligen lilkjenna thet ja g h acktar i natt begifva migh hår i.

f r å n och på vågen alt efterkomma thet mig pålagdt år. Then

Altsm åckiige G udh tinne m igh arme karl then glådjen att

(10)

jr,gli matte igjen fa fee min Kjere Herrfader och Frumoder jar/ipt fleere mine fô rv a n d te r med hdlsfa och glddje igjen, jfaghe vill och Jkall a hijd vara min Kjere Herr Fader får een Ödmjuk och hårfam San, Ja länge jagh lefver Jä fanik migh Gudh hjelpe, then jagh min Kjere Herr Fader och Fru Moder med mine gode gynnare alliijd Odmjukeligen befaller.

J a g h beder min Kjere Herr Fadi r pä thet odmjukeligafle the t E. N . ville gunfleligen aftagei t henna min Jkrifvelje. J a g h drack en dryck i Siäckholmi fom förtdrer finnet glädjen och all min Välferdh pä thenna F erlden a f Stralfund then 14 Septembris Anno i$66.

M. K . H. F.

r

O d m m ke) rr.

c t 1 1 en are Son och ) J

N i e l f s ) j . j c. c Fien elende.

Sture )

Qui in ultim is his litteris m em orantur, fuere H.

H ans Claesfon Bjelkenfljerna & Knut Knutfon L ilie , qui in L otharingiam ejusdem negetii causfa A n . 1565 ablega­

bantur. Cfr. Tegels laudata hiftoria p. 158. E x eadem autem hiftoria p. 221. conflare videtur S ecretarium hujus L egation is L a u rentium Canuti in Lotharingia folum m ortu u m fuisfe.

U. Hiflorici officium e ft, quantum p o tefl, innocen­

tiam labefactatam defendere atque v erita tem , e x cu-

j u s cu n q u e partibus fle t, exquirere. A b om nibus fere,

qui Hifloriatn cædis Stnriorum defcripferunt, culpa ejus

derivatur in M ag. Petrum Car oli, Ordinarium Calmarien-

lem . Interim tam en duo m onum enta in lucem protraxit

D . P r æ f e s , alterum in Obfervationibus Seleftis, Hifloriam

Sve*

(11)

Svecanam \lluflr antibus Part. X . N:o X X I. p. 97, e x quo c o n fla t vafris Georgii Petri confiliis non fem per paruisfe h u n c ejus amicum; fed exfecutionem illorum declinasfe, id q u e anno antequam hæc caedes pera&a fuerit, videli­

c e t 1566; alterum in Colledtione : Handlingar till Uplys- ning a f Svenfka Hißorien S t . I. N :o XI. p. 107, in quo teftanrur Joen Andrea R e g i s E k i c i quondam Conciona- t o r atque Otto Nicolai ejus a u licus, vanas fuisfe has in Petrum Caroli ja< 5 tas fufpiciones. N e q u e ad finem p ro­

n u m e f t , tantam R e g is J o h a n n i s gratiam poftea inire p o t u i s f e , ut Sedi Epilcopali Lincopienfi ipfum præfice- r e t , fi hujusmodi criminis reus fuisfet. Tertium jam ex laudata CoIIeftione mscr. publicæ luci dam us, epiflolam v id e licet E p ifc o p i, quem procul dubio hunc Petrum fu is­

fe ejus tenor probat, ad M agnatem regni, quem Turo>

nem Petri Bjelke conjicim us e x e o , quod plures ad illum l it te r æ memorata C olleftione continentur, generum ut- p o te Svantonis S tu re, hoc ipfo a n n o , quo peremtus S o ­ c e r , filiæ ejus Sigridi connubio jun&um. Ipfe in hac fuam innocentiam coram Tribunali Divino probatum ire pollicetur E p if c o p u s , ceterum in vincula conjeélus atque b o n o ru m ab inimicis pasfus dilapidationem.

S upl i cas i f r å n Bi ß to p

Guds eviga A åde, gunfl Frijd och vdlfgnelfe onßar ja g eders Her redôme a f hjertat alltijdh.

