• No results found

Prins Hatt under jorden

In document SVENSKA SAGOR OCH SÄGNER (Page 133-153)

Dät var en konung, som hadde 3ne döttrar, velka voro utmärkta för sin skönhet. Den yngsta utaf dem, vars namn var Lina, var ecke allenast skönare tel1 utsenden än sina andre systrar utan jämväl hadde företrädet uti alla andra af seenden. Då de andre systrarne reste ut på nöjen och lust barheter, så sat lella Lina hemma hos sin goda mamma. Då konnungen köppte alla sorters vackra dyrbarheter på marknaderna ått sina andre döttrar, så velle lella Lina icke hava dät ringasste af så dane fåfängligheter.

En gång skulle konnungen resa tell en stor marknad, som var långt borta. Han frågade då sina båda älsta döttrar, hvad de velle hafva för något i marknas gåva. De begynte på stun att upprepa varje handa dyrbarheter ock granlåter. Den ena velle hava dät och den an dät o. s. v.,1 men den yngsta prinsessan begärde icke någonting. Här-öfver blef konungen förundrad, och frågade om icke äfven hon önskade sig något smycke eller annan grannlåt; men hon svarade, att hon hade fullnog af gull och dyrbarheter. Som nu konungen ändock icke ville afstå med sitt spörsmål, tog hon till orda: "väl vet jag en ting som jag gerna ville hafva, om jag blott dristade bedja dig derom." 'Hvad kan det vara?' Frågade konungen. 'Nämn hvad det är, och om det står i min makt skall du få det.' "Jo", sade prinsessan, "jag har hört talas om de tre sjungan-de löfven, och dem ville jag ega framför något annat i verlden." Nu log konungen; ty det tycktes honom att hon bad en alltför ringa bön. Ändte-ligen utbrast han: 'icke kan jag säga att du är mycket storbegärsen, och såge jag hellre att du bedt mig om någon större gåfva. Likväl skall du få hvad du önskar, gällde det ock halfva mitt land och rike. - Dermed tog han hjertligen farväl af sina döttrar, steg till häst med sitt följe, och red bort såsom ernadt var.

Som han nu kom till köp-staden hvarest marknad hölls, var der samladt mycket folk ifrån alla lands-ändar, och många främmande köpmän, som bjödo ut sitt kram på gatorna och torgen. Der var så ingen brist hvarken

1 Forts. av MS saknas; borgistexten utgör avtryck av G. 0. Hylten-Cavallius' omarbetning i "Svenska Folk-Sagor och Äfventyr" av det sedermera

makule-rade originalet.

120

Sagan vänder nu till kungs-gården. Der sutto konungs-döttrarne hela dagen och sömmade silke på knä, och talade om ingenting annat,

121

122 fröjd; sammalunda ock hans gemål, drottningen, och de begge prinsessor-na; alla gingo henne till mötes, och båda henne vara hj ertligen konungen omsider misslynt, och sade: "kära hjertanes, hvad kommer detta oss vid? Det är nog att min dotter är nöjd och lycklig." Då teg

prin-123 drottningen, och bruden och brudgummen och bröllopps-gästerna; alla bådo henne vara välkommen, och kunde icke utsäga huru glada de voro miss-lynt, och sade: "kära hjertanes, hvad kommer allt detta oss vid? Det är nog att min dotter är nöjd och lycklig." Då teg drottningen; men första tid

124

125

126

ingenting, utom allenast skog och gröna träd.' De gingo så längre fram, och prinsen sporde åter igen: "hjertans allerkäresta ! Ser du någonting?"

Prinsessan svarade som förut: 'nej, jag ser alls intet, utom bara den gröna skogen.' Ändteligen frågade prinsen tredje resan: "hjertans aller-käresta! Ser du ännu ingenting?" Konunga-dottern svarade: 'jo, mig igen: "hj ertans allerkäraste ! Ser du någonting?" Prinsessan svarade som förut: 'nej, jag ser icke något, utom bara den gröna skogen.' Slutligen

"hjertans allerkäresta ! Skönjer du ännu ingenting?" 'Jo', svarade prin-sessan, 'mig tyckes jag ser ett stort hus, och dess tak glimmar såsom klart gull.' Prinsen återtog: "då äro vi komna till min yngsta systers gård. Nu

127 skulle du inte hafva gjort." I samma stund sänkte sig en sky ned af himme-len, och prins Hatt försvann i luften, såsom en fogel flyger. mycket ålderstigen; och tyckte konunga-dottern sig häraf kunna förstå, att detta var gamla Berta hvarom prinsens syster talat. Hon besinnade

128 voro samlade omkring elden; men längst fram satt der en gammal, gammal gumma, som tycktes vara husbonde för alla de andra. Käringen var liten till växt och stygg till utseende, och så ålderstigen, att hennes hufvud den gamla qvinnan visste besked om en förtrollad prins, som kallades p r i n s Hatt under jorden. 'Nej', svarade käringen, 'det vet jag inte. Men efter som du gjorde mig den hedern och kallade mig kära mor, vill jag ändock hjelpa dig så godt jag kan; för jag har ännu en syster, hon är dubbelt så gammal som jag, och kanske vet hon någon råd.' Detta tyck-tes konunga-dottern vara ett godt svar, och hon tackade mycket för den

129 två-tusende år; men ännu har ingen tillförene visat mig den hedern och kallat mig kära mor.' Ja, konunga-dottern förtäljde hvem hon var, framsade

130 såsom en hugkomst och vänne-gåfva." Dermed räckte hon konunga-dot-tern en präktig silkes-pung, som var allt igenom stickad med rödaste gull.