Adle välborne H erre , min tillf'orhoppeUge gunfl ige Herre , dndock ja g fattige arme bedrhfvade man hafver förnummit uthaf Bengdt R ä d f E. H. honom hafva tilfkrifvidt , och be - f a ll a t migh tilfånga taga , ß o lu L ijk v d l troor jagh al - drigh E. H. både budh och befalningh utgifvidt hafva, att han och hans Tjenare migh , min huflru barn boo och bofkap ,

B JS

(12)

IO

f j ochrifieh'gen och cmildcligen trackterd f k u l le , fom f k e e ^ t d h r mångaflddes, hvilket ibland många och alla alt thet rima•

geßa ßfiedde hem tili E. H. Landboehußru i ndfs thet mts'.d tijden jpörjandes v a rd er, hvilket migh omöijligit d k r , nag&n tijd migh kunna lillfylleß uthtrycka och f ö r k l a r a , G u d fo'rm d h r een f ö r f v a r a r e öfver th e n , fom ordtt lijder f e r deles i then y tte r ß a t ijähen, hart dhr hd r och ther och een h d m p n a r e öfver then fo m ordtt g jö r, fom han och hans tjenare h a frra gjordt migh. E. H. Jkall p å dndalyckten fö rn im m a then K l a ­ gan , annorleecks i fanning finnas dn han migh p å fa g d t d h ir, hvilket jagh medh godh J k d l, omßdnder och v itn e fsbörd b e t y ­ ga kan , och mecd een Jvoren eed f å högdt han m igh f ö r l a g - ges j ag h migh f r i ja och v ä r ja v i l l , att j a g k aldrig hade i ta n ka r , icke heller f ö ll migh i finnet någon tijd h y icke helle’r ß rnam jagk ett ordh u i h a f Konungh E r i k , någen tijdh, f e r - deles then tijdh ja g h medh t v å Fougdar fo rd ra d e p å m i t t aflkeed, Tala Jeder gjör a villja fådnna ogjerningh. Och e f t e r ja g h mycket a f hjertat hafver lä n g ta d t, trdngtadt och å fiu n - d a t , E, Herl. medh Jundheet och glddjey hemkommelfe, f ö r - hoppades therigenom mina faker bditrc blifva [kola, och f n a - rare grype een good dnda. Beder ja g h E. H. f o r G u d s barm heriigheet, Chrijli pina och dööd all rdtferdighet f k u l l , f å och f ö r den infödda godheet naturliga Edla art mångovn r ö n a t , och annan hjelpefamhet mångom vederfahren d h r y h v il - cken migh och icke förnekas ja g h m igh tryggeligen f ö r t r ö ß a r till y f ö r then goda villja ja g h alla mina d a g a r , hafver h a ft till E. H. med een godh hjerteligh y n n e fi, f å migh Gtidh al­

t id hjelpe. och många fiiola bära migh vitne til f a tt migh icke tiltå n k e s, tilvendes, tilmdtes eller fkylles fö r någen ogjer- ning (iyrckt och g jo rd t h a f v a , fom ja g h aldrigh tdnckte ta ­ lade eiheller (fo m thet ytterfie budet lyder:) bcgjdradt i h jä rta t gjö r a v i l l j a , f ö r hvilket j a g h mycket reeda Q fattige man) G u d Altsmecktig kjenne t h e t } ojkyldeliga lidit hafver,

H va r

(13)

H v a r Min ord g je m i n g a r fkrifvelfe och all annat m itt f ö r - hafvande blifver rä t f o r f ä n d e t rd tm d tig t r ä tt uhtydt , an- namrnat och Uthlalckat enfalleligen uihorr i all f ö r k r d n k n in g h , Gud bdttre thet , alt altför mycket tagt'S , och uthjdes tithi v d r ß a och argeßa m eningh> Jkall ndji Guds hjelp aldrigh med fizdll befinas att ja g h nagen tijd moot heela ß d ckten , med v ett och villja , f ö rn im m a til att ha ft arg t’ ordh , ichc d r jagh fordy f å illa nthmdladt och uthroopat Chrifius medh fin helga förfam blingh fizall bdra migh ett annat vitnejsbordh , p å then ytterßa dagen ther rdtferdighee t gäller och vijs löön u th ß ifta s fizoola dn ja g h bejkrifves f ö r e , Hel i a s , C hrißus D a v i d och Paulus nödgades thet Jåtnma höra. V iri Sangui­

n u m , et conturbatores boni ordinis,

J a g h hade den dagen ett Chrißeligit fa m ta a l medh Ko- nitngh E rich f hvilket han aldrigh fiia ll kunna med Godh J k jd ll, och ett r d tt reent g å tt fa m v e t an nars kunna bevijfa icke heller fizall kunna migh thet tilldga och affeija jom al­

drigh fades eller fkedde. Gjörer f ö r Guds Jkull låter mig n ju ta till goda thet andre f a tt ig e Svdnfiz e mdn och inbyggare njuta pldga, J'erdeles f ö r then fjukdom j a g h i Hcißena torn f i c k , hvilken ja g h aldrig för vinner att ja g h må komma i bårgan , til thefs att lägligare tijd g ifv a s kan till förhöör och ra n n fa k n in g h , f a fö rtrö fla r ja g h m igh til een annom ömkan och u t h a f eder a tt ja g h Jkall f å r d tt uppå Bengdt JRddfs omilda handel Jom migh u t h a f ho nom (y a r d t nu gladh han fick tillfelle') fö rfö lg d t hafver och T veert emot fitt eget f a m v e d t , j a emoot Jjelfva reettandes fan ningen, f d g e r , thet j a g h troor honom nepligen Jkall fö rlå ta s kunna hår i verlden, hans handel blifver E. H. med tijden v d l k u n n ig t, n ä x t nå­

gon ibland de ypperßa d h r u t h a f honom oförtalade, jagh v il med godh fkdll betygat, han vordar aldr ijgh h vadh han f d ­ ger eller g j ö r , f ö r f l han f å r f r ä m j a fin onda villja,

Viy

(14)

Vijdare thet ja g h uthropas f o r , at jagh fkuUe migh f l rttaga något kall til Fremmande handel, Try Konungh E ricks brecf hafver jagh theruppd, men jagh hafver inlet fbrfolgdt them, eller eenfidmpt heller klagat i rä tta , uthan then valdsverkaren Hans guldfmedt fom Bendt R d d f hafver tagit i f o r j v a r i min ( P rivat) egen J a c k , pa hvilken Jaak, m igh f y r a heemgänger g jo rd t, jagh fick ingen rdt pa honommed läro fô rm aningh och annat flijt nekarjagh icke, till migh tro­

liga bevijfi hafva,intet annat Guds ordh, hafva lirdt migh. N d r Eders H. täckes hafva migh uthi ett nddeligit forhoor een- fkliga heller uppenbarliga f o r ß , jagh vill intet fôrdôllja fo r E. H. thet a f migh ähr vetterligit , migh Ja Gudh hjelpa, om mångahanda , om thet doombreef fom uihgafs i fjo rd h, p d J o r a n Pederjon J'om under Fäugden i Strandhäradt fick v id t pojkjon hvilket Herr Anders i Molfludäds forß laas och v ijß e m i g h , jagh forndße thet til Euna ty Jöran Feder Jons handel v a r migh aldi igh högeligen

Bcnediftus R d d f, qui in his litteris citatur, fuit an.

1566 P r æ fefru s Calm ariæ, ubi Ordinarius leu Epifcopus

erat P etrus Caroli. Cfr. index Stjernmanni ad Hiftoriam

R . E r i c i X I V in addendis.

(15)

T h e f e s .

I.

jSfullibi, quam in bello, veritar dicfi Pliniani clariur manifeßa•

tur: ut in corporibus, ß c in imperio, gravisßmus eß morbus, qui a capite diffunditur.

II/

Per Sexaginta annos, a proeiio videlicet ad Rocroi 1643 usque ad pugnatu Hochjladenfem i j o 6 , cladem prorfus nullam pasfa Junt Franco Gallorum arma, ß ab illa ad Saarbrücken 16"]$ discesferis ; poßea vero in bello Succesßonis Hifpanicx per­

petuis obnoxia fuere calamitatibus.

III.

Cans fee fu e r e , quod illo tempore Condœum Turennium atque L u xem burg; hoc V i l l e r o i , Tallard , M arfm fupremos duces habuere.

IV.

Poßea in bello fuccesßonis Auflriacce fub Comite Sachsonice atque Lowendalio perpetuis viffioriis coronabantur, in bello fepten- nali iterum expofta cladibus et ignominier.

V.

F rußra ergo a gunt, qui tantam fortuner diverßtatem coeco

f a to adferibunt; neque adßipulart posfumus Cardinali Mazarino,

ubi de capacitate affior is cujus dam queeßio esftt, femper, an idem

felix esfe foleret, interroganti Ï

(16)

: vit

References

Related documents

Dolenter refero, quod huiusm odi herefis in germania pu llu ­ lans , transili i ferit palmites fuos etiam in hoc regnum fermentan­.. d o s , cujus contem platione

Anno I428., poft quinque annorum conjugium, a Magno Drache Praefecto Arcis Stegeb.orgeufis feparabaturLincopiæ fub figillo Epifcopi Canuti e t Capituli Brigitta

Conciones Chrifti ftmplices &amp; ad hominem, fi Syftema ejus dodrinæ folæ formarent, quam diverfum foret ab illis, quæ fub hoc nomine plerumque

Pane azym o, vino, oleo alia Sacrificia conflabant.. Primitiæ partus omnium

Agricu lrur æ non

Sic E ricus Gvorgii Tegel Aitor Publicus fuit in judicio Lincopenfi an.. Certe in ultimis fub

Ubi rerum potitus erat, ejus in primis utebatur confiliis.. Nettelbladt Schv,

a , dum R ex folitudinem cjucereret, Cardinalis Ö* JoJephus, infirma immo afflitta ambo valetudine, rerum omnium notitiam Ö* aftus apud fe detinerent... fe