131 sin gyllene spinn-rock, och begynte spinna. Då vardt troll-drottningen alldeles förundrad, och tyckte att detta var en långt större kostbarhet samtal, att trollet fick spinn-rocken; men konunga-dottern skulle få sofva om natten hos sin egen aller-käraste, prins Hatt.

132 troll-drottningen öfvermåttan väl; hon samtyckte <lerföre till prinsessans be-gäran, och lofvade komma såsom tillsagdt var.

133

Ja, sådant behagade troll-drottningen mycket väl; hon samtyckte <lerföre till prinsessans begäran, och lofvade komma såsom utsatt var.

prin-134 tillförene varit gråt och sorg, och tycktes prinsen och prinsessan, att deras glädje nu var större än all den jämmer och nöd de fått lida, men's de

135 gull-härfveln, gull-pungen och många andra kosteliga ting, och drogo has-tigt sina färde ifrån ·kungs-gården. När de så vandrat både länge och väl, kommo de omsider till ett präktigt slott, som låg och glimmade i solskenet; men på slottets gård stod en grön buske, och alltsom de

nal-136

kades hördes derifrån ett ljufligt spel, liksom af harpor och fogel-sång.

Nu var det prinsessan som blef glad, ty hon igenkände att detta var de tre sjungande löfven, som hon fått af sin fader. Men hennes glädje blef ännu mycket större när hon kom fram, och fick se hvarest hennes små barn och prinsens systrar, och mycket annat folk gingo emot dem, och folket helsade prins Hatt för konung och prinsessan för drottning. Så fingo de lön för all sin trogna kärlek, och lefde sedan lyckliga och nöjda i många, många år; och prinsen styrde sitt rike med vishet och man-dom, så att mäktigare konung och huldare drottning aldrig ha funnits.

Men de tre sjungande löfven upphörde icke att spela, utan klingade dag och natt, så ingen vet omtala ljufligare sång, och aldrig var någon sorgefull, att han icke blef glad när han fick höra den. Och så var sagan all.

[23. DEN ÄDELMODIGE BRODERN OCH DE TROLÖSA SYSTRARNA

1]

Systrarne blefvo hökst bestörta över den främmande herrens ut-låtelser och torde af frucktan ej fram föra ett ord.

"H va ( d) är nu eder bror?" frågade konungen med en lådsad vrede.

Nu föllo systrarne ned för den vredgade herren och bådo om för-låtelse. De erkände nu sina svage förhållanden mot deras broder.

De bad om för skoning, att de åt minstonne måtte få behålla sina lifv.

Då nu Peher såg, huru rörda och förskräckta systrarne blefvo över hans hotelse, kunde han ej längre dölja sett beklämda hi [ e] rta utan utbrast lik en J oseph:

"Jag är eder broder, den ni så illa behandlat haver. Jag är nu blifven en mäcktig konung. Tron ej, att jag vell eder illa! Varen

för-säkrade på min nåd, och att jag aldrig skall tellfoga er något ont!

N ei, vare <lätta långt i från mig! Dät är nu min begäran, att ni nu med föli [ e] r tell mett hofv. Övergifv <lerföre alt <lätta, ty ni skall hädan efter få åtniuta bättre vilkor ! Tellräknen icke mig, <lät jag så häftit över föll eder med så hårda utlåtelser! Ni kan väl icke undra på att jag velle fresta eder, ty ni kan ike frångå2, utan at jag fek lida mycke orätt af eder. Män nu skall jag hädan efter ecke mera tänka <ler på" - o. s. v.

1 Fragment.

2 MS: frånga.

138

Då han hadde slutat <lätta tahl tel1 dem, runno strida tårar ur deras ögon. De överväldigades utaf bode glädie och sorg. Förtvifvlans moln började samman d(a)ragas över dem. De veste ej, om de skulle tro dät, som sades dem. Att denna herre med en så stor svit skulle vara Peher, dät velle di knappast tro män blefvo slutligen övertygade der om.

Snart voro systrarne tellreds, och så medföljde di sin nu varande kära broder.

Peher visade sina systrar all välvelja, som tel1 hörde den broder-liga kärleken. Hans löften blefvo biståndiga. Han förebrådde aldrig sina systrar om dät förflutena, utan de lefde sedan alla dagar en-dräkteliga, så länge de lefvde.

[24. 0 TA C K ÄR V ÄR L D E N S L Ö N]

In document SVENSKA SAGOR OCH SÄGNER (Page 133-153)